Michael Anti: Behind the Great Firewall of China

334,725 views ・ 2012-07-30

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
Τις τελευταίες μέρες, άκουσα πολύ κόσμο να μιλά για την Κίνα.
00:16
In the past several days, I heard people talking about China.
1
16098
4611
Επίσης, μίλησα σε φίλους για την Κίνα και το κινεζικό Διαδίκτυο.
00:20
And also, I talked to friends about China and Chinese Internet.
2
20709
3954
Είναι μεγάλη πρόκληση για μένα.
Θέλω να κάνω τους φίλους μου να καταλάβουν
00:24
Something is very challenging to me.
3
24663
2463
00:27
I want to make my friends understand:
4
27126
3061
ότι η Κίνα είναι περίπλοκη.
00:30
China is complicated.
5
30187
3568
Πάντα θέλω να διηγούμαι την ιστορία λέγοντας
ότι από τη μία είναι έτσι κι από την άλλη είναι έτσι.
00:33
So I always want to tell the story, like,
6
33755
2095
00:35
one hand it is that, the other hand is that.
7
35850
3456
Δεν μπορείς να διηγηθείς μια μονόπλευρη ιστορία.
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα. Η Κίνα ανήκει στην ομάδα χωρών ΒΡΙΚ.
00:39
You can't just tell a one sided story.
8
39306
2786
00:42
I'll give an example. China is a BRIC country.
9
42092
3181
ΒΡΙΚ σημαίνει: Βραζιλία, Ρωσία, Ινδία και Κίνα.
00:45
BRIC country means Brazil, Russia, India and China.
10
45273
5410
Αυτή η αναδυόμενη οικονομία βοηθά να αναζωογονηθεί η παγκόσμια οικονομία.
00:50
This emerging economy really is helping the revival of the world economy.
11
50683
5826
Αλλά ταυτόχρονα, από την άλλη,
00:56
But at the same time, on the other hand,
12
56509
3169
η Κίνα είναι μια χώρα ΣΙΚΚ,
00:59
China is a SICK country,
13
59678
2904
ορολογία που επινοήθηκε από το Facebook.
01:02
the terminology coined by Facebook IPO papers -- file.
14
62582
5956
Είπαν ότι οι χώρες ΣΙΚΚ είναι η Συρία, το Ιράν, η Κίνα και η Βόρεια Κορέα.
01:08
He said the SICK country means Syria, Iran, China and North Korea.
15
68538
6282
Οι τέσσερις χώρες που δεν έχουν πρόσβαση στο Facebook.
01:14
The four countries have no access to Facebook.
16
74820
4680
Οπότε η Κίνα είναι μια χώρα ΣΙΚΚ ΒΡΙΚ.
01:19
So basically, China is a SICK BRIC country.
17
79500
4118
(Γέλια)
Ξεκίνησε άλλο ένα έργο
01:23
(Laughter)
18
83618
994
που παρακολουθούσε την Κίνα και το κινέζικο Διαδίκτυο.
01:24
Another project was built up
19
84612
1895
Και τώρα, σήμερα, θέλω να σας πω την προσωπική μου παρατήρηση
01:26
to watch China and Chinese Internet.
20
86507
2844
01:29
And now, today I want to tell you my personal
21
89351
3383
τα περασμένα χρόνια, από αυτό το τείχος.
01:32
observation in the past several years, from that wall.
22
92734
5232
Αν είστε θαυμαστές της σειράς Το Παιχνίδι του Στέμματος,
01:37
So, if you are a fan of the Game of Thrones,
23
97966
3561
σίγουρα θα ξέρετε πόσο σημαντικό είναι ένα μεγάλο τείχος για ένα παλιό βασίλειο.
01:41
you definitely know how important a big wall is for an old kingdom.
24
101527
4983
Εμποδίζει περίεργα πράγματα από τον Βορρά.
01:46
It prevents weird things from the north.
25
106510
4876
Το ίδιο ίσχυε και για την Κίνα.
01:51
Same was true for China.
26
111386
3197
Στα βόρεια, υπήρχε ένα μεγάλο τείχος, το Τσανγκ Τσενγκ.
01:54
In the north, there was a great wall, Chang Cheng.
27
114583
3560
Προστάτευσε την Κίνα από τους εισβολείς για 2.000 χρόνια.
01:58
It protected China from invaders for 2,000 years.
28
118143
5372
Αλλά η Κίνα έχει κι ένα μεγάλο τείχος προστασίας.
02:03
But China also has a great firewall.
29
123515
4063
Είναι το μεγαλύτερο ψηφιακό όριο σε ολόκληρο τον κόσμο.
02:07
That's the biggest digital boundary in the whole world.
30
127578
4329
Όχι μόνο υπερασπίζεται το κινέζικο καθεστώς από το εξωτερικό,
02:11
It's not only to defend the Chinese regime from overseas,
31
131907
4325
από τις καθολικές αρχές, αλλά και εμποδίζει τους πολίτες της Κίνας
02:16
from the universal values, but also to prevent
32
136232
3704
από το να έχουν πρόσβαση στο παγκόσμιο ελεύθερο Διαδίκτυο,
02:19
China's own citizens to access the global free Internet,
33
139936
3675
και τους κρατάει απομονωμένους, χωριστά.
02:23
and even separate themselves into blocks, not united.
34
143611
5288
Οπότε το «Διαδίκτυο» έχει δύο Διαδίκτυα.
02:28
So, basically the "Internet" has two Internets.
35
148899
4146
Το ένα είναι το Διαδίκτυο, το άλλο είναι το κινέζικο δίκτυο.
02:33
One is the Internet, the other is the Chinanet.
36
153045
3992
Αλλά αν πιστεύετε ότι το κινέζικο δίκτυο είναι κάτι
02:37
But if you think the Chinanet is something
37
157037
3792
σαν ένα έρημο και άγονο τοπίο, νομίζω ότι κάνετε λάθος.
