Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

Michael Anti : Derrière la Grande Muraille numérique de la Chine

334,137 views

2012-07-30 ・ TED


New videos

Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

Michael Anti : Derrière la Grande Muraille numérique de la Chine

334,137 views ・ 2012-07-30

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Traducteur: eric vautier Relecteur: Alix Lleb
00:16
In the past several days, I heard people talking about China.
1
16098
4611
Ces derniers jours, j'ai entendu des gens parler de la Chine.
00:20
And also, I talked to friends about China and Chinese Internet.
2
20709
3954
J'ai aussi parlé à mes amis de la Chine et de l'Internet chinois.
00:24
Something is very challenging to me.
3
24663
2463
Voici mon grand défi.
00:27
I want to make my friends understand:
4
27126
3061
Je veux que mes amis comprennent :
00:30
China is complicated.
5
30187
3568
la Chine est complexe.
00:33
So I always want to tell the story, like,
6
33755
2095
Je veux toujours raconter cela de la manière suivante :
00:35
one hand it is that, the other hand is that.
7
35850
3456
d'un côté on a ça, de l'autre on a ça.
00:39
You can't just tell a one sided story.
8
39306
2786
On ne peut pas se limiter à une seul point de vue
00:42
I'll give an example. China is a BRIC country.
9
42092
3181
Je vais vous donner un exemple. La Chine est un membre des BRIC.
00:45
BRIC country means Brazil, Russia, India and China.
10
45273
5410
Ces pays sont le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine.
00:50
This emerging economy really is helping the revival of the world economy.
11
50683
5826
Ces pays émergents sont vraiment en train d'aider à la reprise de l'économie mondiale.
00:56
But at the same time, on the other hand,
12
56509
3169
Mais en même temps, d'un autre côté,
00:59
China is a SICK country,
13
59678
2904
la Chine est un pays SICK [malade],
01:02
the terminology coined by Facebook IPO papers -- file.
14
62582
5956
terminologie popularisée lors de l'introduction en bourse de Facebook.
01:08
He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea.
15
68538
6282
Les pays SICK sont la Syrie, l'Iran, la Chine et la Corée du Nord.
01:14
The four countries have no access to Facebook.
16
74820
4680
Ces quatre pays n'ont pas d'accès à Facebook.
01:19
So basically, China is a SICK BRIC country.
17
79500
4118
Donc, la Chine est un SICK BRIC.
01:23
(Laughter)
18
83618
994
(Rires)
01:24
Another project was built up
19
84612
1895
Un autre projet a été construit
01:26
to watch China and Chinese Internet.
20
86507
2844
pour surveiller la Chine et l'Internet chinois.
01:29
And now, today I want to tell you my personal
21
89351
3383
Aujourd'hui, je veux vous raconter mon observation
01:32
observation in the past several years, from that wall.
22
92734
5232
personnelle des dernières années, depuis ce mur.
01:37
So, if you are a fan of the Game of Thrones,
23
97966
3561
Si vous être un fan de Game of Thrones
01:41
you definitely know how important a big wall is for an old kingdom.
24
101527
4983
vous savez sûrement combien un grand mur est important pour un vieux royaume.
01:46
It prevents weird things from the north.
25
106510
4876
Ça protège des choses bizarres qui viennent du Nord.
01:51
Same was true for China.
26
111386
3197
C'était vrai aussi pour la Chine.
01:54
In the north, there was a great wall, Chang Cheng.
27
114583
3560
Au Nord, il y avait une grande muraille, Chang Cheng.
01:58
It protected China from invaders for 2,000 years.
28
118143
5372
Elle a protégé la Chine des envahisseurs pendant 2000 ans.
02:03
But China also has a great firewall.
29
123515
4063
Mais la Chine a aussi un grand pare-feu.
02:07
That's the biggest digital boundary in the whole world.
30
127578
4329
C'est la plus grande frontière numérique au monde.
02:11
It's not only to defend the Chinese regime from overseas,
31
131907
4325
Ce n'est pas seulement pour défendre le régime chinois du monde extérieur,
02:16
from the universal values, but also to prevent
32
136232
3704
des valeurs universelles, mais aussi pour éviter
02:19
China's own citizens to access the global free Internet,
33
139936
3675
que ses propres citoyens aient accès à l'Internet libre mondial,
02:23
and even separate themselves into blocks, not united.
34
143611
5288
et même pour les diviser en groupes, et non les unir.
