Stefano Mancuso: The roots of plant intelligence

Stefano Mancuso: Bộ rễ thông minh của thực vật

101,429 views

2010-10-12 ・ TED


New videos

Stefano Mancuso: The roots of plant intelligence

Stefano Mancuso: Bộ rễ thông minh của thực vật

101,429 views ・ 2010-10-12

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tu Tran Reviewer: Phuong Nguyen
00:15
Sometimes I go browsing
0
15260
3000
Thỉnh thoảng tôi lưới qua
00:18
[through] a very old magazine.
1
18260
2000
một tạp chí rất cũ
00:20
I found this observation test
2
20260
3000
Tôi tìm thấy bài kiểm tra khả năng quan sát này
00:23
about the story of the ark.
3
23260
3000
về câu chuyện chiếc tàu của Noah.
00:26
And the artist that drew this observation test
4
26260
3000
Và người họa sĩ đưa ra bài kiểm tra này
00:29
did some errors, had some mistakes --
5
29260
2000
vẽ sai vài lỗi, vài sai sót
00:31
there are more or less 12 mistakes.
6
31260
2000
Có trên dưới 12 sai sót.
00:33
Some of them are very easy.
7
33260
2000
Một số thì rất dễ dàng.
00:35
There is a funnel, an aerial part,
8
35260
3000
Đó là một cái ống khói nằm trên không,
00:38
a lamp and clockwork key on the ark.
9
38260
2000
cái đèn và cái đồng hồ chính trên tàu.
00:40
Some of them are about the animals, the number.
10
40260
3000
Một số thì về các con thú và con số.
00:43
But there is a much more fundamental mistake
11
43260
3000
Nhưng có rất nhiều lỗi cơ bản
00:46
in the overall story of the ark
12
46260
3000
trong toàn bộ câu chuyện về chiếc tàu
00:49
that's not reported here.
13
49260
2000
mà không được mô tả ở đây.
00:51
And this problem is: where are the plants?
14
51260
3000
Và vấn đề là: Thực vật ở đâu?
00:54
So now we have God
15
54260
2000
Vậy bây giờ chúng ta có Chúa
00:56
that is going to submerge Earth permanently
16
56260
3000
người sẽ nhấn chìm Trái Đất vĩnh viễn,
00:59
or at least for a very long period,
17
59260
3000
hay ít nhất trong một khoảng thời gian dài,
01:02
and no one is taking care of plants.
18
62260
3000
mà không ai chăm sóc cây cối.
01:05
Noah needed to take two of every kind of bird,
19
65260
2000
Noah chăm sóc cho hai cá thể của mỗi loài chim,
01:07
of every kind of animal,
20
67260
2000
của mỗi loài động vật
01:09
of every kind of creature that moves,
21
69260
2000
của mỗi loài sinh vật biết di chuyển
01:11
but no mention about plants.
22
71260
3000
nhưng không hề đề cập đến thực vật.
01:14
Why?
23
74260
2000
Tại sao?
01:16
In another part of the same story,
24
76260
2000
Trong phần khác của một câu chuyện tương tự,
01:18
all the living creatures
25
78260
2000
tất cả các sinh vật sống
01:20
are just the living creatures
26
80260
2000
là những sinh vật sống duy nhất
01:22
that came out from the ark,
27
82260
2000
đến từ chiếc tàu
01:24
so birds, livestock and wild animals.
28
84260
3000
đó là chim chóc, thú nuôi và động vật hoang dã.
01:27
Plants are not living creatures --
29
87260
2000
Thực vật không phải là sinh vật sống.
01:29
this is the point.
30
89260
2000
Đây là một quan điểm
01:31
That is a point that is not
31
91260
2000
quan điểm này
01:33
coming out from the Bible,
32
93260
2000
không phải từ Kinh Thánh,
01:35
but it's something that
33
95260
2000
mà nó là điều gì đó
01:37
really accompanied humanity.
34
97260
3000
luôn luôn đồng hành với con người.
01:40
Let's have a look at this nice code
35
100260
3000
Hãy cùng nhìn vào mật mã cầu kỳ này
01:43
that is coming from a Renaissance book.
36
103260
3000
nó nằm trong một quyển sách Phục Hưng.