02:40
like a deadland, wasteland, I think it's wrong.
38
160829
6522
Αλλά χρησιμοποιούμε και μια πολύ απλή παρομοίωση,
02:47
But we also use a very simple metaphor, the cat and the mouse game,
39
167351
5737
το παιχνίδι με τη γάτα και το ποντίκι,
για να περιγράψουμε τα προηγούμενα 15 χρόνια
02:53
to describe in the past 15 years
40
173088
3023
της συνεχιζόμενης πάλης μεταξύ
02:56
the continuing fight between Chinese
41
176111
3400
της κινέζικης κυβερνητικής λογοκρισίας, στη θέση της γάτας,
02:59
censorship, government censorship, the cat,
42
179511
3280
και των Κινέζων χρηστών του Διαδικτύου, δηλαδή εμάς, ως ποντίκι.
03:02
and the Chinese Internet users. That means us, the mouse.
43
182791
6152
Αλλά καμιά φορά αυτές οι παρομοιώσεις παραείναι απλές.
03:08
But sometimes this kind of a metaphor is too simple.
44
188943
4193
Οπότε σήμερα θέλω να την αναβαθμίσω στην έκδοση 2.0.
03:13
So today I want to upgrade it to 2.0 version.
45
193136
5435
Στην Κίνα έχουμε 500 εκατομμύρια χρήστες στο Διαδίκτυο.
03:18
In China, we have 500 million Internet users.
46
198571
3762
Είναι ο μεγαλύτερος πληθυσμός διαδικτυακών πολιτών σε ολόκληρο τον κόσμο.
03:22
That's the biggest population of Netizens, Internet users, in the whole world.
47
202333
4855
Αν και η Κίνα έχει ένα τελείως λογοκριμένο Διαδίκτυο,
03:27
So even though China's is a totally censored Internet,
48
207188
5511
η κινέζικη Διαδικτυακή κοινότητα πραγματικά ανθεί.
03:32
but still, Chinese Internet society is really booming.
49
212699
3594
Πώς γίνεται; Είναι απλό.
Έχετε το Google, έχουμε το Baidu.
03:36
How to make it? It's simple.
50
216293
2710
Έχετε το Twitter, έχουμε το Weibo.
03:39
You have Google, we have Baidu.
51
219003
2701
03:41
You have Twitter, we have Weibo.
52
221704
3114
Έχετε το Facebook, έχουμε το Renren.
03:44
You have Facebook, we have Renren.
53
224818
3025
Έχετε το YouTube, έχουμε το Youku και το Tudou.
03:47
You have YouTube, we have Youku and Tudou.
54
227843
5333
Η κυβέρνηση της Κίνας μπλόκαρε
03:53
The Chinese government blocked every
55
233176
4530
όλες τις παγκόσμιες υπηρεσίες Web 2.0,
03:57
single international Web 2.0 service,
56
237706
3711
έτσι κι εμείς οι Κινέζοι αντιγράφουμε τους πάντες.
04:01
and we Chinese copycat every one.
57
241417
2816
(Γέλια)
Αυτό είναι που αποκαλώ έξυπνη λογοκρισία.
04:04
(Laughter)
58
244233
1393
04:05
So, that's the kind of the thing I call smart censorship.
59
245626
4615
Δεν είναι μόνο για σας λογοκρίνουν.
04:10
That's not only to censor you.
60
250241
3568
Καμιά φορά η εθνική πολιτική της Κίνας περί Διαδικτύου είναι πολύ απλή:
04:13
Sometimes this Chinese national Internet policy is very simple:
61
253809
4599
Μπλόκαρε και κλωνοποίησε.
Από τη μία, θέλει να ικανοποιήσει
04:18
Block and clone.
62
258408
2387
04:20
On the one hand, he wants to satisfy people's need of a social network,
63
260795
5104
την ανάγκη του κόσμου για ένα κοινωνικό δίκτυο,
που είναι πολύ σημαντικό, ο κοσμός αγαπά την κοινωνική δικτύωση.
04:25
which is very important; people really love social networking.
64
265899
3280
Αλλά από την άλλη, θέλουν να κρατήσουν τον διακομιστή στο Πεκίνο
04:29
But on the other hand, they want to keep the server
65
269179
2825
ώστε να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα όποτε θέλουν.
04:32
in Beijing so they can access the data any time they want.
66
272004
4530
Αυτός είναι και ο λόγος που έδιωξαν την Google από την Κίνα,
04:36
That's also the reason Google was pulled out from China,
67
276534
4248
επειδή δεν μπορούν να αποδεχτούν το γεγονός
ότι η κινεζική κυβέρνηση θέλει να κρατήσει τον διακομιστή.
04:40
because they can't accept the fact
68
280782
1809
04:42
that Chinese government wants to keep the server.
69
282591
4799
Μερικές φορές οι Άραβες δικτάτορες δεν καταλάβαιναν αυτές τις δύο πλευρές.
04:47
Sometimes the Arab dictators didn't understand these two hands.
70
287390
5428
Για παράδειγμα, ο Μουμπάρακ έκλεισε το Διαδίκτυο.
04:52
For example, Mubarak, he shut down the Internet.
71
292818
3753
Ήθελε να αποφύγει την κριτική του Διαδικτύου.
04:56
He wanted to prevent the Netizens [from criticizing] him.
72
296571
3112
Αλλά όταν οι πολίτες του Διαδικτύου δεν μπορούν να συνδεθούν,
04:59
But once Netizens can't go online, they go in the street.
73
299683
5690
βγαίνουν στους δρόμους.
Και τώρα το αποτέλεσμα είναι πολύ απλό.
05:05
And now the result is very simple.
