Stefano Mancuso: The roots of plant intelligence

101,429 views ・ 2010-10-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Irina Caragea Corector: Emilian Ionita
00:15
Sometimes I go browsing
0
15260
3000
Acum ceva vreme, răsfoind o revistă foarte veche,
00:18
[through] a very old magazine.
1
18260
2000
00:20
I found this observation test
2
20260
3000
am găsit acest test de observaţie despre povestea arcei.
00:23
about the story of the ark.
3
23260
3000
00:26
And the artist that drew this observation test
4
26260
3000
Artistul care-l desenase, făcuse câteva erori, câteva greşeli.
00:29
did some errors, had some mistakes --
5
29260
2000
00:31
there are more or less 12 mistakes.
6
31260
2000
Sunt aproximativ 12 greşeli.
00:33
Some of them are very easy.
7
33260
2000
Unele foarte uşoar de observat:
00:35
There is a funnel, an aerial part,
8
35260
3000
apare un coş de fum, o bucată de antenă, o lampă şi o cheie de ceas.
00:38
a lamp and clockwork key on the ark.
9
38260
2000
00:40
Some of them are about the animals, the number.
10
40260
3000
Unele sunt în legătură cu numărul animalelor.
00:43
But there is a much more fundamental mistake
11
43260
3000
Dar există o greşeală mult mai fundamentală
00:46
in the overall story of the ark
12
46260
3000
în povestea de ansamblu a arcei care nu este ilustrată aici.
00:49
that's not reported here.
13
49260
2000
00:51
And this problem is: where are the plants?
14
51260
3000
Aceasta este: unde sunt plantele?
00:54
So now we have God
15
54260
2000
Deci, îl avem pe Dumnezeu care va scufunda Pământul,
00:56
that is going to submerge Earth permanently
16
56260
3000
00:59
or at least for a very long period,
17
59260
3000
permanent sau măcar pentru o perioadă foarte lungă
01:02
and no one is taking care of plants.
18
62260
3000
şi nimeni nu are grijă de plante.
01:05
Noah needed to take two of every kind of bird,
19
65260
2000
Noe trebuia să ia câte două din fiecare specie de pasăre, de animal,
01:07
of every kind of animal,
20
67260
2000
01:09
of every kind of creature that moves,
21
69260
2000
din fiecare făptură care se mişcă,
01:11
but no mention about plants.
22
71260
3000
dar nici o menţiune despre plante.
01:14
Why?
23
74260
2000
De ce?
01:16
In another part of the same story,
24
76260
2000
În altă parte a aceleaşi poveşti,
01:18
all the living creatures
25
78260
2000
toate făpturile cu viaţă sunt vietăţile care au ieşit din arcă:
01:20
are just the living creatures
26
80260
2000
01:22
that came out from the ark,
27
82260
2000
01:24
so birds, livestock and wild animals.
28
84260
3000
păsările, animalele domestice şi cele sălbatice.
01:27
Plants are not living creatures --
29
87260
2000
Plantele nu sunt făpturi vii.
01:29
this is the point.
30
89260
2000
Asta este ideea.
01:31
That is a point that is not
31
91260
2000
Asta e o concluzie care nu reiese din Biblie,
01:33
coming out from the Bible,
32
93260
2000
01:35
but it's something that
33
95260
2000
dar e ceva ce a însoţit mereu omenirea.
01:37
really accompanied humanity.
34
97260
3000
01:40
Let's have a look at this nice code
35
100260
3000
Să ne uităm la acest frumos cod dintr-o carte renascentistă.
01:43
that is coming from a Renaissance book.
36
103260
3000
01:46
Here we have the description
37
106260
2000
Aici avem descrierea ordinii naturii.
01:48
of the order of nature.
38
108260
2000
01:50
It's a nice description because it's starting from left --
39
110260
3000
Este o descriere frumoasă pentru că începe din stânga
01:53
you have the stones --
40
113260
2000
– avem rocile –
01:55
immediately after the stones, the plants
41
115260
2000
imediat după roci, plantele,
01:57
that are just able to live.
42
117260
3000
care sunt doar capabile să trăiască.
02:00
We have the animals that are able to live and to sense,
43
120260
3000
Avem animalele, capabile să trăiască şi să simtă,
02:03
and on the top of the pyramid,
44
123260
2000
şi în vârful piramidei este omul.