01:46
Here we have the description
37
106260
2000
Ở đây chúng ta thấy có một mô tả
01:48
of the order of nature.
38
108260
2000
về thứ tự của tự nhiên.
01:50
It's a nice description because it's starting from left --
39
110260
3000
Đây là một mô tả hay bởi vì bắt đầu từ bên trái
01:53
you have the stones --
40
113260
2000
là những khối đá..
01:55
immediately after the stones, the plants
41
115260
2000
ngay sau các khối đá là thực vật
01:57
that are just able to live.
42
117260
3000
chỉ có chúng mới có thể sống được.
02:00
We have the animals that are able to live and to sense,
43
120260
3000
Động vật có thể sống và cảm giác,
02:03
and on the top of the pyramid,
44
123260
2000
và trên đỉnh của kim tự tháp
02:05
there is the man.
45
125260
2000
là con người.
02:07
This is not the common man.
46
127260
2000
Đó không phải là người bình thường.
02:09
The "Homo studiosus" -- the studying man.
47
129260
3000
Mà là "Homo studiosus"- con người học hành.
02:12
This is quite comforting
48
132260
3000
Điều đó khá an ủi
02:15
for people like me -- I'm a professor --
49
135260
3000
đối với những người như tôi.. Tôi là một giáo sư..
02:18
this to be over there on the top of creation.
50
138260
3000
là ở chỗ kia trên đỉnh chóp của tạo hóa.
02:21
But it's something completely wrong.
51
141260
3000
Nhưng một vài điều hoàn toàn sai.
02:24
You know very well about professors.
52
144260
3000
Các bạn biết rất rõ về các giáo sư.
02:27
But it's also wrong about plants,
53
147260
3000
Nhưng lại hiểu sai về thực vật
02:30
because plants are not just able to live;
54
150260
2000
Thực vật không chỉ có thể sống,
02:32
they are able to sense.
55
152260
2000
chúng còn có thể cảm giác.
02:34
They are much more sophisticated
56
154260
2000
Chúng phức tạp hơn rất nhiều
02:36
in sensing than animals.
57
156260
2000
so với động vật về cảm giác.
02:38
Just to give you an example,
58
158260
2000
Cho các bạn ví dụ thế này,
02:40
every single root apex
59
160260
2000
tất cả các chóp rễ đơn
02:42
is able to detect and to monitor
60
162260
3000
đều có khả năng cùng lúc và liên tục
02:45
concurrently and continuously
61
165260
2000
tìm kiếm và kiểm soát
02:47
at least 15 different chemical
62
167260
2000
ít nhất 15 thông số hóa học
02:49
and physical parameters.
63
169260
3000
và thông số vật lý.
02:52
And they also are able to show and to exhibit
64
172260
3000
Và chúng cũng có thể thể hiện và khoe
02:55
such a wonderful and complex behavior
65
175260
3000
đó quả là một hành vi tuyệt vời và phức tạp
02:58
that can be described just with the term of intelligence.
66
178260
3000
hành vi mà chỉ có thể được mô tả là thuật ngữ "sự thông minh".
03:01
Well, but this is something --
67
181260
3000
Vâng, nhưng đây là điều --
03:04
this underestimation of plants is something
68
184260
2000
Chúng ta luôn đánh giá thấp
03:06
that is always with us.
69
186260
3000
các loài thực vật.
03:09
Let's have a look at this short movie now.
70
189260
3000
Hãy nhìn vào đoạn phim ngắn này ngay bây giờ.
03:12
We have David Attenborough.
71
192260
2000
Chúng ta có David Attenborough.
03:14
Now David Attenborough is really a plant lover;
72
194260
2000
David Attenborough là một người yêu thích thực vật thực sự.
03:16
he did some of the most beautiful movies
73
196260
3000
Chính ông đã làm ra một số trong số những bộ phim đẹp nhất
03:19
about plant behavior.
74
199260
2000
về động thái của thực vật.
03:21
Now, when he speaks about plants,
75
201260
2000
Bây giờ, khi ông nói về thực vật
03:23
everything is correct.
76
203260
2000
mọi thứ đều chính xác.