74
305373
3280
Όλοι γνωρίζουμε ότι ο Μουμπάρακ είναι τεχνικά νεκρός.
05:08
We all know Mubarak is technically dead.
75
308653
5610
Αλλά και ο Μπεν Άλι, ο Τυνήσιος πρόεδρος,
05:14
But also, Ben Ali, Tunisian president,
76
314263
4512
δεν ακολούθησε τον δεύτερο κανόνα,
δηλαδή να κρατήσει τον διακομιστή στα χέρια του.
05:18
didn't follow the second rule.
77
318775
1926
05:20
That means keep the server in your hands.
78
320701
3953
Επέτρεψε το Facebook, μια υπηρεσία με έδρα τις ΗΠΑ,
05:24
He allowed Facebook, a U.S.-based service,
79
324654
5845
να συνεχίσει να υπάρχει μέσα στην Τυνησία.
05:30
to continue to stay on inside of Tunisia.
80
330499
3402
Οπότε δεν μπορεί να αποτρέψει τους ίδιους τους πολίτες του
05:33
So he can't prevent it, his own citizens to post
81
333901
3572
από το να δημοσιεύσουν κρίσιμα βίντεο ενάντια στη διαφθορά του.
05:37
critical videos against his corruption.
82
337473
2652
Ξαναέγινε το ίδιο πράγμα.
Ήταν ο πρώτος που έπεσε κατά τη διάρκεια της Αραβικής Άνοιξης.
05:40
The same thing happend. He was the first
83
340125
4049
Αλλά αυτές οι δύο πολύ έξυπνες παγκόσμιες πολιτικές λογοκρισίες
05:44
to topple during the Arab Spring.
84
344174
3017
05:47
But those two very smart international censorship policies
85
347191
5150
δεν εμπόδισαν τα κινέζικα κοινωνικά μέσα από το να γίνουν μια δημόσια σφαίρα,
05:52
didn't prevent Chinese social media [from] becoming a really public sphere,
86
352341
6337
ένα μονοπάτι δημόσιας γνώμης και ο εφιάλτης των κινέζων αξιωματούχων.
05:58
a pathway of public opinion and the nightmare of Chinese officials.
87
358678
5673
Επειδή έχουμε 300 εκατομμύρια μικροϊστολόγια στην Κίνα.
06:04
Because we have 300 million microbloggers in China.
88
364351
4528
Είναι ολόκληρος ο πληθυσμός των Ηνωμένων Πολιτειών.
06:08
It's the entire population of the United States.
89
368879
3832
Έτσι όταν αυτά τα 300 εκατομμύρια άτομα, οι συγγραφείς των μικροϊστολογίων,
06:12
So when these 300 million people, microbloggers,
90
372711
3864
ακόμη και όταν μπλοκάρουν τα τιτιβίσματα στη λογοκριμένη μας πλατφόρμα.
06:16
even they block the tweet in our censored platform.
91
376575
4768
Αλλά το ίδιο το κινέζικο Διαδίκτυο δημιουργεί μια τεράστια ενέργεια,
06:21
But itself -- the Chinanet -- but itself can create
92
381343
3987
πρωτόγνωρη στην ιστορία της Κίνας.
06:25
very powerful energy, which has never happened
93
385330
4095
Τον Ιούλιο του 2011, συγκρούστηκαν δύο τρένα,
06:29
in the Chinese history.
94
389425
1654
06:31
2011, in July, two [unclear] trains crashed,
95
391079
4696
στο Ουένζο, μια πόλη στα νότια.
Αμέσως μετά τη σύγκρουση,
06:35
in Wenzhou, a southern city.
96
395775
2256
οι αρχές ήθελαν κυριολεκτικά να θάψουν το τρένο.
06:38
Right after the train crash,
97
398031
1624
06:39
authorities literally wanted to cover up the train, bury the train.
98
399655
5016
Αυτό εξόργισε τους διαδικτυακούς πολίτες της Κίνας.
06:44
So it angered the Chinese Netizens.
99
404671
2216
Τις πέντε πρώτες μέρες μετά τη σύγκρουση των τρένων,
06:46
The first five days after the train crash,
100
406887
3063
δημοσιεύθηκαν 10 εκατομμύρια επικριτικά σχόλια στα κοινωνικά μέσα,
06:49
there were 10 million criticisms of the posting
101
409950
4145
κάτι που δεν είχε συμβεί ποτέ στην ιστορία της Κίνας.
06:54
on social media, which never happened in Chinese history.
102
414095
3753
Αργότερα το ίδιο έτος, ο υπουργός σιδηροδρόμων
06:57
And later this year, the rail minister
103
417848
3328
απολύθηκε και του επεβλήθη ποινή φυλάκισης 10 ετών.
07:01
was sacked and sentenced to jail for 10 years.
104
421176
5466
Επίσης, πρόσφατα είχαμε μια πολύ αστεία συζήτηση στο Πεκίνο
07:06
And also, recently, very funny debate between
105
426642
5047
μεταξύ του Υπουργείου Περιβάλλοντος και της Αμερικανικής Πρεσβείας,
07:11
the Beijing Environment Ministry
106
431689
3296
07:14
and the American Embassy in Beijing
107
434985
3368
επειδή το Υπουργείο κατηγόρησε την Αμερικανική Πρεσβεία
07:18
because the Ministry blamed
108
438353
2465
ότι παρενέβη στην εσωτερική πολιτική της Κίνας
07:20
the American Embassy for intervening in
109
440818
2145
07:22
Chinese internal politics by disclosing
110
442963
3429
αποκαλύπτοντας δεδομένα της ποιότητας του αέρα στο Πεκίνο.
07:26
the air quality data of Beijing.
111
446392
2684
Έτσι πάνω είναι τα δεδομένα της Πρεσβείας, αιωρούμενα σωματίδια 2,5.