02:28
So, basically the "Internet" has two Internets.
35
148899
4146
En gros, l'"Internet" contient donc deux Internets.
02:33
One is the Internet, the other is the Chinanet.
36
153045
3992
L'un est L'Internet, l'autre est le Chinanet.
02:37
But if you think the Chinanet is something
37
157037
3792
Mais si vous pensez que Chinanet ressemble
02:40
like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
38
160829
6522
à un terrain vague, abandonné, je pense que vous avez tort.
02:47
But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game,
39
167351
5737
Nous utilisons une métaphore très simple, le jeu du chat et de la souris,
02:53
to describe in the past 15 years
40
173088
3023
pour décrire, sur les 15 dernières années,
02:56
the continuing fight between Chinese
41
176111
3400
le combat continu entre
02:59
censorship, government censorship, the cat,
42
179511
3280
la censure chinoise, la censure gouvernementale, le chat,
03:02
and the Chinese Internet users. That means us, the mouse.
43
182791
6152
et les utilisateurs chinois d'Internet. C'est-à-dire nous, la souris.
03:08
But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
44
188943
4193
Mais parfois ce type de métaphore est trop simpliste.
03:13
So today I want to upgrade it to 2.0 version.
45
193136
5435
Aujourd'hui je veux la mettre à jour en version 2.0.
03:18
In China, we have 500 million Internet users.
46
198571
3762
En Chine, nous avons 500 millions d'utilisateurs d'Internet.
03:22
That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world.
47
202333
4855
C'est la plus importante population de cybercitoyens, d'utilisateurs d'Internet, au monde.
03:27
So even though China's is a totally censored Internet,
48
207188
5511
Donc même si la Chine a un internet totalement censuré,
03:32
but still, Chinese Internet society is really booming.
49
212699
3594
le nombre de Chinois sur Internet explose littéralement.
03:36
How to make it? It's simple.
50
216293
2710
Comment cela se fait-il ? C'est simple.
03:39
You have Google, we have Baidu.
51
219003
2701
Vous avez Google, nous avons Baidu.
03:41
You have Twitter, we have Weibo.
52
221704
3114
Vous avez Twitter, nous avons Weibo.
03:44
You have Facebook, we have Renren.
53
224818
3025
Vous avez Facebook, nous avons Renren.
03:47
You have YouTube, we have Youku and Tudou.
54
227843
5333
Vous avez YouTube, nous avons Youku et Tudou.
03:53
The Chinese government blocked every
55
233176
4530
Le gouvernement chinois a bloqué le moindre
03:57
single international Web 2.0 service,
56
237706
3711
service international du Web 2.0,
04:01
and we Chinese copycat every one.
57
241417
2816
et nous, Chinois, copions chacun de ces services.
04:04
(Laughter)
58
244233
1393
(Rires)
04:05
So, that's the kind of the thing I call smart censorship.
59
245626
4615
C'est ce que j'appelle la censure intelligente.
04:10
That's not only to censor you.
60
250241
3568
Ce n'est pas seulement pour vous censurer.
04:13
Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple:
61
253809
4599
Parfois la politique chinoise en matière d'Internet est très simple :
04:18
Block and clone.
62
258408
2387
bloquer et cloner.
04:20
On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network,
63
260795
5104
D'un côté, elle veut satisfaire le besoin des gens d'avoir un réseau social,
04:25
which is very important; people really love social networking.
64
265899
3280
ce qui est vraiment important, les gens aiment vraiment les réseaux sociaux.
04:29
But on the other hand, they want to keep the server
65
269179
2825
Mais d'un autre côté, ils veulent garder le serveur
04:32
in Beijing so they can access the data any time they want.
66
272004
4530
à Pékin afin d'accéder aux données à n'importe quel moment.
04:36
That's also the reason Google was pulled out from China,
67
276534
4248
C'est aussi la raison pour laquelle Google a été chassé de Chine,
04:40
because they can't accept the fact
68
280782
1809
parce qu'ils n'ont pas accepté
04:42
that Chinese government wants to keep the server.
69
282591
4799
que le gouvernement chinois veuille garder leur serveur.
04:47
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
70
287390
5428
Parfois les dictateurs arabes n'ont pas compris ces deux aspects.
04:52
For example, Mubarak, he shut down the Internet.
71
292818
3753
Par exemple, Moubarak a coupé Internet.
04:56
He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him.
72
296571
3112
Il voulait éviter que les cybercitoyens le critiquent.
04:59
But once Netizens can't go online, they go in the street.