03:25
When he speaks about animals,
77
205260
2000
Khi ông nói về động vật,
03:27
[he] tends to remove the fact
78
207260
2000
thì có xu hướng lược bớt điều hiển nhiên
03:29
that plants exist.
79
209260
2000
rằng thực vật có tồn tại
03:31
The blue whale,
80
211260
2000
Cá voi xanh
03:33
the biggest creature that exists on the planet --
81
213260
2000
sinh vật lớn nhất tồn tại trên hành tinh.
03:35
that is wrong, completely wrong.
82
215260
3000
Điều đó sai, hoàn toàn sai.
03:38
The blue whale, it's a dwarf
83
218260
3000
Cá voi xanh, nó là loài nhỏ xíu
03:41
if compared with the real biggest creature
84
221260
2000
nếu so sánh với sinh vật thực sự lớn nhất
03:43
that exists on the planet --
85
223260
2000
tồn tại trên hành tinh..
03:45
that is, this wonderful,
86
225260
2000
đó là loài đại thụ Sequoiadendron
03:47
magnificent Sequoiadendron giganteum.
87
227260
4000
loài cây tuyệt vời, đáng ngưỡng mộ
03:51
(Applause)
88
231260
2000
Vỗ tay
03:53
And this is a living organism
89
233260
3000
Và đây là một cơ thể sống
03:56
that has a mass of at least 2,000 tons.
90
236260
3000
có khối lượng ít nhất 2000 tấn.
03:59
Now, the story
91
239260
2000
Ngày nay
04:01
that plants are some low-level organisms
92
241260
3000
câu chuyện về các thực vật bậc thấp
04:04
has been formalized
93
244260
3000
nhờ Aristotle mà đã trở nên phổ biến chính thức
04:07
many times ago by Aristotle,
94
247260
3000
từ nhiều năm trước
04:10
that in "De Anima" --
95
250260
2000
trong quyển "De Anima"..
04:12
that is a very influential book for the Western civilization --
96
252260
3000
một cuốn sách có tầm ảnh hưởng lớn đối với nền văn minh phương Tây ..
04:15
wrote that the plants are on the edge
97
255260
3000
đã viết rằng thực vật nằm ở ranh giới
04:18
between living and not living.
98
258260
3000
giữa sống và không sống.
04:21
They have just a kind of very low-level soul.
99
261260
3000
Chúng chỉ có một loại sinh vật cấp thấp.
04:24
It's called the vegetative soul,
100
264260
3000
Nó được gọi là sinh vật sinh dưỡng,
04:27
because they lack movement,
101
267260
3000
bởi vì chúng không vận động
04:30
and so they don't need to sense.
102
270260
2000
và vì vậy chúng không cần cảm giác.
04:32
Let's see.
103
272260
2000
Hãy cùng nhìn nhé.
04:34
Okay, some of the movements of the plants are very well-known.
104
274260
3000
Vâng, một vài vận động của thực vật đã được biết rất rõ.
04:37
This is a very fast movement.
105
277260
2000
Đây là một vận động rất nhanh.
04:39
This is a Dionaea, a Venus fly trap
106
279260
3000
Đây là một cây ăn thịt Dionaea
04:42
hunting snails --
107
282260
2000
săn lùng ốc sên.
04:44
sorry for the snail.
108
284260
2000
Rất tiếc cho con ốc sên.
04:46
This has been something that has been refused for centuries,
109
286260
3000
Đây đã là điều đã bị phủ nhận trong nhiều thế kỷ,
04:49
despite the evidence.
110
289260
3000
mặc dù có bằng chứng cho thấy nó đúng.
04:52
No one can say that the plants were able to eat an animal,
111
292260
3000
Không ai nói rằng thực vật có thể ăn động vật,
04:55
because it was against the order of nature.
112
295260
3000
bởi vì điều đó ngược lại với quy luật tự nhiên.
04:58
But plants are also able
113
298260
2000
Nhưng thực vật vẫn có thể
05:00
to show a lot of movement.
114
300260
3000
chuyển động rất nhiều.
05:03
Some of them are very well known, like the flowering.
115
303260
3000
Một số đã được biết rất rõ, như là sự nở hoa.
05:06
It's just a question to use some techniques
116
306260
3000
Đây chỉ là vấn đề về sử dụng một vài cách thức
05:09
like the time lapse.