07:29
So, the up is the Embassy data, the PM 2.5.
112
449076
6888
Έδειξαν 148, ότι είναι επικίνδυνο για τις ευαίσθητες ομάδες.
07:35
He showed 148, they showed it's dangerous for the sensitive group.
113
455964
5944
Η εισήγησή τους ήταν ότι δεν ήταν καλό να βγει κανείς έξω.
07:41
So a suggestion, it's not good to go outside.
114
461908
3802
Αλλά αυτά είναι τα δεδομένα του Υπουργείου. Δείχνουν 50.
07:45
But that is the Ministry's data. He shows 50.
115
465710
5624
Λέει ότι είναι καλό. Είναι καλό να βγεις έξω.
07:51
He says it's good. It's good to go outside.
116
471334
3352
Αλλά το 99% των μικροϊστολογίων στην Κίνα
07:54
But 99 percent of Chinese microbloggers
117
474686
3544
στέκονται σταθερά στο πλευρό της Πρεσβείας.
07:58
stand firmly on the Embassy's side.
118
478230
3760
Ζω στο Πεκίνο.
Κάθε μέρα απλώς κοιτώ τα δεδομένα της Αμερικανικής Πρεσβείας
08:01
I live in Beijing. Every day, I just watch
119
481990
4672
08:06
the American Embassy's data to decide whether I should open my window.
120
486662
8731
για να αποφασίσω αν θα ανοίξω το παράθυρό μου.
Γιατί έχουν τόσο μεγάλη άνθιση, ακόμη και με τη λογοκρισία,
08:15
Why is Chinese social networking, even within the censorship,
121
495393
4291
τα κινέζικα κοινωνικά δίκτυα;
Εν μέρει είναι οι Κινέζικες γλώσσες.
08:19
so booming? Part of the reason is Chinese languages.
122
499684
4244
Ξέρετε το Twitter και οι κλώνοι του έχουν περιορισμό 140 χαρακτήρων.
08:23
You know, Twitter and Twitter clones have a kind of
123
503928
3672
Αλλά στα Αγγλικά αυτό είναι 20 λέξεις ή μια πρόταση με έναν σύντομο σύνδεσμο.
08:27
a limitation of 140 characters.
124
507600
2465
08:30
But in English it's 20 words or a sentence with a short link.
125
510065
4199
Ίσως στη Γερμανία, στα Γερμανικά, μπορεί να είναι απλώς «Αχά!».
08:34
Maybe in Germany, in German language, it may be just "Aha!"
126
514264
3248
(Γέλια)
Αλλά στην κινέζικη γλώσσα,
08:37
(Laughter)
127
517512
2534
08:40
But in Chinese language, it's really about 140 characters,
128
520046
5745
οι 140 χαρακτήρες είναι μια παράγραφος, μια ολόκληρη ιστορία.
08:45
means a paragraph, a story.
129
525791
2676
Μπορείτε να έχετε εκεί σχεδόν όλα τα δημοσιογραφικά στοιχεία.
08:48
You can almost have all the journalistic elements there.
130
528467
4238
Για παράδειγμα, αυτός είναι ο Άμλετ του Σαίξπηρ.
08:52
For example, this is Hamlet, of Shakespeare.
131
532705
3687
Είναι το ίδιο περιεχόμενο. Ένα, μπορείτε να δείτε ακριβώς
08:56
It's the same content. One, you can see exactly
132
536392
3791
ότι ένα τιτίβισμα στα Κινέζικα αντιστοιχεί με 3,5 στα Αγγλικά.
09:00
one Chinese tweet is equal to 3.5 English tweets.
133
540183
6513
Οι Κινέζοι πάντα κλέβουν, σωστά;
09:06
Chinese is always cheating, right?
134
546696
3257
Λόγω αυτού λοιπόν, οι Κινέζοι βλέπουν πραγματικά
09:09
So because of this, the Chinese really regard this
135
549953
3913
αυτά τα μικροϊστολόγια ως μέσα, όχι απλώς σαν έναν τίτλο στα μέσα.
09:13
microblogging as a media, not only a headline to media.
136
553866
5081
Κι επίσης ο κλώνος, η εταιρία Sina,
09:18
And also, the clone, Sina company is
137
558947
3711
είναι αυτή που κλωνοποίησε το Twitter.
Έχει και το δικό της όνομα, με το Weibo,
09:22
the guy who cloned Twitter.
138
562658
2087
που είναι η κινέζικη μετάφραση για τα μικροϊστολόγια.
09:24
It even has its own name, with Weibo.
139
564745
2421
Έχει τη δική του καινοτομία.
09:27
"Weibo" is the Chinese translation for "microblog".
140
567166
2435
Στο σημείο των σχολίων, το κινέζικο Weibo
09:29
It has its own innovation.
141
569601
1904
09:31
At the commenting area, [it makes] the Chinese Weibo
142
571505
3633
είναι περισσότερο σαν το Facebook, παρά σαν το αρχικό Twitter.
09:35
more like Facebook, rather than the original Twitter.
143
575138
3742
Αυτές οι καινοτομίες και οι κλώνοι, όπως το Weibo και τα μικροϊστολόγια,
09:38
So these innovations and clones, as the Weibo and microblogging,
144
578880
4424
όταν ήρθαν στην Κίνα το 2009,
έγιναν αμέσως από μόνα τους μια πλατφόρμα μέσων.
09:43
when it came to China in 2009,
145
583304
2320
09:45
it immediately became a media platform itself.
146
585624
4013
Έγινε η πλατφόρμα μέσων για 300 εκατομμύρια αναγνώστες.
09:49
It became the media platform of 300 million readers.
147
589637
4201
Έγινε το βασικό μέσο.
Οτιδήποτε δεν αναφέρεται στο Weibo,
09:53
It became the media.