73
299683
5690
Mais quand les cybercitoyens ne peuvent plus aller en ligne, ils vont dans la rue.
05:05
And now the result is very simple.
74
305373
3280
Maintenant le résultat est très simple.
05:08
We all know Mubarak is technically dead.
75
308653
5610
Nous savons tous que Moubarak est techniquement mort.
05:14
But also, Ben Ali, Tunisian president,
76
314263
4512
De même, Ben Ali, le président tunisien,
05:18
didn't follow the second rule.
77
318775
1926
n'a pas suivi la deuxième règle.
05:20
That means keep the server in your hands.
78
320701
3953
Celle qui dit de garder le serveur entre vos mains.
05:24
He allowed Facebook, a U.S.-based service,
79
324654
5845
Il a autorisé Facebook, un service basé aux États-Unis,
05:30
to continue to stay on inside of Tunisia.
80
330499
3402
à continuer d'être accessible en Tunisie.
05:33
So he can't prevent it, his own citizens to post
81
333901
3572
Du coup, il n'a pas pu empêcher ses propres citoyens
05:37
critical videos against his corruption.
82
337473
2652
de poster des vidéos critiquant sa corruption.
05:40
The same thing happend. He was the first
83
340125
4049
Le résultat fut le même. Il a été le premier
05:44
to topple during the Arab Spring.
84
344174
3017
à être renversé pendant le printemps arabe.
05:47
But those two very smart international censorship policies
85
347191
5150
Mais ces deux politiques très intelligentes de censure
05:52
didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere,
86
352341
6337
n'ont pas empêché les médias sociaux chinois de devenir un espace totalement public,
05:58
a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials.
87
358678
5673
un lieu de rassemblement pour l'opinion publique et le cauchemar des officiels chinois.
06:04
Because we have 300 million microbloggers in China.
88
364351
4528
Parce que nous avons 300 millions de microblogueurs en Chine.
06:08
It's the entire population of the United States.
89
368879
3832
C'est l'équivalent de la population des États-Unis.
06:12
So when these 300 million people, microbloggers,
90
372711
3864
Donc quand ces 300 millions de microblogueurs,
06:16
even they block the tweet in our censored platform.
91
376575
4768
même s'ils bloquent leurs tweets sur nos plateformes censurées
06:21
But itself -- the Chinanet -- but itself can create
92
381343
3987
la communauté chinoise d'Internet peut créer par elle-même
06:25
very powerful energy, which has never happened
93
385330
4095
une énergie très puissante, ce qui n'est jamais arrivé
06:29
in the Chinese history.
94
389425
1654
dans l'histoire chinoise.
06:31
2011, in July, two [unclear] trains crashed,
95
391079
4696
En juillet 2011, deux trains se sont percutés
06:35
in Wenzhou, a southern city.
96
395775
2256
à Wenzhou, une ville du Sud.
06:38
Right after the train crash,
97
398031
1624
Juste après l'accident,
06:39
authorities literally wanted to cover up the train, bury the train.
98
399655
5016
les autorités ont littéralement voulu masquer le train, l'enterrer.
06:44
So it angered the Chinese Netizens.
99
404671
2216
Ça a mis en colère les cybercitoyens chinois.
06:46
The first five days after the train crash,
100
406887
3063
Dans les cinq jours après l'accident,
06:49
there were 10 million criticisms of the posting
101
409950
4145
il y a eu 10 millions de critiques postées
06:54
on social media, which never happened in Chinese history.
102
414095
3753
sur les médias sociaux, ce qui n'était jamais arrivé dans l'histoire chinoise.
06:57
And later this year, the rail minister
103
417848
3328
Un peu plus tard cette année, le ministre des transports
07:01
was sacked and sentenced to jail for 10 years.
104
421176
5466
fut mis à la porte et condamné à 10 ans de prison.
07:06
And also, recently, very funny debate between
105
426642
5047
Autre exemple : récemment, un débat très amusant entre
07:11
the Beijing Environment Ministry
106
431689
3296
le ministre de l'environnement de Pékin
07:14
and the American Embassy in Beijing
107
434985
3368
et l'ambassadeur américain à Pékin
07:18
because the Ministry blamed
108
438353
2465
parce que le ministre accusait
07:20
the American Embassy for intervening in
109
440818
2145
l'ambassade américaine d'intervenir dans
07:22
Chinese internal politics by disclosing
110
442963
3429
la politique intérieure chinoise en révélant
07:26
the air quality data of Beijing.
