Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

331,088 views ・ 2012-07-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
譯者: Karen SONG 審譯者: Chen-Han Hsiao
00:16
In the past several days, I heard people talking about China.
1
16098
4611
過去幾天,我聽見許多人談到中國
00:20
And also, I talked to friends about China and Chinese Internet.
2
20709
3954
我也跟朋友談論中國和中國的網路
00:24
Something is very challenging to me.
3
24663
2463
我發現有件事極具挑戰性
00:27
I want to make my friends understand:
4
27126
3061
我想讓我的朋友了解
00:30
China is complicated.
5
30187
3568
中國是複雜的
00:33
So I always want to tell the story, like,
6
33755
2095
所以在描述一件事情時,我總是會說
00:35
one hand it is that, the other hand is that.
7
35850
3456
從某方面來看是這樣,但從另一方面來看又是這樣
00:39
You can't just tell a one sided story.
8
39306
2786
你不能只看事情的一面
00:42
I'll give an example. China is a BRIC country.
9
42092
3181
比如说,中國是金磚四國(BRIC)之一
00:45
BRIC country means Brazil, Russia, India and China.
10
45273
5410
金磚四國指的是巴西、俄羅斯、印度和中國
00:50
This emerging economy really is helping the revival of the world economy.
11
50683
5826
這些新興的經濟體大大提振了全球經濟
00:56
But at the same time, on the other hand,
12
56509
3169
然而,從另一方面來看
00:59
China is a SICK country,
13
59678
2904
中國也是「有病四國」(SICK)之一
01:02
the terminology coined by Facebook IPO papers -- file.
14
62582
5956
這個詞在臉書的上市申請書中第一次出現
01:08
He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea.
15
68538
6282
有病四國指的是敘利亞、伊朗、中國和北朝鮮
01:14
The four countries have no access to Facebook.
16
74820
4680
這四個國家的民眾都不能上臉書網站
01:19
So basically, China is a SICK BRIC country.
17
79500
4118
所以簡單來說,中國就是個有病的金磚之國
01:23
(Laughter)
18
83618
994
(笑聲)
01:24
Another project was built up
19
84612
1895
中國建立了另一套機制
01:26
to watch China and Chinese Internet.
20
86507
2844
來監視中國和中國的網路
01:29
And now, today I want to tell you my personal
21
89351
3383
今天,我想跟大家講講我個人
01:32
observation in the past several years, from that wall.
22
92734
5232
過去幾年對中國網路防火牆的一些觀察
01:37
So, if you are a fan of the Game of Thrones,
23
97966
3561
如果你喜歡影集《冰與火之歌:權力遊戲》的話
01:41
you definitely know how important a big wall is for an old kingdom.
24
101527
4983
你一定知道一道堅固的城牆對一個古老的國家來說有多重要
01:46
It prevents weird things from the north.
25
106510
4876
城牆能抵禦北方異族
01:51
Same was true for China.
26
111386
3197
中國也是如此
01:54
In the north, there was a great wall, Chang Cheng.
27
114583
3560
在北方,我們有座萬里長城
01:58
It protected China from invaders for 2,000 years.
28
118143
5372
兩千年來守護中國不受侵擾
02:03
But China also has a great firewall.
29
123515
4063
但中國也有一座網路長城
02:07
That's the biggest digital boundary in the whole world.
30
127578
4329
那就是全世界最大的數字國界
02:11
It's not only to defend the Chinese regime from overseas,
31
131907
4325
網路長城不只維護了中國的政權
02:16
from the universal values, but also to prevent
32
136232
3704
使其不受全球價值觀的影響,但也防止
02:19
China's own citizens to access the global free Internet,
33
139936
3675
中國人民接入全球自由網際網路
02:23
and even separate themselves into blocks, not united.
34
143611
5288
甚至將中國人民自己也區隔成一塊塊的,而非團結起來
02:28
So, basically the "Internet" has two Internets.