148
593838
1901
09:55
Anything not mentioned in Weibo,
149
595739
2425
φαίνεται να μην υπάρχει για το κοινό της Κίνας.
09:58
it does not appear to exist for the Chinese public.
150
598164
5284
Επίσης, τα κινέζικα κοινωνικά μέσα
αλλάζουν πραγματικά τον τρόπο σκέψης και τη ζωή των Κινέζων.
10:03
But also, Chinese social media is
151
603448
2436
10:05
really changing Chinese mindsets and Chinese life.
152
605884
4395
Για πράδειγμα, δίνουν στα άτομα χωρίς φωνή
10:10
For example, they give the voiceless people
153
610279
3489
ένα κανάλι για να ακουστεί η φωνή τους.
10:13
a channel to make your voice heard.
154
613768
2753
Είχαμε ένα σύστημα συλλογής υπογραφών.
Είναι μια θεραπεία εκτός δικαστικού συστήματος,
10:16
We had a petition system. It's a remedy outside the judicial system,
155
616521
5443
επειδή η κεντρική κυβέρνηση της Κίνας θέλει να διατηρήσει έναν μύθο:
10:21
because the Chinese central government wants to keep a myth:
156
621964
3077
Ο αυτοκράτορας είναι καλός. Οι παλιοί τοπικοί αξιωματούχοι είναι κλέφτες.
10:25
The emperor is good. The old local officials are thugs.
157
625041
4626
Γι' αυτό οι αιτούντες, τα θύματα, οι χωρικοί,
10:29
So that's why the petitioner, the victims, the peasants,
158
629667
3391
θέλουν να πάρουν το τρένο για το Πεκίνο και να αιτηθούν στην κεντρική κυβέρνηση,
10:33
want to take the train to Beijing to petition to the central government,
159
633058
3631
θέλουν να διευθετήσει το ζήτημα ο αυτοκράτορας.
10:36
they want the emperor to settle the problem.
160
636689
2795
Αλλά όταν όλο και περισσότερα άτομα πάνε στο Πεκίνο,
10:39
But when more and more people go to Beijing,
161
639484
2839
υπάρχει επίσης ο κίνδυνος επανάστασης.
10:42
they also cause the risk of a revolution.
162
642323
3523
Έτσι τα τελευταία χρόνια τους έστελναν πίσω.
10:45
So they send them back in recent years.
163
645846
2872
Ακόμη και μερικοί από αυτούς μπήκαν σε μαύρες φυλακές.
10:48
And even some of them were put into black jails.
164
648718
3567
Αλλά τώρα έχουμε το Weibo, οπότε το λέω αίτημα Weibo.
10:52
But now we have Weibo, so I call it the Weibo petition.
165
652285
3601
Ο κόσμος χρησιμοποιεί απλώς το κινητό του για να τιτιβίσει.
10:55
People just use their cell phones to tweet.
166
655886
2839
Οπότε οι λυπητερές σας ιστορίες, ίσως κατά τύχη τις ιστορίες σας
10:58
So your sad stories, by some chance your story
167
658725
3577
να τις πάρουν δημοσιογράφοι, καθηγητές ή διάσημες προσωπικότητες.
11:02
will be picked up by reporters, professors or celebrities.
168
662302
3641
Μία από αυτές είναι η Γιάο Τσεν,
είναι από τις πιο δημοφιλείς συγγραφείς μικροϊστολογίου στην Κίνα,
11:05
One of them is Yao Chen,
169
665943
1913
11:07
she is the most popular microblogger in China,
170
667856
3389
που έχει περίπου 21 εκατομμύρια ακόλουθους.
11:11
who has about 21 million followers.
171
671245
3859
Είναι σχεδόν σαν ένας εθνικός τηλεοπτικός σταθμός.
11:15
They're almost like a national TV station.
172
675104
3622
Έτσι μπορεί αυτή να αναδημοσιεύσει μια λυπητερή ιστορία.
11:18
If you -- so a sad story will be picked up by her.
173
678726
3336
Αυτά τα κοινωνικά μέσα της Weibo, ακόμη και μέσα στη λογοκρισία,
11:22
So this Weibo social media, even in the censorship,
174
682062
4448
έδωσαν σε 300 εκατομμύρια Κινέζους μια πραγματική ευκαιρία
11:26
still gave the Chinese a real chance for 300 million people
175
686510
5740
για καθημερινή συζήτηση, συνομιλία.
11:32
every day chatting together, talking together.
176
692250
3324
Είναι σαν ένα μεγάλο TED, σωστά;
11:35
It's like a big TED, right?
177
695574
2906
Αλλά είναι και πρώτη φορά που συνέβη μια δημόσια σφαίρα στην Κίνα.
11:38
But also, it is like the first time a public sphere
178
698480
3848
Οι Κινέζοι άρχισαν να μαθαίνουν πώς να διαπραγματεύονται
11:42
happened in China.
179
702328
1704
11:44
Chinese people start to learn how to negotiate
180
704032
3215
και να μιλούν στους ανθρώπους.
Αλλά και η γάτα, η λογοκρισία, δεν κοιμάται.
11:47
and talk to people.
181
707247
3185
11:50
But also, the cat, the censorship, is not sleeping.
182
710432
3704
Είναι πολύ δύσκολο να δημοσιεύσετε κάποιες ευαίσθητες λέξεις στο κινέζικο Weibo.
11:54
It's so hard to post some sensitive words on the Chinese Weibo.
183
714136
4246
Για παράδειγμα, δεν μπορείτε να δημοσιεύσετε το όνομα του προέδρου,
11:58
For example, you can't post the name of the president,
184
718382
3207
Χου Ζιντάο, καθώς και το όνομα της πόλης Τσονγκτσίνγκ,
12:01
Hu Jintao, and also you can't post the city of Chongqing, the name,
185
721589
5578
και μέχρι πρόσφατα,
δεν μπορούσατε να κάνετε αναζήτηση με το επώνυμο των κορυφαίων ηγετών.