02:05
there is the man.
45
125260
2000
02:07
This is not the common man.
46
127260
2000
Nu e un om de rând.
02:09
The "Homo studiosus" -- the studying man.
47
129260
3000
E „Homo studiosus” – omul care studiază.
02:12
This is quite comforting
48
132260
3000
Acest lucru e încurajator pentru cei ca mine
02:15
for people like me -- I'm a professor --
49
135260
3000
– eu sunt profesor –
02:18
this to be over there on the top of creation.
50
138260
3000
ca acesta să fie acolo în vârful creaţiei.
02:21
But it's something completely wrong.
51
141260
3000
Dar e ceva total greşit.
02:24
You know very well about professors.
52
144260
3000
Ştiţi foarte bine despre profesori.
02:27
But it's also wrong about plants,
53
147260
3000
Dar e greşit şi cu privire la plante,
02:30
because plants are not just able to live;
54
150260
2000
deoarece ele nu doar trăiesc, ele pot şi să simtă.
02:32
they are able to sense.
55
152260
2000
02:34
They are much more sophisticated
56
154260
2000
Au simţuri mai sofisticate decât animalele.
02:36
in sensing than animals.
57
156260
2000
02:38
Just to give you an example,
58
158260
2000
Doar să vă dau un exemplu,
02:40
every single root apex
59
160260
2000
fiecare extremitate a rădăcinii
02:42
is able to detect and to monitor
60
162260
3000
poate detecta şi monitoriza simultan şi continuu
02:45
concurrently and continuously
61
165260
2000
02:47
at least 15 different chemical
62
167260
2000
cel puţin 15 substanţe chimice şi parametri fizici diferiţi.
02:49
and physical parameters.
63
169260
3000
02:52
And they also are able to show and to exhibit
64
172260
3000
Ele pot şi să prezinte şi să manifeste un comportament minunat şi complex
02:55
such a wonderful and complex behavior
65
175260
3000
02:58
that can be described just with the term of intelligence.
66
178260
3000
care poate fi descris doar folosind termenul inteligenţă.
03:01
Well, but this is something --
67
181260
3000
Această subestimare a plantelor e ceva mereu prezent.
03:04
this underestimation of plants is something
68
184260
2000
03:06
that is always with us.
69
186260
3000
03:09
Let's have a look at this short movie now.
70
189260
3000
Să privim acest film scurt.
03:12
We have David Attenborough.
71
192260
2000
Îl avem pe David Attenborough.
03:14
Now David Attenborough is really a plant lover;
72
194260
2000
David Attenborough e într-adevăr un iubitor de plante.
03:16
he did some of the most beautiful movies
73
196260
3000
A făcut poate cele mai frumoase filme despre comportamentul plantelor.
03:19
about plant behavior.
74
199260
2000
03:21
Now, when he speaks about plants,
75
201260
2000
Când vorbeşte despre plante, totul e corect.
03:23
everything is correct.
76
203260
2000
03:25
When he speaks about animals,
77
205260
2000
Când vorbeşte despre animale, tinde să omită faptul că plantele există.
03:27
[he] tends to remove the fact
78
207260
2000
03:29
that plants exist.
79
209260
2000
03:31
The blue whale,
80
211260
2000
„Balena albastră, cea mai mare fiinţă de pe planetă.”
03:33
the biggest creature that exists on the planet --
81
213260
2000
03:35
that is wrong, completely wrong.
82
215260
3000
Este greşit, complet greşit.
03:38
The blue whale, it's a dwarf
83
218260
3000
Balena albastră e realmente un pitic pe lângă cea mai mare fiinţă de pe glob,
03:41
if compared with the real biggest creature
84
221260
2000
03:43
that exists on the planet --
85
223260
2000
03:45
that is, this wonderful,
86
225260
2000
adică acest minunat, magnific, Sequoiadendron giganteum.
03:47
magnificent Sequoiadendron giganteum.
87
227260
4000
03:51
(Applause)
88
231260
2000
(Aplauze)
03:53
And this is a living organism
89
233260
3000
Acesta este un organism viu cu o greutate de cel puţin 2000 de tone.
03:56
that has a mass of at least 2,000 tons.