35
148899
4146
所以,基本上“網際網路”有兩種
02:33
One is the Internet, the other is the Chinanet.
36
153045
3992
一種是全球網際網路,另一種是中國網際網路
02:37
But if you think the Chinanet is something
37
157037
3792
但如果你以為中國網際網路
02:40
like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
38
160829
6522
就像孤島或一灘死水一樣,我覺得你就錯了
02:47
But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game,
39
167351
5737
我們會用一個非常簡單的譬喻,也就是貓捉老鼠的遊戲
02:53
to describe in the past 15 years
40
173088
3023
來形容過去十五年的情況
02:56
the continuing fight between Chinese
41
176111
3400
這是一場角力
02:59
censorship, government censorship, the cat,
42
179511
3280
一方是中國政府的審查制度,也就是那隻貓
03:02
and the Chinese Internet users. That means us, the mouse.
43
182791
6152
另一方是中國的網路使用者,也就是我們這些老鼠
03:08
But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
44
188943
4193
但這樣的譬喻有時又太簡化了
03:13
So today I want to upgrade it to 2.0 version.
45
193136
5435
所以今天我想把這升級成 2.0 的版本
03:18
In China, we have 500 million Internet users.
46
198571
3762
中國現在有五億網路使用者
03:22
That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world.
47
202333
4855
居全世界之最
03:27
So even though China's is a totally censored Internet,
48
207188
5511
所以即便中國的網路受到全面審查
03:32
but still, Chinese Internet society is really booming.
49
212699
3594
中國的網路世界依然蓬勃發展
03:36
How to make it? It's simple.
50
216293
2710
如何做到呢?其實很簡單
03:39
You have Google, we have Baidu.
51
219003
2701
你們有 Google,我們有百度
03:41
You have Twitter, we have Weibo.
52
221704
3114
你們有推特,我們有微博
03:44
You have Facebook, we have Renren.
53
224818
3025
你們有臉書,我們有人人
03:47
You have YouTube, we have Youku and Tudou.
54
227843
5333
你們有 YouTube,我們有優酷和土豆
03:53
The Chinese government blocked every
55
233176
4530
中國政府封鎖了
03:57
single international Web 2.0 service,
56
237706
3711
所有網際網路 2.0 提供的服務
04:01
and we Chinese copycat every one.
57
241417
2816
我們中國人就把每個都複製過來
04:04
(Laughter)
58
244233
1393
(笑聲)
04:05
So, that's the kind of the thing I call smart censorship.
59
245626
4615
這就是我所謂的聰明的審查制度
04:10
That's not only to censor you.
60
250241
3568
這制度不單單是為了審查你
04:13
Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple:
61
253809
4599
有時中國的網路政策非常簡單:
04:18
Block and clone.
62
258408
2387
封鎖和複製
04:20
On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network,
63
260795
5104
一方面,政府要滿足人民對社交網站的需求
04:25
which is very important; people really love social networking.
64
265899
3280
這點很重要,因為大家真的很喜歡網路社交
04:29
But on the other hand, they want to keep the server
65
269179
2825
另一方面,政府又希望把伺服器留在北京
04:32
in Beijing so they can access the data any time they want.
66
272004
4530
這樣政府便能隨時取得他們需要的資訊
04:36
That's also the reason Google was pulled out from China,
67
276534
4248
這也是 Google 退出中國大陸的原因
04:40
because they can't accept the fact
68
280782
1809
因為 Google 不肯同意
04:42
that Chinese government wants to keep the server.
69
282591
4799
讓中國政府把伺服器留在中國
04:47
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
70
287390
5428
阿拉伯的專制統治者不了解這兩個面向
04:52
For example, Mubarak, he shut down the Internet.
71
292818
3753
比如說穆巴拉克封鎖了網路
04:56
He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him.
72
296571
3112
想要防止線上公民批評他
04:59
But once Netizens can't go online, they go in the street.
73
299683
5690
但民眾一旦不能上網,就只能上街了
05:05
And now the result is very simple.