12:07
and until recently, you can't search the surname of top leaders.
186
727167
4734
Αλλά οι Κινέζοι είναι πολύ καλοί στα λογοπαίγνια
12:11
So, the Chinese are very good at these puns
187
731901
4333
και στην εναλλακτική διατύπωση ακόμη και στα μιμίδια.
12:16
and alternative wording and even memes.
188
736234
3672
Δίνουν και ονόματα στους εαυτούς τους, ξέρετε,
12:19
They even name themselves -- you know,
189
739906
2245
χρησιμοποιούν το όνομα αυτής της μάχης που έχει αλλάξει τον κόσμο
12:22
use the name of this world-changing
190
742151
2495
ανάμεσα στο αλπάκα και στο καβούρι του ποταμιού.
12:24
battle between the grass-mud horse and the river crab.
191
744646
3971
Το αλπάκα είναι caonima,
ακούγεται όπως ο γαμιόλης,
12:28
The grass-mud horse is caoníma,
192
748617
2009
12:30
is the phonogram for motherfucker,
193
750626
2954
έτσι αποκαλούν τους εαυτούς τους οι διαδικτυακοί πολίτες. (Γέλια)
12:33
the Netizens call themselves.
194
753580
6216
Το καβούρι του ποταμιού είναι héxiè,
και ακούγεται όπως η εναρμόνιση, η λογοκρισία.
12:39
River crab is héxiè, is the phonogram for
195
759796
2617
12:42
harmonization, for censorship.
196
762413
2894
Σαν να λέμε caonima εναντίον héxiè, είναι πολύ καλό.
12:45
So that's kind of a caoníma versus the héxiè, that's very good.
197
765307
5120
Έτσι, όταν συμβαίνουν κάποια πολύ συναρπαστικά πολιτικά γεγονότα,
12:50
So, when some very political, exciting moments happened,
198
770427
5977
μπορείτε να δείτε πολλές περίεργες ιστορίες στο Weibo.
12:56
you can see on Weibo, you see a lot of very weird stories happened.
199
776404
5581
Περίεργες φράσεις και λέξεις,
13:01
Weird phrases and words, even if you have a PhD
200
781985
4832
ακόμη και με διδακτορικό στα Κινέζικα δεν μπορείτε να τα καταλάβετε.
13:06
of Chinese language, you can't understand them.
201
786817
3467
Αλλά δεν μπορείτε να το επεκτείνετε άλλο,
επειδή όταν ιδρύθηκε η κινέζικη Sina Weibo
13:10
But you can't even expand more, no, because
202
790284
2823
ήταν ακριβώς έναν μήνα μετά από το επίσημο μπλοκάρισμα του Twitter.com.
13:13
Chinese Sina Weibo, when it was founded
203
793107
2923
13:16
was exactly one month after the official blocking of Twitter.com.
204
796030
5136
Δηλαδή από την αρχή,
η Weibo έχει ήδη πείσει την κυβέρνηση της Κίνας,
13:21
That means from the very beginning,
205
801166
2096
13:23
Weibo has already convinced the Chinese government,
206
803262
4192
ότι δεν θα γίνουμε σκηνή για οποιουδήποτε είδους απειλής για το καθεστώς.
13:27
we will not become the stage for
207
807454
2744
Για παράδειγμα, οτιδήποτε δημοσιεύετε, όπως «συνάντηση», «ραντεβού» ή «βόλτα»,
13:30
any kind of a threat to the regime.
208
810198
2592
13:32
For example, anything you want to post,
209
812790
2200
13:34
like "get together" or "meet up" or "walk,"
210
814990
2895
καταγράφεται αυτόματα και γίνεται εξόρυξη δεδομένων
13:37
it is automatically recorded and data mined
211
817885
4193
και αναφορά για ψηφοφορία για περαιτέρω πολιτική ανάλυση.
13:42
and reported to a poll for further political analyzing.
212
822078
6528
Ακόμη κι αν θέλετε να κάνετε κάποια συνάντηση,
πριν πάτε εκεί, θα σας περιμένει ήδη η αστυνομία.
13:48
Even if you want to have some gathering,
213
828606
2000
13:50
before you go there, the police are already waiting for you.
214
830606
3680
Γιατί; Επειδή έχουν τα δεδομένα.
Έχουν τα πάντα στα χέρια τους.
13:54
Why? Because they have the data.
215
834286
1808
Έτσι, μπορούν να χρησιμοποιήσουν
13:56
They have everything in their hands.
216
836094
2192
το σενάριο εξόρυξης δεδομένων του διαφωνούντα από το βιβλίο 1984.
13:58
So they can use the 1984 scenario data mining of the dissident.
217
838286
6224
Η καταστολή είναι πολύ σοβαρή.
14:04
So the crackdown is very serious.
218
844510
3599
Αλλά θέλω να προσέξετε κάτι πολύ αστείο
κατά τη διάρκεια του κυνηγιού της γάτας με το ποντίκι.
14:08
But I want you to notice a very funny thing
219
848109
2541
14:10
during the process of the cat-and-mouse.
220
850650
2888
Η γάτα είναι η λογοκρισία, αλλά οι Κινέζοι δεν έχουν μόνο μία γάτα,
14:13
The cat is the censorship, but Chinese is not only one cat,
221
853538
4225
έχουν και τοπικές γάτες - την κεντρική γάτα και τις τοπικές γάτες.
14:17
but also has local cats. Central cat and local cats.