90
236260
3000
03:59
Now, the story
91
239260
2000
Povestea conform căreia plantele sunt nişte organisme de nivel inferior
04:01
that plants are some low-level organisms
92
241260
3000
04:04
has been formalized
93
244260
3000
a fost formulată cu mult timp în urmă de către Aristotel,
04:07
many times ago by Aristotle,
94
247260
3000
04:10
that in "De Anima" --
95
250260
2000
care în „De Anima” – care a influenţat puternic civilizaţia vestică –
04:12
that is a very influential book for the Western civilization --
96
252260
3000
04:15
wrote that the plants are on the edge
97
255260
3000
a scris că plantele se află la limita dintre viu şi ne-viu.
04:18
between living and not living.
98
258260
3000
Că au un fel de suflet inferior,
04:21
They have just a kind of very low-level soul.
99
261260
3000
04:24
It's called the vegetative soul,
100
264260
3000
– e numit suflet vegetativ –
04:27
because they lack movement,
101
267260
3000
deoarece le lipseşte mişcarea, aşadar nu au nevoie să simtă.
04:30
and so they don't need to sense.
102
270260
2000
04:32
Let's see.
103
272260
2000
Să vedem.
04:34
Okay, some of the movements of the plants are very well-known.
104
274260
3000
Unele dintre mișcările plantelor sunt foarte bine cunoscute.
04:37
This is a very fast movement.
105
277260
2000
Asta e o mişcare foarte rapidă.
04:39
This is a Dionaea, a Venus fly trap
106
279260
3000
Aceasta este o Dionaea, – „Venus Flytrap” – vânând melci.
04:42
hunting snails --
107
282260
2000
04:44
sorry for the snail.
108
284260
2000
Îmi pare rău pentru melc.
04:46
This has been something that has been refused for centuries,
109
286260
3000
Acest lucru a fost ignorat de secole, în ciuda dovezilor.
04:49
despite the evidence.
110
289260
3000
04:52
No one can say that the plants were able to eat an animal,
111
292260
3000
Nimeni nu spunea că plantele puteau să mănânce un animal,
04:55
because it was against the order of nature.
112
295260
3000
deoarece era împotriva ordinii naturale.
04:58
But plants are also able
113
298260
2000
Dar plantele sunt pot şi să manifeste foarte multă mişcare.
05:00
to show a lot of movement.
114
300260
3000
05:03
Some of them are very well known, like the flowering.
115
303260
3000
Unele mişcări ele sunt bine cunoscute, precum înflorirea.
05:06
It's just a question to use some techniques
116
306260
3000
E doar o problemă de tehnică, precum redarea cu încetinitorul.
05:09
like the time lapse.
117
309260
2000
05:11
Some of them are much more sophisticated.
118
311260
3000
Unele mişcări sunt mult mai sofisticate.
05:14
Look at this young bean
119
314260
2000
Priviţi acest tânăr vrej de fasole cum se mişcă ca să capteze lumina.
05:16
that is moving to catch the light every time.
120
316260
3000
05:19
And it's really so graceful;
121
319260
2000
E atât de graţios.
05:21
it's like a dancing angel.
122
321260
3000
Este ca un înger care dansează.
05:24
They are also able to play --
123
324260
3000
Sunt capabile să se joace.
05:27
they are really playing.
124
327260
2000
Realmente se joacă.
05:29
These are young sunflowers,
125
329260
3000
Acestea sunt florea-soarelui tinere,
05:32
and what they are doing
126
332260
2000
şi ce fac ele nu poate fi descris decât ca fiind joacă.
05:34
cannot be described
127
334260
2000
05:36
with any other terms than playing.
128
336260
2000
05:38
They are training themselves,
129
338260
2000
Se antrenează ca şi animalele tinere, pentru viaţa adultă,
05:40
as many young animals do,
130
340260
2000
05:42
to the adult life
131
342260
2000
05:44
where they will be called to track the sun
132
344260
3000
unde vor avea de urmărit soarele întreaga zi.
05:47
all the day.
133
347260
2000
05:49
They are able to respond to gravity, of course,
134
349260
3000
Reacţionează la gravitaţie,
05:52
so the shoots are growing
135
352260
2000
deci lăstarii cresc în direcţia opusă gravitaţiei
05:54
against the vector of gravity
136
354260
2000
05:56
and the roots toward the vector of gravity.