74
305373
3280
現在結果很清楚
05:08
We all know Mubarak is technically dead.
75
308653
5610
我們都知道穆巴拉克跟死了沒什麼兩樣
05:14
But also, Ben Ali, Tunisian president,
76
314263
4512
同樣地,突尼西亞總統班•阿里
05:18
didn't follow the second rule.
77
318775
1926
也沒有遵守第二條規則
05:20
That means keep the server in your hands.
78
320701
3953
就是把伺服器留在自己手中
05:24
He allowed Facebook, a U.S.-based service,
79
324654
5845
他讓立基於美國的臉書網站
05:30
to continue to stay on inside of Tunisia.
80
330499
3402
繼續留在突尼西亞境內
05:33
So he can't prevent it, his own citizens to post
81
333901
3572
所以他不能防範國內的民眾上傳影片
05:37
critical videos against his corruption.
82
337473
2652
抨擊他的貪污腐敗
05:40
The same thing happend. He was the first
83
340125
4049
同樣的事情發生了,他是第一個
05:44
to topple during the Arab Spring.
84
344174
3017
在阿拉伯之春中垮臺的政權
05:47
But those two very smart international censorship policies
85
347191
5150
但這兩條非常聰明的審查政策
05:52
didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere,
86
352341
6337
並沒有阻止中國的社交媒體成為真正的公眾論壇
05:58
a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials.
87
358678
5673
成為凝聚公眾意見的通道,和中國官員的夢魘
06:04
Because we have 300 million microbloggers in China.
88
364351
4528
因為中國有三億微博用戶
06:08
It's the entire population of the United States.
89
368879
3832
這相當於美國的全部人口
06:12
So when these 300 million people, microbloggers,
90
372711
3864
所以當這三億微博用戶聚集在一起
06:16
even they block the tweet in our censored platform.
91
376575
4768
即便微博內容會在審查平臺上被攔截
06:21
But itself -- the Chinanet -- but itself can create
92
381343
3987
但中國網際網路自身就能夠創造出
06:25
very powerful energy, which has never happened
93
385330
4095
非常巨大的能量
06:29
in the Chinese history.
94
389425
1654
而這在中國歷史上是從未發生過的
06:31
2011, in July, two [unclear] trains crashed,
95
391079
4696
2011 年7月,兩輛動車相撞
06:35
in Wenzhou, a southern city.
96
395775
2256
在中國南方城市溫州
06:38
Right after the train crash,
97
398031
1624
事故發生後不久
06:39
authorities literally wanted to cover up the train, bury the train.
98
399655
5016
官方竟然想借著掩埋列車殘骸來掩蓋整起事件
06:44
So it angered the Chinese Netizens.
99
404671
2216
這激怒了中國網友
06:46
The first five days after the train crash,
100
406887
3063
動車追尾事故發生後的五天裡
06:49
there were 10 million criticisms of the posting
101
409950
4145
社交媒體上就已經有數量上千萬的批評和聲討
06:54
on social media, which never happened in Chinese history.
102
414095
3753
而這在中國歷史上從未發生過
06:57
And later this year, the rail minister
103
417848
3328
那年年底, 鐵道部部長被停職,
07:01
was sacked and sentenced to jail for 10 years.
104
421176
5466
並且被判處十年有期徒刑.
07:06
And also, recently, very funny debate between
105
426642
5047
最近還發生了一場令人啼笑皆非的爭論
07:11
the Beijing Environment Ministry
106
431689
3296
另一方是美國駐京領事館
07:14
and the American Embassy in Beijing
107
434985
3368
美國駐京領事館之間的爭論.
07:18
because the Ministry blamed
108
438353
2465
北京環境部譴責
07:20
the American Embassy for intervening in
109
440818
2145
美國領事館干預中國內政
07:22
Chinese internal politics by disclosing
110
442963
3429
因為美國領事館對外公佈了
07:26
the air quality data of Beijing.