117
309260
2000
như sự gián đoạn thời gian.
05:11
Some of them are much more sophisticated.
118
311260
3000
Một số phức tạp hơn.
05:14
Look at this young bean
119
314260
2000
Hãy nhìn vào cây đậu non này
05:16
that is moving to catch the light every time.
120
316260
3000
nó chuyển động để lấy ánh sáng mọi lúc.
05:19
And it's really so graceful;
121
319260
2000
Và nó thật sự rất uyển chuyển.
05:21
it's like a dancing angel.
122
321260
3000
Giống như một thiên thần đang nhảy múa.
05:24
They are also able to play --
123
324260
3000
Chúng cũng có thể chơi đùa.
05:27
they are really playing.
124
327260
2000
Chúng thực sự đang chơi đùa.
05:29
These are young sunflowers,
125
329260
3000
Đây là những cây hướng dương non,
05:32
and what they are doing
126
332260
2000
và hành độngmà chúng đang làm
05:34
cannot be described
127
334260
2000
không thể miêu tả
05:36
with any other terms than playing.
128
336260
2000
bằng bất cứ thuật ngữ nào hơn là đang chơi đùa.
05:38
They are training themselves,
129
338260
2000
Chúng đang tự dạy mình,
05:40
as many young animals do,
130
340260
2000
cũng như những động vật non nớt thường hay làm,
05:42
to the adult life
131
342260
2000
để trở nên trưởng thành,
05:44
where they will be called to track the sun
132
344260
3000
và chúng sẽ được gọi là hoa dõi theo mặt trời
05:47
all the day.
133
347260
2000
suốt cả ngày.
05:49
They are able to respond to gravity, of course,
134
349260
3000
Tất nhiên chúng cũng phản ứng với trọng lực
05:52
so the shoots are growing
135
352260
2000
vì thế mà những cái chồi này đang lớn lên
05:54
against the vector of gravity
136
354260
2000
ngược chiều của trọng lực
05:56
and the roots toward the vector of gravity.
137
356260
3000
và những cái rễ hướng theo chiều của trọng lực.
05:59
But they are also able to sleep.
138
359260
3000
Chúng cũng có thể ngủ.
06:02
This is one, Mimosa pudica.
139
362260
2000
Đây là một cây trinh nữ (Mimosa pudica).
06:04
So during the night,
140
364260
2000
Trong suốt buổi tối,
06:06
they curl the leaves
141
366260
2000
chúng khép lá lại
06:08
and reduce the movement,
142
368260
2000
và giảm vận động,
06:10
and during the day, you have the opening of the leaves --
143
370260
2000
và vào ban ngày, bạn thấy chúng xòe lá..
06:12
there is much more movement.
144
372260
2000
vận động nhiều hơn nữa.
06:14
This is interesting
145
374260
2000
Điều đó thật thú vị
06:16
because this sleeping machinery,
146
376260
2000
bởi vì bộ máy biết ngủ này
06:18
it's perfectly conserved.
147
378260
2000
được bảo tồn một cách hoàn hảo.
06:20
It's the same in plants, in insects
148
380260
2000
Nó giống nhau thực vật, giống côn trùng
06:22
and in animals.
149
382260
2000
và giống động vật.
06:24
And so if you need to study this sleeping problem,
150
384260
3000
Và vì vậy nếu bạn muốn nghiên cứu vấn đề ngủ nghỉ,
06:27
it's easy to study on plants, for example,
151
387260
3000
thật dễ dàng khi nghiên cứu ở thực vật
06:30
than in animals
152
390260
2000
hơn là ở động vật,
06:32
and it's much more easy even ethically.
153
392260
3000
và thậm chí dễ dàng hơn nữa về mặt đạo đức.
06:35
It's a kind of vegetarian
154
395260
3000
Đó là một kiểu thử nghiệm
06:38
experimentation.
155
398260
2000
trên thực vật
06:40
Plants are even able to communicate --
156
400260
3000
Thực vật thậm chí có thể liên lạc với nhau.
06:43
they are extraordinary communicators.
157
403260
2000
Chúng là những nhà liên lạc đáng kinh ngạc.
06:45
They communicate with other plants.