222
857763
3628
(Γέλια)
Ξέρετε, ο διακομιστής είναι στα χέρια της [κεντρικής] γάτας,
14:21
(Laughter)
223
861391
1926
14:23
You know, the server is in the [central] cats' hands,
224
863317
3074
αλλά ακόμη κι έτσι -
όταν οι πολίτες της Κίνας κριτικάρουν διαδικτυακώς την τοπική κυβέρνηση,
14:26
so even that -- when the Netizens criticize the local government,
225
866391
4622
η τοπική κυβέρνηση δεν έχει καμία πρόσβαση στα δεδομένα στο Πεκίνο.
14:31
the local government has not any access to the data in Beijing.
226
871013
4638
Χωρίς να δωροδοκήσουν τις κεντρικές γάτες,
δεν μπορεί να κάνει τίποτα, μόνο να απολογηθεί.
14:35
Without bribing the central cats,
227
875651
1888
14:37
he can do nothing, only apologize.
228
877539
3426
Έτσι αυτά τα τελευταία τρία χρόνια,
14:40
So these three years, in the past three years,
229
880965
2728
τα κοινωνικά κινήματα για τα μικροϊστολόγια
άλλαξαν πραγματικά την τοπική κυβέρνηση,
14:43
social movements about microblogging
230
883693
2646
έγινε όλο και πιο διαφανής,
14:46
really changed local government,
231
886339
2361
επειδή δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα.
14:48
became more and more transparent,
232
888700
2256
14:50
because they can't access the data.
233
890956
2848
Ο διακομιστής είναι στο Πεκίνο.
14:53
The server is in Beijing.
234
893804
3613
Η ιστορία για τη σύγκρουση του τρένου,
ίσως το ερώτημα δεν είναι γιατί υπήρξαν 10 εκατομμύρια επικρίσεις σε πέντε μέρες,
14:57
The story about the train crash,
235
897417
1470
14:58
maybe the question is not about why 10 million
236
898887
3207
αλλά γιατί η κεντρική κυβέρνηση της Κίνας
15:02
criticisms in five days, but why the Chinese central government
237
902094
4246
επέτρεψε πέντε ημέρες διαδικτυακής ελευθερίας του λόγου.
15:06
allowed the five days of freedom of speech online.
238
906340
3224
Δεν έχει ξαναγίνει αυτό.
Και είναι πολύ απλό, επειδή ακόμη και οι κορυφαίοι ηγέτες
15:09
It's never happened before.
239
909564
1909
15:11
And so it's very simple, because even the top leaders
240
911473
3451
είχαν αγανακτήσει με αυτόν τον τύπο, αυτό το ανεξάρτητο βασίλειο.
15:14
were fed up with this guy, this independent kingdom.
241
914924
3521
Έτσι ήθελαν μια δικαιολογία,
και η κοινή γνώμη είναι μια πολύ καλή δικαιολογία για να τον τιμωρήσουν.
15:18
So they want an excuse --
242
918445
1670
15:20
public opinion is a very good excuse to punish him.
243
920115
3457
Αλλά κι η πρόσφατη περίπτωση του Μπο Ξιλάι που είναι και κομματικό στέλεχος.
15:23
But also, the Bo Xilai case recently, very big news,
244
923572
2970
Αλλά φέτος, από τον Φεβρουάριο έως τον Απρίλιο
15:26
he's a princeling.
245
926542
1331
15:27
But from February to April this year,
246
927873
4119
η Weibo έγινε μια αγορά για φήμες.
15:31
Weibo really became a marketplace of rumors.
247
931992
2703
Μπορείτε να πείτε οποιοδήποτε αστείο γι' αυτά τα κομματικά στελέχη, οτιδήποτε!
15:34
You can almost joke everything about these princelings,
248
934695
3337
Είναι σχεδόν σαν να ζείτε στις Ηνωμένες Πολιτείες.
Αλλά αν τολμήσετε να αναδημοσιεύσετε
15:38
everything! It's almost like you're living in the United States.
249
938032
3400
ή να αναφέρετε ένα ψεύτικο πραξικόπημα στο Πεκίνο,
15:41
But if you dare to retweet or mention any fake coup
250
941432
4649
σίγουρα θα σας συλλάβουν.
15:46
about Beijing, you definitely will be arrested.
251
946081
3943
Αυτού του είδους η ελευθερία λοιπόν, είναι ένα στοχευμένο και ακριβές παράθυρο.
15:50
So this kind of freedom is a targeted and precise window.
252
950024
5923
Για τους Κινέζους στην Κίνα, η λογοκρισία είναι κάτι το κανονικό.
15:55
So Chinese in China, censorship is normal.
253
955947
3869
Βρίσκουν ότι η ελευθερία είναι περίεργη.
15:59
Something you find is, freedom is weird.
254
959816
2745
Κάτι θα συμβεί πίσω της.
Επειδή ήταν ένας πολύ δημοφιλής αριστερός ηγέτης,
16:02
Something will happen behind it.
255
962561
1767
16:04
Because he was a very popular Leftist leader,
256
964328
3156
έτσι η κεντρική κυβέρνηση ήθελε να τον ξεφορτωθεί,
και ήταν πολύ χαριτωμένος, έπεισε όλους τους Κινέζους,
16:07
so the central government wanted to purge him,
257
967484
2204
16:09
and he was very cute, he convinced all the Chinese people,
258
969688
4082
γιατί ήταν τόσο κακός.
Έτσι η Weibo, η δημόσια σφαίρα των 300 εκατομμυρίων,
16:13
why he is so bad.
259
973770
1830
16:15
So Weibo, the 300 million public sphere,
260
975600
3778
έγινε ένα πολύ καλό και βολικό εργαλείο για έναν πολιτικό αγώνα.
16:19
became a very good, convenient tool for a political fight.
261
979378
4511
Αλλά αυτή η τεχνολογία είναι πολύ καινούργια,
αλλά τεχνικά είναι πολύ παλιά.