137
356260
3000
iar rădăcinile în aceeaşi direcţie cu gravitaţia.
05:59
But they are also able to sleep.
138
359260
3000
Dar sunt deasemenea capabile să doarmă.
06:02
This is one, Mimosa pudica.
139
362260
2000
Aceasta este o Mimosa pudica.
06:04
So during the night,
140
364260
2000
În timpul nopţii, îşi înfăşoară frunzele şi-şi reduce mişcarea,
06:06
they curl the leaves
141
366260
2000
06:08
and reduce the movement,
142
368260
2000
06:10
and during the day, you have the opening of the leaves --
143
370260
2000
iar în timpul zilei, prezintă deschiderea frunzelor şi mai multă mişcare.
06:12
there is much more movement.
144
372260
2000
06:14
This is interesting
145
374260
2000
Este interesant pentru că acest mecanism al somnului e perfect conservat.
06:16
because this sleeping machinery,
146
376260
2000
06:18
it's perfectly conserved.
147
378260
2000
06:20
It's the same in plants, in insects
148
380260
2000
E acelaşi în cazul plantelor, insectelor şi animalelor.
06:22
and in animals.
149
382260
2000
06:24
And so if you need to study this sleeping problem,
150
384260
3000
Dacă vrei să studiezi somnul, e mai uşor să-l studiezi la plante decât la animale,
06:27
it's easy to study on plants, for example,
151
387260
3000
06:30
than in animals
152
390260
2000
06:32
and it's much more easy even ethically.
153
392260
3000
E mult mai uşor chiar şi din punct de vedere etic.
06:35
It's a kind of vegetarian
154
395260
3000
E un fel de experiment vegetarian.
06:38
experimentation.
155
398260
2000
06:40
Plants are even able to communicate --
156
400260
3000
Plantele sunt chiar capabile să comunice.
06:43
they are extraordinary communicators.
157
403260
2000
Sunt comunicatori excelenţi.
06:45
They communicate with other plants.
158
405260
2000
Comunică cu alte plante.
06:47
They are able to distinguish kin and non-kin.
159
407260
3000
Le disting pe cele de acelaşi fel de celelalte.
06:50
They communicate
160
410260
2000
Ele comunică şi cu plante din alte specii,
06:52
with plants of other species
161
412260
2000
06:54
and they communicate with animals
162
414260
2000
şi comunică cu animale, prin substanţele volatile pe care le emit,
06:56
by producing chemical volatiles,
163
416260
3000
06:59
for example, during the pollination.
164
419260
2000
de exemplu în timpul polenizării.
07:01
Now with the pollination, it's a very serious issue for plants,
165
421260
3000
Polenizarea e o chestiune serioasă pentru plante,
07:04
because they move the pollen from one flower to the other,
166
424260
3000
pentru că au nevoie să mute polenul de la o floare la cealaltă,
07:07
yet they cannot move from one flower to the other.
167
427260
2000
chiar dacă nu se pot deplasa.
07:09
So they need a vector --
168
429260
2000
Aşadar au nevoie de un vector, care e în mod normal un animal.
07:11
and this vector,
169
431260
2000
07:13
it's normally an animal.
170
433260
2000
07:15
Many insects
171
435260
2000
Multe insecte sunt folosite ca vectori de către plante,
07:17
have been used by plants as vectors
172
437260
3000
07:20
for the transport of the pollination,
173
440260
2000
pentru transportul polenului, dar nu numai insecte.
07:22
but not just insects; even birds, reptiles,
174
442260
3000
Chiar şi păsări, reptile şi mamifere, precum liliecii şi şoarecii
07:25
and mammals like bats rats
175
445260
3000
07:28
are normally used for the transportation of the pollen.
176
448260
3000
sunt folosite în mod normal pentru transportul polenului.
07:31
This is a serious business.
177
451260
2000
Asta e o treabă serioasă.
07:33
We have the plants that are giving to the animals
178
453260
3000
Avem plantele care oferă animalelor o substanţă dulce, foarte energizantă,
07:36
a kind of sweet substance --
179
456260
3000
07:39
very energizing --
180
459260
2000
07:41
having in change this transportation of the pollen.
181
461260
3000
primind în schimb transportul polenului.