158
405260
2000
Chúng liên lạc với các cây khác.
06:47
They are able to distinguish kin and non-kin.
159
407260
3000
Chúng có thể phân biệt họ hàng hay không họ hàng.
06:50
They communicate
160
410260
2000
Chúng liên lạc
06:52
with plants of other species
161
412260
2000
với các cây và các cây khác loài,
06:54
and they communicate with animals
162
414260
2000
và liên lạc với động vật
06:56
by producing chemical volatiles,
163
416260
3000
bằng cách sinh ra những chất hóa học bay hơi,
06:59
for example, during the pollination.
164
419260
2000
như trong thời kì thụ phấn.
07:01
Now with the pollination, it's a very serious issue for plants,
165
421260
3000
Sự thụ phấn là một vấn đề quan trọng đối với thực vật,
07:04
because they move the pollen from one flower to the other,
166
424260
3000
bởi vì chúng phát tán hạt phấn từ một bông hoa đến bông khác,
07:07
yet they cannot move from one flower to the other.
167
427260
2000
nhưng chúng không thể di chuyển từ bông hoa này đến bông hoa khác.
07:09
So they need a vector --
168
429260
2000
Vì vậy, chúng cần một vật trung gian (vector),
07:11
and this vector,
169
431260
2000
và vật trung gian này
07:13
it's normally an animal.
170
433260
2000
thông thường là động vật.
07:15
Many insects
171
435260
2000
Nhiều loài côn trùng
07:17
have been used by plants as vectors
172
437260
3000
đã được thực vật sử dụng như vật chủ trung gian
07:20
for the transport of the pollination,
173
440260
2000
vận chuyển cho mục đích thụ phấn,
07:22
but not just insects; even birds, reptiles,
174
442260
3000
nhưng không chỉ côn trùng; thậm chí chim, bò sát,
07:25
and mammals like bats rats
175
445260
3000
và thú như dơi chuột
07:28
are normally used for the transportation of the pollen.
176
448260
3000
thường làm phương tiện vận chuyển hạt phấn.
07:31
This is a serious business.
177
451260
2000
Đó là một thương vụ quan trọng.
07:33
We have the plants that are giving to the animals
178
453260
3000
Chúng ta thấy rằng thực vật cho động vật
07:36
a kind of sweet substance --
179
456260
3000
một loại chất ngọt...
07:39
very energizing --
180
459260
2000
rất nhiều năng lượng..
07:41
having in change this transportation of the pollen.
181
461260
3000
đổi lại là sự vận chuyển hạt phấn.
07:44
But some plants are manipulating animals,
182
464260
3000
Nhưng một vài thực vật đang dẫn dụ động vật,
07:47
like in the case of orchids
183
467260
2000
giống như kiểu của cây phong lan
07:49
that promise sex and nectar
184
469260
2000
dẫn dụ bằng bạn tình và mật hoa
07:51
and give in change nothing
185
471260
2000
và không đổi lại gì cả
07:53
for the transportation of the pollen.
186
473260
3000
chỉ để vận chuyển phấn hoa.
07:56
Now, there is a big problem
187
476260
3000
Giờ thì một vấn đề lớn
07:59
behind all this behavior that we have seen.
188
479260
3000
đằng sau tất cả những động thái mà chúng ta đã thấy.
08:02
How is it possible to do this without a brain?
189
482260
3000
Làm thế nào có thể thực hiện được điều đó mà không có não bộ?
08:05
We need to wait until 1880,
190
485260
3000
Chúng ta phải chờ đến năm 1880,
08:08
when this big man,
191
488260
2000
khi một người đàn ông vĩ đại,
08:10
Charles Darwin,
192
490260
2000
Charles Darwin,
08:12
publishes a wonderful, astonishing book
193
492260
3000
xuất bản một cuốn sách tuyệt với và rất đáng kinh ngạc
08:15
that starts a revolution.
194
495260
3000
tạo ra một cuộc cách mạng.
08:18
The title is "The Power of Movement in Plants."
195
498260
3000
Tựa đề cuốn sách là "Sức mạnh của vận động ở thực vật"
08:21
No one was allowed to speak about movement in plants
196
501260
2000
Trước Charles Darwin
08:23
before Charles Darwin.