111
446392
2684
北京的空氣污染指數
07:29
So, the up is the Embassy data, the PM 2.5.
112
449076
6888
上方是美領館公佈的PM2.5
07:35
He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group.
113
455964
5944
它顯示148,這對於過敏人士已達危險水準
07:41
So a suggestion, it's not good to go outside.
114
461908
3802
所以建議大家最好不要外出
07:45
But that is the Ministry's data. He shows 50.
115
465710
5624
而這是環境部的資料,只顯示50
07:51
He says it's good. It's good to go outside.
116
471334
3352
說明空氣是好的,適宜外出
07:54
But 99 percent of Chinese microbloggers
117
474686
3544
但是99%以上的中國微博用戶
07:58
stand firmly on the Embassy's side.
118
478230
3760
都堅決站在美領館這邊
08:01
I live in Beijing. Every day, I just watch
119
481990
4672
我住在北京。每天我都會看
08:06
the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
120
486662
8731
美領館的資料空氣品質指數的資料, 來決定我當天是否該開窗
08:15
Why is Chinese social networking, even within the censorship,
121
495393
4291
為什們中國的網路社交,即使有審查也能蓬勃發展?
08:19
so booming? Part of the reason is Chinese languages.
122
499684
4244
部分原因在於中文(的特性)
08:23
You know, Twitter and Twitter clones have a kind of
123
503928
3672
你們知道,推特和推特的複製品都有
08:27
a limitation of 140 characters.
124
507600
2465
140個字的字數限制
08:30
But in English it's 20 words or a sentence with a short link.
125
510065
4199
在英文中,這只夠20個單詞,或者一句話加上一個短連結
08:34
Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
126
514264
3248
也許在德文中,只夠表示“啊哈!”這個意思
08:37
(Laughter)
127
517512
2534
(笑聲)
08:40
But in Chinese language, it's really about 140 characters,
128
520046
5745
但是在中文裡,這是真真切切的140個方塊字
08:45
means a paragraph, a story.
129
525791
2676
能表示一個段落,能講述一個故事
08:48
You can almost have all the journalistic elements there.
130
528467
4238
(140個方塊字)幾乎能涵蓋所有的新聞要素
08:52
For example, this is Hamlet, of Shakespeare.
131
532705
3687
比如說,這是莎士比亞的哈姆雷特
08:56
It's the same content. One, you can see exactly
132
536392
3791
同樣的一段內容。你能清楚地看到
09:00
one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets.
133
540183
6513
一則中文推特等于3.5則英文推特`
09:06
Chinese is always cheating, right?
134
546696
3257
中國人擅長作弊對不對?
09:09
So because of this, the Chinese really regard this
135
549953
3913
正因為這樣,中國人是
09:13
microblogging as a media, not only a headline to media.
136
553866
5081
把微博當成媒體本身來看待的,而不僅僅是媒體的標題
09:18
And also, the clone, Sina company is
137
558947
3711
新浪公司
09:22
the guy who cloned Twitter.
138
562658
2087
複製了推特
09:24
It even has its own name, with Weibo.
139
564745
2421
並命名為“微博”
09:27
"Weibo" is the Chinese translation for "microblog".
140
567166
2435
“微博”是微型博客的中文翻譯
09:29
It has its own innovation.
141
569601
1904
它有自己獨到的創新
09:31
At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo
142
571505
3633
它的評論功能讓中國的微博
09:35
more like Facebook, rather than the original Twitter.
143
575138
3742
更像臉書,而不是原版的推特
09:38
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging,
144
578880
4424
微博和其他類似網站,帶著這些創新功能和克隆功能
09:43
when it came to China in 2009,
145
583304
2320
當2009年甫一開通
09:45
it immediately became a media platform itself.
146
585624
4013
就立刻演變成了一個媒體平臺
09:49
It became the media platform of 300 million readers.
147
589637
4201
演變成了擁有3億讀者的媒體平臺
09:53
It became the media.