111
446392
2684
les données sur la qualité de l'air à Pékin.
07:29
So, the up is the Embassy data, the PM 2.5.
112
449076
6888
En haut, les données de l'Ambassade : les particules fines.
07:35
He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group.
113
455964
5944
Cela indique 148, cela montre que c'est dangereux pour les personnes fragiles.
07:41
So a suggestion, it's not good to go outside.
114
461908
3802
D'où la suggestion de ne pas sortir.
07:45
But that is the Ministry's data. He shows 50.
115
465710
5624
Mais voici les données du ministère. Il indique 50.
07:51
He says it's good. It's good to go outside.
116
471334
3352
Il dit que c'est bon. On peut sortir.
07:54
But 99 percent of Chinese microbloggers
117
474686
3544
Mais 99% des microblogueurs chinois
07:58
stand firmly on the Embassy's side.
118
478230
3760
ont pris le parti de l'ambassade.
08:01
I live in Beijing. Every day, I just watch
119
481990
4672
Je vis à Pékin. Chaque jour, je ne regarde que
08:06
the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
120
486662
8731
les données de l'ambassade américaine pour décider si je dois ouvrir ma fenêtre ou non.
08:15
Why is Chinese social networking, even within the censorship,
121
495393
4291
Pourquoi les réseaux sociaux chinois, même avec la censure,
08:19
so booming? Part of the reason is Chinese languages.
122
499684
4244
sont-ils en plein essor ? Une partie de l'explication réside dans les langues chinoises.
08:23
You know, Twitter and Twitter clones have a kind of
123
503928
3672
Twitter et ses clones sont en quelque sorte
08:27
a limitation of 140 characters.
124
507600
2465
limités à 140 caractères.
08:30
But in English it's 20 words or a sentence with a short link.
125
510065
4199
En Anglais cela fait 20 mots ou une phrase avec un lien court.
08:34
Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
126
514264
3248
Peut-être qu'en Allemagne, en allemand, c'est juste "Aha !"
08:37
(Laughter)
127
517512
2534
(Rires)
08:40
But in Chinese language, it's really about 140 characters,
128
520046
5745
Mais en Chinois, 140 caractères
08:45
means a paragraph, a story.
129
525791
2676
constituent un paragraphe, une histoire.
08:48
You can almost have all the journalistic elements there.
130
528467
4238
Cela représente là presque tout un article de journal.
08:52
For example, this is Hamlet, of Shakespeare.
131
532705
3687
Par exemple, voici Hamlet de Shakespeare.
08:56
It's the same content. One, you can see exactly
132
536392
3791
C'est le même contenu. Vous pouvez voir précisément
09:00
one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets.
133
540183
6513
qu'un tweet en chinois est l'équivalent de 3,5 tweets en anglais.
09:06
Chinese is always cheating, right?
134
546696
3257
Les Chinois trichent toujours, n'est-ce pas ?
09:09
So because of this, the Chinese really regard this
135
549953
3913
Mais à cause de ça, les Chinois considèrent vraiment
09:13
microblogging as a media, not only a headline to media.
136
553866
5081
le microblogging comme un média à part entière, pas seulement comme les unes de la presse.
09:18
And also, the clone, Sina company is
137
558947
3711
Ainsi, la copie, Sina Company sont
09:22
the guy who cloned Twitter.
138
562658
2087
ceux qui ont copié Twitter.
09:24
It even has its own name, with Weibo.
139
564745
2421
Ça a même son propre nom : Weibo.
09:27
"Weibo" is the Chinese translation for "microblog".
140
567166
2435
"Weibo" est la traduction chinoise de "microblog".
09:29
It has its own innovation.
141
569601
1904
Il a ses propres innovations.
09:31
At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo
142
571505
3633
La partie commentaire rend Weibo
09:35
more like Facebook, rather than the original Twitter.
143
575138
3742
plus proche de Facebook que de Twitter.
09:38
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging,
144
578880
4424
Ces innovations et ses copies, comme Weibo et le microblogging,
09:43
when it came to China in 2009,
145
583304
2320
quand ils sont apparus en Chine en 2009,
09:45
it immediately became a media platform itself.
146
585624
4013
sont immédiatement devenus de vrais sites d'information.
09:49
It became the media platform of 300 million readers.
147
589637
4201
C'est devenu un site d'information avec 300 millions de lecteurs.
09:53
It became the media.
148
593838
1901
C'est devenu LE média.