07:44
But some plants are manipulating animals,
182
464260
3000
Dar unele plante manipulează animalele,
07:47
like in the case of orchids
183
467260
2000
cum e cazul orhideelor care promit sex şi nectar
07:49
that promise sex and nectar
184
469260
2000
07:51
and give in change nothing
185
471260
2000
şi nu oferă nimic în schimb pentru transportul polenului.
07:53
for the transportation of the pollen.
186
473260
3000
07:56
Now, there is a big problem
187
476260
3000
Există o mare problemă în spatele acestor comportamente pe care le-am văzut.
07:59
behind all this behavior that we have seen.
188
479260
3000
08:02
How is it possible to do this without a brain?
189
482260
3000
Cum este posibil ca ele să facă asta fără un creier?
08:05
We need to wait until 1880,
190
485260
3000
A fost nevoie să aşteptăm până în 1880, când acest mare om, Charles Darwin,
08:08
when this big man,
191
488260
2000
08:10
Charles Darwin,
192
490260
2000
08:12
publishes a wonderful, astonishing book
193
492260
3000
a publicat o carte minunată, uluitoare, revoluţionară.
08:15
that starts a revolution.
194
495260
3000
08:18
The title is "The Power of Movement in Plants."
195
498260
3000
Titlul ei: „Puterea mişcării la plante”.
08:21
No one was allowed to speak about movement in plants
196
501260
2000
Nimeni nu vorbea despre mişcarea la plante înainte de Charles Darwin.
08:23
before Charles Darwin.
197
503260
2000
08:25
In his book,
198
505260
2000
În cartea sa, asistat de fiul său Francis,
08:27
assisted by his son, Francis --
199
507260
2000
care a fost primul profesor de fiziologie a plantelor din lume, la Cambridge,
08:29
who was the first professor of plant physiology in the world, in Cambridge --
200
509260
3000
08:32
they took into consideration every single movement
201
512260
3000
a luat în considerare fiecare mişcare în cele 500 de pagini.
08:35
for 500 pages.
202
515260
2000
08:37
And in the last paragraph of the book,
203
517260
3000
În ultimul paragraf al cărţii, e un fel de amprentă stilistică,
08:40
it's a kind of stylistic mark,
204
520260
2000
08:42
because normally Charles Darwin stored,
205
522260
3000
pentru că, de obicei, Charles Darwin lăsa în ultimul paragraf al cărţii,
08:45
in the last paragraph of a book,
206
525260
2000
08:47
the most important message.
207
527260
2000
cel mai important mesaj.
08:49
He wrote that,
208
529260
2000
A scris că:
08:51
"It's hardly an exaggeration
209
531260
2000
„Nu e deloc o exagerare să afirm că vârful radiculei
08:53
to say that the tip of the radical
210
533260
3000
08:56
acts like the brain
211
536260
2000
se comportă ca un creier al unui animal inferior.”
08:58
of one of the lower animals."
212
538260
2000
09:00
This is not a metaphor.
213
540260
2000
Asta nu e o metaforă.
09:02
He wrote some very interesting letters to one of his friends
214
542260
3000
El a scris câteva scrisori interesante unui prieten al său,
09:05
who was J.D. Hooker, or at that time, president of the Royal Society,
215
545260
4000
– J.D. Hooker, la acel moment preşedinte al Societăţii Regale,
09:09
so the maximum scientific authority in Britain
216
549260
3000
aşadar autoritatea ştiinţifică maximă din Marea Britanie –
09:12
speaking about the brain in the plants.
217
552260
3000
vorbind despre creier la plante.
09:15
Now, this is a root apex
218
555260
2000
Acesta e un vârf de rădăcină, crescând în susul pantei.
09:17
growing against a slope.
219
557260
2000
09:19
So you can recognize this kind of movement,
220
559260
3000
Recunoașteţi acest tip de mişcare,
09:22
the same movement that worms, snakes
221
562260
3000
aceeaşi mişcare pe care viermii, şerpii
09:25
and every animal
222
565260
2000
şi oricare animal care se deplasează pe pământ fără picioare
09:27
that are moving on the ground without legs
223
567260
3000
09:30
is able to display.
224
570260
2000
este capabil să o manifeste.
09:32
And it's not an easy movement
225
572260
2000
Nu e o mişcare uşoară.