148
593838
1901
它自身就是媒體
09:55
Anything not mentioned in Weibo,
149
595739
2425
微博上未提及的話題
09:58
it does not appear to exist for the Chinese public.
150
598164
5284
對中國的公眾來說就不存在
10:03
But also, Chinese social media is
151
603448
2436
同時,中國的社交媒體
10:05
really changing Chinese mindsets and Chinese life.
152
605884
4395
正在改變中國人的思維方式和生活方式
10:10
For example, they give the voiceless people
153
610279
3489
比如說,它讓沒有發言權的人
10:13
a channel to make your voice heard.
154
613768
2753
獲得了發言的管道
10:16
We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system,
155
616521
5443
中國有一個上訪系統。這是司法系統之外的一種補償系統
10:21
because the Chinese central government wants to keep a myth:
156
621964
3077
因為中國中央政府希望維持這樣一個神話
10:25
The emperor is good. The old local officials are thugs.
157
625041
4626
皇帝是好的;地方當局的老傢伙才是惡棍
10:29
So that's why the petitioner, the victims, the peasants,
158
629667
3391
這就是為什麼那些上訪者、那些受害者、那些農民,
10:33
want to take the train to Beijing to petition to the central government,
159
633058
3631
希望能坐火車到北京去中央政府上訪
10:36
they want the emperor to settle the problem.
160
636689
2795
他們希望最高領導者能解決他們的問題
10:39
But when more and more people go to Beijing,
161
639484
2839
但是當越來越多的人進京上訪
10:42
they also cause the risk of a revolution.
162
642323
3523
就存在引發革命的風險
10:45
So they send them back in recent years.
163
645846
2872
所以當局近年來老是把上訪者送回老家
10:48
And even some of them were put into black jails.
164
648718
3567
有些甚至進了黑監獄
10:52
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
165
652285
3601
我們現在有了微博,我稱之為微博上訪
10:55
People just use their cell phones to tweet.
166
655886
2839
人們用手機上網發微博
10:58
So your sad stories, by some chance your story
167
658725
3577
你的悲慘故事,就有可能
11:02
will be picked up by reporters, professors or celebrities.
168
662302
3641
被記者、學者和名人選中
11:05
One of them is Yao Chen,
169
665943
1913
其中一個是姚晨
11:07
she is the most popular microblogger in China,
170
667856
3389
她有全中國最受歡迎的微博帳號
11:11
who has about 21 million followers.
171
671245
3859
擁有2100萬粉絲
11:15
They're almost like a national TV station.
172
675104
3622
這相當於一個全國性的電視臺覆蓋面
11:18
If you -- so a sad story will be picked up by her.
173
678726
3336
如果你的悲慘故事能被她轉發,那可想而知
11:22
So this Weibo social media, even in the censorship,
174
682062
4448
所以說微博這個社交媒體,儘管有審查制度
11:26
still gave the Chinese a real chance for 300 million people
175
686510
5740
還是為3億中國人提供了一個機會
11:32
every day chatting together, talking together.
176
692250
3324
能每天一起談天說地
11:35
It's like a big TED, right?
177
695574
2906
就像一個大型的TED,對不對?
11:38
But also, it is like the first time a public sphere
178
698480
3848
同時,這也是中國首次
11:42
happened in China.
179
702328
1704
出現公眾論壇
11:44
Chinese people start to learn how to negotiate
180
704032
3215
中國人開始學習如何談判
11:47
and talk to people.
181
707247
3185
如何與人對話
11:50
But also, the cat, the censorship, is not sleeping.
182
710432
3704
當然,審查制度這只大貓也沒睡覺
11:54
It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo.
183
714136
4246
在中國微博上發佈敏感詞彙是非常困難的
11:58
For example, you can't post the name of the president,
184
718382
3207
比如說,你無法發佈主席的名字
12:01
Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name,
185
721589
5578
胡錦濤,你也無法發佈重慶這個城市名
12:07
and until recently, you can't search the surname of top leaders.