197
503260
2000
không ai được phép nói về sự vận động của thực vật
08:25
In his book,
198
505260
2000
Trong cuốn cuốn sách của ông,
08:27
assisted by his son, Francis --
199
507260
2000
với sự giúp đỡ của con trai, Francis..
08:29
who was the first professor of plant physiology in the world, in Cambridge --
200
509260
3000
ở Cambridge, là giáo sư đầu tiên huyên về sinh lý thực vật trên thế giới
08:32
they took into consideration every single movement
201
512260
3000
họ đã xem xét đến từng vận động riêng lẻ
08:35
for 500 pages.
202
515260
2000
trong 500 trang giấy.
08:37
And in the last paragraph of the book,
203
517260
3000
Và ở đoạn văn cuối cùng trong cuốn sách,
08:40
it's a kind of stylistic mark,
204
520260
2000
là mộtkiểu xác định dấu ấn riêng,
08:42
because normally Charles Darwin stored,
205
522260
3000
bởi vì thông thường Charles Darwin ghi lại,
08:45
in the last paragraph of a book,
206
525260
2000
ở đoạn văn cuối cùng của một quyển sách,
08:47
the most important message.
207
527260
2000
thông điệp quan trọng nhất.
08:49
He wrote that,
208
529260
2000
Ông viết rằng,
08:51
"It's hardly an exaggeration
209
531260
2000
"Hầu như không cường điệu
08:53
to say that the tip of the radical
210
533260
3000
khi nói rằng chóp của rễ con
08:56
acts like the brain
211
536260
2000
hoạt động tương tự như bộ não
08:58
of one of the lower animals."
212
538260
2000
của một động vật bậc thấp"
09:00
This is not a metaphor.
213
540260
2000
Đây không phải là một phép ẩn dụ
09:02
He wrote some very interesting letters to one of his friends
214
542260
3000
Ông đã viết một vài bức thư thú vị cho một trong số những người bạn
09:05
who was J.D. Hooker, or at that time, president of the Royal Society,
215
545260
4000
là J.D. Hooker, ở thời điểm đó là chủ tịch của Hiệp hội khoa học hoàng gia
09:09
so the maximum scientific authority in Britain
216
549260
3000
,cơ quan khoa học tối cao ở Anh
09:12
speaking about the brain in the plants.
217
552260
3000
để nói về bộ não của thực vật.
09:15
Now, this is a root apex
218
555260
2000
Đây là một chóp rễ
09:17
growing against a slope.
219
557260
2000
phát triển bất chấp mặt dốc
09:19
So you can recognize this kind of movement,
220
559260
3000
Vì vậy bạn có thể nhận ra rằng loại vận động này,
09:22
the same movement that worms, snakes
221
562260
3000
tương tự như ở loài sâu, rắn
09:25
and every animal
222
565260
2000
và tất cả các động vật khác
09:27
that are moving on the ground without legs
223
567260
3000
di chuyển trên mặt đất mà không có chân
09:30
is able to display.
224
570260
2000
là có thể nhìn thấy được
09:32
And it's not an easy movement
225
572260
2000
Vận động này không hề dễ dàng
09:34
because, to have this kind of movement,
226
574260
3000
bởi vì để có loại vận động này,
09:37
you need to move different regions of the root
227
577260
3000
bạn cần di chuyển nhiều vùng khác nhau của rễ
09:40
and to synchronize these different regions
228
580260
2000
và đồng bộ hóa những vùng khác nhau này
09:42
without having a brain.
229
582260
2000
mà không có một bộ não.
09:44
So we studied the root apex
230
584260
3000
Vì vậy chúng tôi đã nghiên cứu chóp rễ,
09:47
and we found that there is a specific region
231
587260
2000
và chúng tôi tìm ra rằng có một vùng riêng biệt
09:49
that is here, depicted in blue --
232
589260
3000
mà ở đây được thể hiện màu xanh..
09:52
that is called the "transition zone."
233
592260
2000
gọi nó là vùng chuyển tiếp.
09:54
And this region, it's a very small region --
234
594260
3000
Vùng này rất nhỏ
09:57
it's less than one millimeter.
235
597260
3000
Nó nhỏ hơn 1 milimet.