16:23
But this technology is very new,
262
983889
2157
Έγινε διάσημη από τον Πρόεδρο Μάο, Μάο Τσετούνγκ,
16:26
but technically is very old.
263
986046
1666
16:27
It was made famous by Chairman Mao, Mao Zedong,
264
987712
2928
επειδή κινητοποίησε εκατομμύρια Κινέζους
16:30
because he mobilized millions of Chinese people
265
990640
2897
στην Πολιτιστική Επανάσταση να καταστρέψουν κάθε τοπική κυβέρνηση.
16:33
in the Cultural Revolution to destroy every local government.
266
993537
4082
Είναι πολύ απλό, επειδή η κεντρική κυβέρνηση στην Κίνα
16:37
It's very simple, because Chinese central government
267
997619
2870
δεν χρειάζεται καν να να οδηγεί την κοινή γνώμη.
Απλώς τους δίνουν ένα παράθυρο στόχο για να μην λογοκρίνουν τον κόσμο.
16:40
doesn't need to even lead the public opinion.
268
1000489
2136
16:42
They just give them a target window to not censor people.
269
1002625
4531
Η μη λογοκρισία στην Κίνα έχει γίνει πολιτικό εργαλείο.
16:47
Not censoring in China has become a political tool.
270
1007156
5909
Αυτή είναι η ενημέρωση για το παιχνίδι αυτό, η γάτα και ο ποντικός.
16:53
So that's the update about this game, cat-and-mouse.
271
1013065
3970
Τα κοινωνικά μέσα άλλαξαν τον τρόπο σκέψης των Κινέζων.
Όλο και περισσότεροι σκοπεύουν να ασπαστούν την ελευθερία του λόγου
16:57
Social media changed Chinese mindset.
272
1017035
2170
16:59
More and more Chinese intend to embrace freedom of speech
273
1019205
3510
και τα ανθρώπινα δικαιώματα ως δικαιώματά τους,
όχι σαν κάποιο εισαγόμενο προνόμιο από την Αμερική.
17:02
and human rights as their birthright,
274
1022715
2160
17:04
not some imported American privilege.
275
1024875
3622
Αλλά έδωσε επίσης στους Κινέζους μια εθνική δημόσια σφαίρα
17:08
But also, it gave the Chinese a national public sphere
276
1028497
3712
έτσι ο κόσμος είναι σαν να εκπαιδεύεται για την υπηκοότητα,
17:12
for people to, it's like a training of their citizenship,
277
1032209
4330
να προετοιμάζεται για τη μελλοντική δημοκρατία.
17:16
preparing for future democracy.
278
1036539
2571
Αλλά δεν άλλαξε το πολιτικό σύστημα της Κίνας,
και επίσης η κεντρική κυβέρνηση της Κίνας χρησιμοποίησε αυτή
17:19
But it didn't change the Chinese political system,
279
1039110
2456
17:21
and also the Chinese central government utilized this
280
1041566
3245
την επικεντρωμένη δομή διακομιστών για να μεγαλώσει τη δύναμή της
17:24
centralized server structure to strengthen its power
281
1044811
3936
για να αντιμετωπίσει την τοπική κυβέρνηση και διάφορες φατρίες.
17:28
to counter the local government and the different factions.
282
1048747
4498
Ποιο είναι το μέλλον λοιπόν;
Στο κάτω κάτω, είμαστε το ποντίκι.
17:33
So, what's the future?
283
1053245
2772
Όποιο και να είναι το μέλλον, θα πρέπει να παλέψουμε ενάντια στη [γάτα].
17:36
After all, we are the mouse.
284
1056017
2184
17:38
Whatever the future is, we should fight against the [cat].
285
1058201
3800
Αλλά όχι μόνο στην Κίνα, αλλά και στις ΗΠΑ,
17:42
There is not only in China, but also in the United States
286
1062001
3991
υπάρχουν μερικές μικρές, χαριτωμένες αλλά κακές γάτες.
17:45
there are some very small, cute but bad cats.
287
1065992
4829
(Γέλια)
Τις λένε SOPA, PIPA, ACTA, TPP και ITU.
17:50
(Laughter)
288
1070821
1644
17:52
SOPA, PIPA, ACTA, TPP and ITU.
289
1072465
6738
Και επίσης όπως το Facebook και η Google, υποστηρίζουν ότι είναι φίλοι του ποντικιού
17:59
And also, like Facebook and Google, they claim they are friends of the mouse,
290
1079203
5355
αλλά καμιά φορά τους βλέπουμε να βγαίνουν ραντεβού με τις γάτες.
18:04
but sometimes we see them dating the cats.
291
1084558
4187
Το συμπέρασμά μου είναι πολύ απλό.
18:08
So my conclusion is very simple.
292
1088745
3184
Εμείς οι Κινέζοι πολεμούμε για την ελευθερία μας,
18:11
We Chinese fight for our freedom,
293
1091929
2845
εσείς απλώς να έχετε το νου σας για τις κακές σας γάτες.
18:14
you just watch your bad cats.
294
1094774
3595
Μην τις αφήσετε να κάνουν παρέα με τις Κινέζες γάτες.
18:18
Don't let them hook [up] with the Chinese cats.
295
1098369
2903
Μόνο έτσι, στο μέλλον,
θα επιτεύξουμε τα όνειρα του ποντικιού:
18:21
Only in this way, in the future,
296
1101272
2841
18:24
we will achieve the dreams of the mouse:
297
1104113
3248
να μπορούμε να τιτιβίσουμε όποτε και οπουδήπουτε θέλουμε, χωρίς φόβο.
18:27
that we can tweet anytime, anywhere, without fear.
298
1107361
3976
(Χειροκρότημα)
18:31
(Applause)
299
1111337
7359
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
18:38
Thank you.
300
1118696
1685
18:40
(Applause)
301
1120381
4348
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7