186
727167
4734
不久以前,你甚至不能搜索國家領導人的姓氏
12:11
So, the Chinese are very good at these puns
187
731901
4333
而中國人
12:16
and alternative wording and even memes.
188
736234
3672
又十分擅長雙關語、別稱
12:19
They even name themselves -- you know,
189
739906
2245
他們甚至為自己命名
12:22
use the name of this world-changing
190
742151
2495
用諧音改詞
12:24
battle between the grass-mud horse and the river crab.
191
744646
3971
包括“草泥馬”和“河蟹”的對立關係
12:28
The grass-mud horse is caoníma,
192
748617
2009
“草泥馬”的讀音為caoníma
12:30
is the phonogram for motherfucker,
193
750626
2954
是網友用來自稱
12:33
the Netizens call themselves.
194
753580
6216
“X你媽”的諧音
12:39
River crab is héxiè, is the phonogram for
195
759796
2617
“河蟹”的讀音為 héxiè,是
12:42
harmonization, for censorship.
196
762413
2894
“和諧”的諧音,意思是審查
12:45
So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good.
197
765307
5120
這就是“草泥馬”和“河蟹”有趣的關係
12:50
So, when some very political, exciting moments happened,
198
770427
5977
於是,每當有重大政治事件發生
12:56
you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened.
199
776404
5581
你就能在微博上看到各種貌似詭異的故事
13:01
Weird phrases and words, even if you have a PhD
200
781985
4832
用詞千奇百怪
13:06
of Chinese language, you can't understand them.
201
786817
3467
就算你是中文專業的博士,也未必能看懂
13:10
But you can't even expand more, no, because
202
790284
2823
但你也無法再去擴展了
13:13
Chinese Sina Weibo, when it was founded
203
793107
2923
因為中國的新浪微博
13:16
was exactly one month after the official blocking of Twitter.com.
204
796030
5136
在推特被正式遮罩後的一個月就出現了
13:21
That means from the very beginning,
205
801166
2096
這就意味著在最開始
13:23
Weibo has already convinced the Chinese government,
206
803262
4192
微博就已經說服了中國政府
13:27
we will not become the stage for
207
807454
2744
我們不會成為
13:30
any kind of a threat to the regime.
208
810198
2592
任何反政權言論的舞臺
13:32
For example, anything you want to post,
209
812790
2200
比如,你想發佈的任何內容
13:34
like "get together" or "meet up" or "walk,"
210
814990
2895
像“聚會”,“碰頭”,“走動”
13:37
it is automatically recorded and data mined
211
817885
4193
會自動記錄和資料採擷
13:42
and reported to a poll for further political analyzing.
212
822078
6528
並且被上報,用於政治分析
13:48
Even if you want to have some gathering,
213
828606
2000
如果你想要集會
13:50
before you go there, the police are already waiting for you.
214
830606
3680
在你到達集會地點之前,員警就已經在等著你了
13:54
Why? Because they have the data.
215
834286
1808
為什麼?因為他們有資料
13:56
They have everything in their hands.
216
836094
2192
他們掌握了一切資訊
13:58
So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident.
217
838286
6224
他們可以用1984年叛亂來進行情景模擬和資料採擷
14:04
So the crackdown is very serious.
218
844510
3599
鎮壓十分嚴厲
14:08
But I want you to notice a very funny thing
219
848109
2541
但我要向你們指出
14:10
during the process of the cat-and-mouse.
220
850650
2888
貓鼠遊戲中有趣的一個地方
14:13
The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat,
221
853538
4225
審查是貓,但不只一隻
14:17
but also has local cats. Central cat and local cats.
222
857763
3628
除開中央政府貓,還有地方政府貓
14:21
(Laughter)
223
861391
1926
(笑聲)
14:23
You know, the server is in the [central] cats' hands,
224
863317
3074
你們知道,伺服器在中央政府貓的手中
14:26
so even that -- when the Netizens criticize the local government,
225
866391
4622
所以,就算線民開始抨擊地方政府
14:31
the local government has not any access to the data in Beijing.