09:34
because, to have this kind of movement,
226
574260
3000
Pentru acest tip de mişcare
09:37
you need to move different regions of the root
227
577260
3000
trebuie să muţi regiuni diferite ale rădăcinii
09:40
and to synchronize these different regions
228
580260
2000
şi să le sincronizezi fără să ai un creier.
09:42
without having a brain.
229
582260
2000
09:44
So we studied the root apex
230
584260
3000
Aşadar, am studiat apexul rădăcinii şi am aflat că există o regiune specifică,
09:47
and we found that there is a specific region
231
587260
2000
09:49
that is here, depicted in blue --
232
589260
3000
– redată aici în albastru –
09:52
that is called the "transition zone."
233
592260
2000
să o numim o zonă de tranziţie.
09:54
And this region, it's a very small region --
234
594260
3000
Această zonă e foarte mică, sub 1 mm.
09:57
it's less than one millimeter.
235
597260
3000
10:00
And in this small region
236
600260
2000
În această regiune mică are loc cel mai mare consum de oxigen în plante,
10:02
you have the highest consumption
237
602260
2000
10:04
of oxygen in the plants
238
604260
2000
10:06
and more important,
239
606260
2000
şi mai important, avem aceste tipuri de semnale.
10:08
you have these kinds of signals here.
240
608260
2000
10:10
The signals that you are seeing here are action potential,
241
610260
3000
Acestea sunt potenţiale de acţiune,
10:13
are the same signals
242
613260
2000
sunt aceleaşi semnale pe care neuronii din creierul meu, al nostru,
10:15
that the neurons of my brain, of our brain,
243
615260
3000
10:18
use to exchange information.
244
618260
3000
le trimit pentru a schimba informaţie.
10:21
Now we know that a root apex
245
621260
3000
Ştim că un apex de rădăcină are doar câteva sute de celule
10:24
has just a few hundred cells
246
624260
2000
10:26
that show this kind of feature,
247
626260
2000
cu această caracteristică,
10:28
but we know how big
248
628260
2000
dar ştim cât de mare e aparatul radicular al unei plante mici, ca cea de secară.
10:30
the root apparatus of a small plant, like a plant of rye.
249
630260
3000
10:33
We have almost
250
633260
2000
Avem aproape 14 milioane de rădăcini.
10:35
14 million roots.
251
635260
2000
10:37
We have 11 and a half million
252
637260
3000
Avem 11 milioane şi jumătate de apexuri de rădăcină,
10:40
root apex
253
640260
2000
10:42
and a total length of 600 or more kilometers
254
642260
3000
o lungime totală de peste 600 km şi o suprafaţă foarte mare.
10:45
and a very high surface area.
255
645260
2000
10:47
Now let's imagine
256
647260
2000
Să ne imaginăm că fiecare extremitate lucrează în reţea cu toate celelalte.
10:49
that each single root apex
257
649260
2000
10:51
is working in network with all the others.
258
651260
3000
10:54
Here were have on the left, the Internet
259
654260
3000
Aici avem în stânga internetul, iar în dreapta, aparatul radicular.
10:57
and on the right, the root apparatus.
260
657260
3000
11:00
They work in the same way.
261
660260
2000
Funcţionează în acelaşi mod.
11:02
They are a network
262
662260
2000
Formează o reţea de mici maşini de calcul, corelate în reţele.
11:04
of small computing machines,
263
664260
2000
11:06
working in networks.
264
666260
2000
11:08
And why are they so similar?
265
668260
2000
De ce sunt atât de asemănătoare?
11:10
Because they evolved
266
670260
2000
Pentru că au evoluat din acelaşi motiv:
11:12
for the same reason:
267
672260
2000
11:14
to survive predation.
268
674260
3000
să supravieţuiască agresiunilor.
11:17
They work in the same way.
269
677260
2000
Funcţionează în acelaşi mod.
11:19
So you can remove 90 percent of the root apparatus
270
679260
3000
Poți elimina 90 % din aparatul radicular şi planta continuă să funcţioneze.
11:22
and the plants [continue] to work.
271
682260
2000
11:24
You can remove 90 percent of the Internet
272
684260
3000
Poţi elimina 90 % din Internet şi el continuă să funcţioneze.
11:27
and it is [continuing] to work.