09:55
Anything not mentioned in Weibo,
149
595739
2425
Ce qui ne paraît pas sur Weibo
09:58
it does not appear to exist for the Chinese public.
150
598164
5284
n'existe pas pour le public chinois.
10:03
But also, Chinese social media is
151
603448
2436
Les médias sociaux chinois sont
10:05
really changing Chinese mindsets and Chinese life.
152
605884
4395
vraiment en train de changer les mentalités chinoises et la vie chinoises
10:10
For example, they give the voiceless people
153
610279
3489
Par exemple, ils donnent aux gens sans voix
10:13
a channel to make your voice heard.
154
613768
2753
un moyen de se faire entendre.
10:16
We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system,
155
616521
5443
Nous avions un système de pétition. C'est un moyen en dehors du système judiciaire
10:21
because the Chinese central government wants to keep a myth:
156
621964
3077
parce que le gouvernement central chinois veut faire perdurer un mythe :
10:25
The emperor is good. The old local officials are thugs.
157
625041
4626
l'empereur est bon. Les vieux officiels locaux sont des voyous.
10:29
So that's why the petitioner, the victims, the peasants,
158
629667
3391
C'est pour ça que les pétitionnaires, les victimes, les paysans,
10:33
want to take the train to Beijing to petition to the central government,
159
633058
3631
veulent prendre le train pour Pékin pour adresser une pétition au gouvernement central,
10:36
they want the emperor to settle the problem.
160
636689
2795
ils veulent que l'empereur règle le problème.
10:39
But when more and more people go to Beijing,
161
639484
2839
Mais quand de plus en plus de gens vont à Pékin,
10:42
they also cause the risk of a revolution.
162
642323
3523
ils causent aussi le risque d'une révolution.
10:45
So they send them back in recent years.
163
645846
2872
Ils ont donc été renvoyés ces dernières années.
10:48
And even some of them were put into black jails.
164
648718
3567
Certains ont même été mis en prison.
10:52
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
165
652285
3601
Maintenant nous avons Weibo, j'appelle ça la pétition Weibo.
10:55
People just use their cell phones to tweet.
166
655886
2839
Les gens utilisent simplement leur téléphone portable pour tweeter.
10:58
So your sad stories, by some chance your story
167
658725
3577
Et vos mésaventures, avec un peu de chance, votre histoire,
11:02
will be picked up by reporters, professors or celebrities.
168
662302
3641
peuvent être amplifiées par des reporters, des professeurs ou des célébrités.
11:05
One of them is Yao Chen,
169
665943
1913
L'une d'entre eux est Yao Chen,
11:07
she is the most popular microblogger in China,
170
667856
3389
elle est la microblogueuse la plus populaire de Chine,
11:11
who has about 21 million followers.
171
671245
3859
avec environ 21 millions de "suiveurs".
11:15
They're almost like a national TV station.
172
675104
3622
C'est presque autant qu'une chaîne de télé nationale.
11:18
If you -- so a sad story will be picked up by her.
173
678726
3336
Si vous -- imaginons qu'elle relaye votre mésaventure.
11:22
So this Weibo social media, even in the censorship,
174
682062
4448
Weibo, même avec la censure,
11:26
still gave the Chinese a real chance for 300 million people
175
686510
5740
donne quand même une vraie chance aux Chinois, à 300 millions de personnes
11:32
every day chatting together, talking together.
176
692250
3324
discutant tous les jours ensemble, parlant ensemble.
11:35
It's like a big TED, right?
177
695574
2906
C'est comme TED en plus grand, n'est-ce pas ?
11:38
But also, it is like the first time a public sphere
178
698480
3848
C'est aussi la première fois qu'un espace public
11:42
happened in China.
179
702328
1704
apparaît en Chine.
11:44
Chinese people start to learn how to negotiate
180
704032
3215
Les Chinois commencent à apprendre à négocier
11:47
and talk to people.
181
707247
3185
et à parler avec d'autres personnes.
11:50
But also, the cat, the censorship, is not sleeping.
182
710432
3704
Mais, le chat, la censure, ne s'est pas endormi.
11:54
It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo.
183
714136
4246
Il est très dur de poster certains mots sensibles sur Weibo.
11:58
For example, you can't post the name of the president,
184
718382
3207
Par exemple, vous ne pouvez pas poster le nom du président,
12:01
Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name,
185
721589
5578
Hu Jintao, ni la ville de Chongqing, son nom,
12:07
and until recently, you can't search the surname of top leaders.