226
871013
4638
地方政府可無法染指北京的資料
14:35
Without bribing the central cats,
227
875651
1888
不能賄賂中央政府貓
14:37
he can do nothing, only apologize.
228
877539
3426
地方政府就只能道歉了
14:40
So these three years, in the past three years,
229
880965
2728
所以在過去的三年中
14:43
social movements about microblogging
230
883693
2646
與微博有關的社會運動
14:46
really changed local government,
231
886339
2361
真正改變了地方政府
14:48
became more and more transparent,
232
888700
2256
它們變得更加透明
14:50
because they can't access the data.
233
890956
2848
因為他們無法擅自修改資料
14:53
The server is in Beijing.
234
893804
3613
伺服器都在北京呢。
14:57
The story about the train crash,
235
897417
1470
關於動車事故有這樣一個故事
14:58
maybe the question is not about why 10 million
236
898887
3207
也許問題不在於為什麼在五天之內
15:02
criticisms in five days, but why the Chinese central government
237
902094
4246
就有上千份批評抗議,而是在於為什麼中央政府
15:06
allowed the five days of freedom of speech online.
238
906340
3224
允許了網上有這五天的言論自由
15:09
It's never happened before.
239
909564
1909
這可是從未發生過的
15:11
And so it's very simple, because even the top leaders
240
911473
3451
這很簡單,因為高層
15:14
were fed up with this guy, this independent kingdom.
241
914924
3521
也對當局忍無可忍了,那裡就像一個獨立的王國
15:18
So they want an excuse --
242
918445
1670
所以他們需要藉口——
15:20
public opinion is a very good excuse to punish him.
243
920115
3457
而民意是一個很好的藉口,來處理這個人
15:23
But also, the Bo Xilai case recently, very big news,
244
923572
2970
最近薄熙來的案件是大新聞
15:26
he's a princeling.
245
926542
1331
他可是“太子”
15:27
But from February to April this year,
246
927873
4119
但在今年的2月到4月期間
15:31
Weibo really became a marketplace of rumors.
247
931992
2703
微博真的變成了謠言傳播的市場
15:34
You can almost joke everything about these princelings,
248
934695
3337
你能對所謂“太子党”開任何的玩笑
15:38
everything! It's almost like you're living in the United States.
249
938032
3400
隨便來!這簡直就像生活在美國一樣
15:41
But if you dare to retweet or mention any fake coup
250
941432
4649
但如果有誰膽敢轉發或提及任何捏造的北京政變
15:46
about Beijing, you definitely will be arrested.
251
946081
3943
那就肯定會被捕
15:50
So this kind of freedom is a targeted and precise window.
252
950024
5923
所以說這種(言論)自由是一個有準確目標的視窗
15:55
So Chinese in China, censorship is normal.
253
955947
3869
對於在中國的中國人而言,審查制度是正常的
15:59
Something you find is, freedom is weird.
254
959816
2745
而自由卻是蹊蹺的
16:02
Something will happen behind it.
255
962561
1767
自由的背後肯定有事發生
16:04
Because he was a very popular Leftist leader,
256
964328
3156
因為他以前是一個非常有號召力的左派領袖
16:07
so the central government wanted to purge him,
257
967484
2204
中央政府向要除掉他
16:09
and he was very cute, he convinced all the Chinese people,
258
969688
4082
還採用了非常精明的辦法來說服所有的中國民眾
16:13
why he is so bad.
259
973770
1830
為什麼他這麼壞
16:15
So Weibo, the 300 million public sphere,
260
975600
3778
微博,這個3億人的公眾論壇
16:19
became a very good, convenient tool for a political fight.
261
979378
4511
成為了政治鬥爭的一種十分有效又好用的工具
16:23
But this technology is very new,
262
983889
2157
這種科技是新的
16:26
but technically is very old.