273
687260
3000
11:30
So, a suggestion
274
690260
2000
Aşadar, o sugestie pentru cei care lucrează cu reţele:
11:32
for the people working with networks:
275
692260
3000
11:35
plants are able
276
695260
3000
plantele sunt capabile să vă ofere sugestii bune
11:38
to give you good suggestions
277
698260
2000
11:40
about how to evolve networks.
278
700260
3000
despre cum să dezvoltați rețele.
11:43
And another possibility
279
703260
3000
O altă posibiltate este una tehnologică.
11:46
is a technological possibility.
280
706260
3000
11:49
Let's imagine
281
709260
2000
Să ne imaginăm că putem construi roboţi, inspiraţi de către plante.
11:51
that we can build robots
282
711260
2000
11:53
and robots that are inspired by plants.
283
713260
3000
11:56
Until now,
284
716260
2000
Până acum,
11:58
the man was inspired
285
718260
3000
omul a fost inspirat doar de către om sau de animale în construirea unui robot.
12:01
just by man or the animals
286
721260
2000
12:03
in producing a robot.
287
723260
2000
12:05
We have the animaloid --
288
725260
3000
Avem „animaloidul” – robotul inspirat de animale – „insectoidul” ş.a.m.d.
12:08
and the normal robots inspired by animals,
289
728260
2000
12:10
insectoid, so on.
290
730260
2000
12:12
We have the androids
291
732260
2000
Avem androizii, inspiraţi de om.
12:14
that are inspired by man.
292
734260
3000
12:17
But why have we not any plantoid?
293
737260
3000
De ce nu avem niciun plantoid?
12:20
Well, if you want to fly,
294
740260
2000
Dacă vrei să zbori, e bine să studiezi păsările, să te inspiri după ele.
12:22
it's good that you look at birds --
295
742260
2000
12:24
to be inspired by birds.
296
744260
2000
12:26
But if you want to explore soils,
297
746260
3000
Dacă vrei să explorezi solul sau să colonizezi noi teritorii,
12:29
or if you want to colonize
298
749260
3000
12:32
new territory,
299
752260
2000
12:34
to best thing that you can do is to be inspired by plants
300
754260
3000
cel mai bun lucru e să te inspiri după plante
12:37
that are masters in doing this.
301
757260
3000
care sunt maeştri în asemenea lucruri.
12:40
We have another possibility
302
760260
2000
Mai e o posibiltate la care lucrăm în laboratorul nostru,
12:42
we are working [on] in our lab,
303
762260
2000
12:44
[which] is to build hybrids.
304
764260
2000
şi anume să construim hibrizi.
12:46
It's much more easy to build hybrids.
305
766260
3000
E mult mai uşor să construim hibrizi.
12:49
Hybrid means it's something
306
769260
2000
Hibrid înseamnă ceva jumătate viu, jumătate maşină.
12:51
that's half living and half machine.
307
771260
3000
12:54
It's much more easy to work with plants
308
774260
2000
E mult mai uşor să lucrăm cu plante decât cu animale.
12:56
than with animals.
309
776260
2000
12:58
They have computing power,
310
778260
2000
Au putere de calcul.
13:00
they have electrical signals.
311
780260
2000
Au semnale electrice.
13:02
The connection with the machine is much more easy,
312
782260
3000
Conectarea cu maşina e mult mai uşoară, mult mai etică.
13:05
much more even ethically possible.
313
785260
4000
13:10
And these are three possibilities
314
790260
2000
Lucrăm la trei variante
13:12
that we are working on
315
792260
3000
pentru a construi hibrizi acţionaţi de alge, de frunze,
13:15
to build hybrids,
316
795260
2000
13:17
driven by algae
317
797260
2000
13:19
or by the leaves at the end,
318
799260
3000
13:22
by the most, most powerful parts of the plants,
319
802260
2000
sau până la urmă, de cele mai puternice părţi ale plantelor, de către rădăcini.
13:24
by the roots.
320
804260
2000
13:26
Well, thank you for your attention.
321
806260
2000
Vă mulţumesc pentru atenţie.
13:28
And before I finish,
322
808260
3000
Înainte să închei aş dori să vă asigur
13:31
I would like to reassure that no snails were harmed
323
811260
3000
că niciun melc nu a fost rănit în realizarea acestei prezentări.
13:34
in making this presentation.
324
814260
2000
13:36
Thank you.
325
816260
2000
Vă mulţumesc.
13:38
(Applause)
326
818260
5000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7