186
727167
4734
ni jusqu'à récemment le nom de famille des hauts dirigeants.
12:11
So, the Chinese are very good at these puns
187
731901
4333
Du coup, les Chinois sont vraiment bons aux calembours,
12:16
and alternative wording and even memes.
188
736234
3672
à la reformulation et aux mèmes.
12:19
They even name themselves -- you know,
189
739906
2245
Ils utilisent même des noms -- par exemple,
12:22
use the name of this world-changing
190
742151
2495
ils utilisent les noms de cette bataille
12:24
battle between the grass-mud horse and the river crab.
191
744646
3971
décisive entre le lama boueux et le crabe des rivières.
12:28
The grass-mud horse is caoníma,
192
748617
2009
Le lama boueux est caonima,
12:30
is the phonogram for motherfucker,
193
750626
2954
c'est le phonogramme d'enfoiré,
12:33
the Netizens call themselves.
194
753580
6216
les cybercitoyens se nomment ainsi.
12:39
River crab is héxiè, is the phonogram for
195
759796
2617
Le crabe de la rivière est héxiè, c'est le phonogramme de
12:42
harmonization, for censorship.
196
762413
2894
l'harmonisation, qui désigne la censure.
12:45
So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good.
197
765307
5120
Cette bataille de caonima contre héxiè, c'est vraiment bien trouvé.
12:50
So, when some very political, exciting moments happened,
198
770427
5977
Quand des tensions politiques fortes se produisent,
12:56
you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened.
199
776404
5581
vous voyez sur Weibo une autre histoire très bizarre se produire.
13:01
Weird phrases and words, even if you have a PhD
200
781985
4832
Des phrases bizarres et des mots que vous ne pouvez pas comprendre,
13:06
of Chinese language, you can't understand them.
201
786817
3467
même si vous avez un doctorat en langue chinoise.
13:10
But you can't even expand more, no, because
202
790284
2823
Mais ça ne peut plus se développer, parce que
13:13
Chinese Sina Weibo, when it was founded
203
793107
2923
Weibo a été créé
13:16
was exactly one month after the official blocking of Twitter.com.
204
796030
5136
exactement un mois après le blocage officiel de Twitter.
13:21
That means from the very beginning,
205
801166
2096
Cela veut dire que depuis le tout début,
13:23
Weibo has already convinced the Chinese government,
206
803262
4192
Weibo avait convaincu le gouvernement chinois
13:27
we will not become the stage for
207
807454
2744
qu'il ne serait pas la scène
13:30
any kind of a threat to the regime.
208
810198
2592
d'une quelconque menace pour le régime.
13:32
For example, anything you want to post,
209
812790
2200
Par exemple, peu importe ce que vous voulez poster,
13:34
like "get together" or "meet up" or "walk,"
210
814990
2895
comme "soyons tous ensemble" ou "rencontrons-nous" ou "marche"
13:37
it is automatically recorded and data mined
211
817885
4193
c'est immédiatement enregistré, comparé
13:42
and reported to a poll for further political analyzing.
212
822078
6528
et rapporté pour analyse politique future.
13:48
Even if you want to have some gathering,
213
828606
2000
Même si vous voulez organiser des réunions,
13:50
before you go there, the police are already waiting for you.
214
830606
3680
avant que vous n'y arriviez, la police sera déjà là à vous attendre.
13:54
Why? Because they have the data.
215
834286
1808
Pourquoi ? Parce qu'ils ont les données.
13:56
They have everything in their hands.
216
836094
2192
Ils ont tout entre leurs mains.
13:58
So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident.
217
838286
6224
Ils peuvent utiliser le scénario de 1984 de traitement des données pour trouver les dissidents.
14:04
So the crackdown is very serious.
218
844510
3599
Les mesures sont vraiment sévères.
14:08
But I want you to notice a very funny thing
219
848109
2541
Mais je veux que vous remarquiez quelque chose de très amusant
14:10
during the process of the cat-and-mouse.
220
850650
2888
durant ce jeu du chat et de la souris.
14:13
The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat,
221
853538
4225
Le chat est la censure, mais les Chinois n'ont pas qu'un seul chat,
14:17
but also has local cats. Central cat and local cats.
222
857763
3628
ils ont aussi des chats locaux. Un chat central et des chats locaux.