263
986046
1666
而這種戰術卻很有年代了
16:27
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong,
264
987712
2928
毛澤東曾將它發揚光大
16:30
because he mobilized millions of Chinese people
265
990640
2897
因為他鼓動了幾百萬的中國人
16:33
in the Cultural Revolution to destroy every local government.
266
993537
4082
在文革時期毀掉了所有的地方政府
16:37
It's very simple, because Chinese central government
267
997619
2870
原理很簡單,因為中國中央政府
16:40
doesn't need to even lead the public opinion.
268
1000489
2136
甚至不用去引導民意
16:42
They just give them a target window to not censor people.
269
1002625
4531
他們只是提供了一個沒有審查的目標視窗
16:47
Not censoring in China has become a political tool.
270
1007156
5909
無審查在中國已經成為了一種政治工具
16:53
So that's the update about this game, cat-and-mouse.
271
1013065
3970
這就是貓鼠遊戲的新進展
16:57
Social media changed Chinese mindset.
272
1017035
2170
社交媒體改變了中國人的思維方式
16:59
More and more Chinese intend to embrace freedom of speech
273
1019205
3510
越來越多的中國人想要擁抱言論自由
17:02
and human rights as their birthright,
274
1022715
2160
認為人權是與生俱來的
17:04
not some imported American privilege.
275
1024875
3622
而不是美國式的舶來價值觀
17:08
But also, it gave the Chinese a national public sphere
276
1028497
3712
同時,一個全國性的公眾論壇
17:12
for people to, it's like a training of their citizenship,
277
1032209
4330
起到了培養公民性的作用
17:16
preparing for future democracy.
278
1036539
2571
為未來的民主做了準備
17:19
But it didn't change the Chinese political system,
279
1039110
2456
這無法改變中國的政治體系
17:21
and also the Chinese central government utilized this
280
1041566
3245
而中國的中央政府利用了(社交媒體)
17:24
centralized server structure to strengthen its power
281
1044811
3936
這個集中的伺服器結構來強化自身的力量
17:28
to counter the local government and the different factions.
282
1048747
4498
來對抗地方政府或是其他內訌
17:33
So, what's the future?
283
1053245
2772
那麼,未來會怎樣?
17:36
After all, we are the mouse.
284
1056017
2184
畢竟,我們只是老鼠
17:38
Whatever the future is, we should fight against the [cat].
285
1058201
3800
無論未來如何,我們都要與貓戰鬥
17:42
There is not only in China, but also in the United States
286
1062001
3991
不僅中國有,美國也有
17:45
there are some very small, cute but bad cats.
287
1065992
4829
一些很機靈但也很壞的小貓
17:50
(Laughter)
288
1070821
1644
(笑聲)
17:52
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
289
1072465
6738
像SOPA法案、PIPA法案、ACTA協定、TPP協定,還有ITU(國際電聯)
17:59
And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse,
290
1079203
5355
還有像臉書和穀歌這樣的公司,他們宣稱自己的老鼠之友
18:04
but sometimes we see them dating the cats.
291
1084558
4187
但有時候我們看到他們與貓約會
18:08
So my conclusion is very simple.
292
1088745
3184
我的結論很簡單
18:11
We Chinese fight for our freedom,
293
1091929
2845
我們中國人為自己的自由而戰
18:14
you just watch your bad cats.
294
1094774
3595
你們也要看好自己的壞貓
18:18
Don't let them hook [up] with the Chinese cats.
295
1098369
2903
別讓他們跟中國貓勾勾搭搭
18:21
Only in this way, in the future,
296
1101272
2841
只有這樣,在未來
18:24
we will achieve the dreams of the mouse:
297
1104113
3248
我們能達成老鼠們的夢想
18:27
that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
298
1107361
3976
那就是能隨時隨地毫無懼意的發微薄
18:31
(Applause)
299
1111337
7359
(掌聲)
18:38
Thank you.
300
1118696
1685
多謝
18:40
(Applause)
301
1120381
4348
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7