14:21
(Laughter)
223
861391
1926
(Rires)
14:23
You know, the server is in the [central] cats' hands,
224
863317
3074
Le serveur n'est pas dans les mains des chats locaux,
14:26
so even that -- when the Netizens criticize the local government,
225
866391
4622
donc même quand les cybercitoyens critiquent le gouvernement local,
14:31
the local government has not any access to the data in Beijing.
226
871013
4638
le gouvernement local n'a pas accès aux données à Pékin.
14:35
Without bribing the central cats,
227
875651
1888
Sans graisser la patte des chats centraux,
14:37
he can do nothing, only apologize.
228
877539
3426
il ne peut rien faire, seulement s'excuser.
14:40
So these three years, in the past three years,
229
880965
2728
Sur les trois dernières années,
14:43
social movements about microblogging
230
883693
2646
les mouvements sociaux autour du microblogging
14:46
really changed local government,
231
886339
2361
ont vraiment changé les gouvernements locaux,
14:48
became more and more transparent,
232
888700
2256
qui sont devenus de plus en plus transparents,
14:50
because they can't access the data.
233
890956
2848
parce qu'ils ne peuvent pas accéder aux données.
14:53
The server is in Beijing.
234
893804
3613
Le serveur est à Pékin.
14:57
The story about the train crash,
235
897417
1470
L'histoire de l'accident de train,
14:58
maybe the question is not about why 10 million
236
898887
3207
la question n'est pas de savoir pourquoi il y a eu 10 millions
15:02
criticisms in five days, but why the Chinese central government
237
902094
4246
de critiques en cinq jours, mais pourquoi le gouvernement central chinois
15:06
allowed the five days of freedom of speech online.
238
906340
3224
a autorisé ces cinq jours de liberté d'expression en ligne.
15:09
It's never happened before.
239
909564
1909
Ça n'était jamais arrivé avant.
15:11
And so it's very simple, because even the top leaders
240
911473
3451
C'est très simple, parce que même les hauts dirigeants
15:14
were fed up with this guy, this independent kingdom.
241
914924
3521
en avaient assez de ce type, de ce royaume indépendant.
15:18
So they want an excuse --
242
918445
1670
Ils voulaient juste une excuse --
15:20
public opinion is a very good excuse to punish him.
243
920115
3457
l'opinion publique est une très bonne excuse pour le punir.
15:23
But also, the Bo Xilai case recently, very big news,
244
923572
2970
De même, la récente affaire Bo Xilai, une très grosse information,
15:26
he's a princeling.
245
926542
1331
il est un petit potentat.
15:27
But from February to April this year,
246
927873
4119
Mais de février à avril cette année,
15:31
Weibo really became a marketplace of rumors.
247
931992
2703
Weibo est devenu un marché de rumeurs.
15:34
You can almost joke everything about these princelings,
248
934695
3337
Vous pouvez blaguer sur presque tout au sujet de ces petits potentats,
15:38
everything! It's almost like you're living in the United States.
249
938032
3400
sur tout ! C'est presque comme si vous viviez aux États-Unis.
15:41
But if you dare to retweet or mention any fake coup
250
941432
4649
Mais si vous osez retweeter ou mentionner un faux coup d'état
15:46
about Beijing, you definitely will be arrested.
251
946081
3943
à Pékin, vous serez sans aucun doute arrêté.
15:50
So this kind of freedom is a targeted and precise window.
252
950024
5923
Cette liberté d'expression a un cadre précis et ciblé.
15:55
So Chinese in China, censorship is normal.
253
955947
3869
Pour les Chinois en Chine, la censure est normale.
15:59
Something you find is, freedom is weird.
254
959816
2745
Ce qui semble bizarre, c'est la liberté.
16:02
Something will happen behind it.
255
962561
1767
Quelque chose se cache derrière.
16:04
Because he was a very popular Leftist leader,
256
964328
3156
Parce qu'il était un leader de gauche vraiment populaire
16:07
so the central government wanted to purge him,
257
967484
2204
le gouvernement central a voulu s'en débarrasser,
16:09
and he was very cute, he convinced all the Chinese people,
258
969688
4082
il était très beau gosse, le gouvernement a convaincu tous les Chinois
16:13
why he is so bad.
259
973770
1830
qu'il était aussi mauvais.
16:15
So Weibo, the 300 million public sphere,
260
975600
3778
Weibo, l'espace de 300 millions de personnes,
16:19
became a very good, convenient tool for a political fight.
261
979378
4511
est devenu un très bon outil pratique pour un combat politique.
16:23
But this technology is very new,
262
983889
2157
Cette technologie est vraiment nouvelle,
16:26
but technically is very old.
263
986046
1666
mais le principe est très ancien.
16:27
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong,
264
987712
2928
Elle a été popularisée par le président Mao, Mao Zedong,
16:30
because he mobilized millions of Chinese people
265
990640
2897
il a mobilisé des millions de Chinois
16:33
in the Cultural Revolution to destroy every local government.
266
993537
4082
lors de la Révolution Culturelle pour détruire les gouvernements locaux.
16:37
It's very simple, because Chinese central government
267
997619
2870
C'est très simple, parce que le gouvernement central chinois
16:40
doesn't need to even lead the public opinion.
268
1000489
2136
n'a même pas besoin de diriger l'opinion publique.
16:42
They just give them a target window to not censor people.
269
1002625
4531
Ils leur donnent juste un cadre précis pour ne pas censurer les gens.
16:47
Not censoring in China has become a political tool.
270
1007156
5909
Ne pas censurer en Chine est devenu un outil politique.
16:53
So that's the update about this game, cat-and-mouse.
271
1013065
3970
C'est la nouveauté dans ce jeu du chat et de la souris.
16:57
Social media changed Chinese mindset.
272
1017035
2170
Les médias sociaux ont changé les mentalités chinoises.
16:59
More and more Chinese intend to embrace freedom of speech
273
1019205
3510
De plus en plus de Chinois veulent utiliser leur liberté d'expression
17:02
and human rights as their birthright,
274
1022715
2160
et les Droits de l'Homme comme droit imprescriptible
17:04
not some imported American privilege.
275
1024875
3622
et non comme privilège importé d'Amérique.
17:08
But also, it gave the Chinese a national public sphere
276
1028497
3712
Cela donne aussi aux Chinois un espace public national
17:12
for people to, it's like a training of their citizenship,
277
1032209
4330
pour, d'une certaine manière, s'essayer à la citoyenneté,
17:16
preparing for future democracy.
278
1036539
2571
se préparer à une démocratie future.
17:19
But it didn't change the Chinese political system,
279
1039110
2456
Mais cela n'a pas changé le système politique chinois
17:21
and also the Chinese central government utilized this
280
1041566
3245
et le gouvernement central a utilisé cette
17:24
centralized server structure to strengthen its power
281
1044811
3936
structure centralisée pour renforcer son pouvoir
17:28
to counter the local government and the different factions.
282
1048747
4498
et contrer les gouvernements locaux et les différentes factions.
17:33
So, what's the future?
283
1053245
2772
Alors, quel sera le futur ?
17:36
After all, we are the mouse.
284
1056017
2184
Après tout, nous sommes des souris.
17:38
Whatever the future is, we should fight against the [cat].
285
1058201
3800
Peu importe ce que le futur sera, nous devons nous battre contre le chat.
17:42
There is not only in China, but also in the United States
286
1062001
3991
Il ne s'agit pas seulement de la Chine mais aussi des États-Unis
17:45
there are some very small, cute but bad cats.
287
1065992
4829
il y a quelques très petits, mignons mais méchants chats.
17:50
(Laughter)
288
1070821
1644
(Rires)
17:52
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
289
1072465
6738
SOPA, PIPA, ACTA, TPP et ITU.
17:59
And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse,
290
1079203
5355
Également Facebook et Google qui prétendent qu'ils sont amis des souris,
18:04
but sometimes we see them dating the cats.
291
1084558
4187
mais nous les voyons parfois copiner avec les chats.
18:08
So my conclusion is very simple.
292
1088745
3184
Ma conclusion est très simple.
18:11
We Chinese fight for our freedom,
293
1091929
2845
Nous, Chinois, nous battons pour notre liberté,
18:14
you just watch your bad cats.
294
1094774
3595
vous, de votre côté, surveillez vos chats méchants.
18:18
Don't let them hook [up] with the Chinese cats.
295
1098369
2903
Ne les laissez pas fréquenter les chats chinois.
18:21
Only in this way, in the future,
296
1101272
2841
C'est seulement ainsi, que dans le futur,
18:24
we will achieve the dreams of the mouse:
297
1104113
3248
nous pourrons réaliser les rêves des souris :
18:27
that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
298
1107361
3976
pouvoir tweeter n'importe quand, n'importe où, sans peur.
18:31
(Applause)
299
1111337
7359
(Applaudissements)
18:38
Thank you.
300
1118696
1685
Merci.
18:40
(Applause)
301
1120381
4348
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7