10:00
And in this small region
236
600260
2000
Và trong vùng nhỏ này
10:02
you have the highest consumption
237
602260
2000
bạn thấy là nơi tiêu thụ
10:04
of oxygen in the plants
238
604260
2000
nhiếu oxy nhất ở thực vật
10:06
and more important,
239
606260
2000
và quan trọng hơn,
10:08
you have these kinds of signals here.
240
608260
2000
bạn thấy những loại tín hiệu ở đây.
10:10
The signals that you are seeing here are action potential,
241
610260
3000
Các tín hiệu mà bạn thấy ở đây là điện thế hoạt động,
10:13
are the same signals
242
613260
2000
là những tín hiệu tương tự
10:15
that the neurons of my brain, of our brain,
243
615260
3000
mà những tế bào thần kinh trong não tôi, não chúng ta,
10:18
use to exchange information.
244
618260
3000
sử dụng để trao đổi thông tin.
10:21
Now we know that a root apex
245
621260
3000
Bây giờ chúng ta biết rằng một chóp rễ
10:24
has just a few hundred cells
246
624260
2000
chỉ có vài trăm tế bào
10:26
that show this kind of feature,
247
626260
2000
để thể hiện kiểu đặc tính này,
10:28
but we know how big
248
628260
2000
mà như chúng ta biết
10:30
the root apparatus of a small plant, like a plant of rye.
249
630260
3000
chóp rễ của một thực vật nhỏ như cây lúa mạch thì lớn chừng nào
10:33
We have almost
250
633260
2000
Chúng ta thấy có
10:35
14 million roots.
251
635260
2000
gần 14 triệu rễ.
10:37
We have 11 and a half million
252
637260
3000
Có 11 triệu rưỡi
10:40
root apex
253
640260
2000
chóp rễ
10:42
and a total length of 600 or more kilometers
254
642260
3000
và tổng chiều dài hơn 600 kilomet
10:45
and a very high surface area.
255
645260
2000
và một diện tích về mặt rất lớn.
10:47
Now let's imagine
256
647260
2000
Bây giờ hãy tưởng tượng
10:49
that each single root apex
257
649260
2000
mỗi chóp rễ đơn
10:51
is working in network with all the others.
258
651260
3000
đang làm việc trong một mạng lưới cùng với những chóp rễ khác.
10:54
Here were have on the left, the Internet
259
654260
3000
Ở đây có, bên trái là mạng internet
10:57
and on the right, the root apparatus.
260
657260
3000
còn bên phải là một bộ rễ.
11:00
They work in the same way.
261
660260
2000
Chúng làm việc theo cùng một cách thức
11:02
They are a network
262
662260
2000
Chúng là một mạng lưới
11:04
of small computing machines,
263
664260
2000
gồm các máy tính nhỏ,
11:06
working in networks.
264
666260
2000
làm việc trong mạng lưới.
11:08
And why are they so similar?
265
668260
2000
Và tại sao chúng giống nhau như vậy?
11:10
Because they evolved
266
670260
2000
Bởi vì chúng đã tiến hóa
11:12
for the same reason:
267
672260
2000
với cùng một nguyên do:
11:14
to survive predation.
268
674260
3000
để sống sót trước loài ăn thịt.
11:17
They work in the same way.
269
677260
2000
Chúng làm việc theo cùng một cách thức
11:19
So you can remove 90 percent of the root apparatus
270
679260
3000
Vì vậy bạn có thể bỏ đi 90% bộ rễ
11:22
and the plants [continue] to work.
271
682260
2000
mà cây vẫn tiếp tục làm việc.
11:24
You can remove 90 percent of the Internet
272
684260
3000
Bạn có thể bỏ đi 90% mạng Internet
11:27
and it is [continuing] to work.
273
687260
3000
mà nó vẫn tiếp tục làm việc.
11:30
So, a suggestion
274
690260
2000
Vì vậy có một lời khuyên
11:32
for the people working with networks:
275
692260
3000
cho những người làm việc với mạng lưới:
11:35
plants are able
276
695260
3000
thực vật có thể
11:38
to give you good suggestions
277
698260
2000
cho bạn những gợi ý tốt
11:40
about how to evolve networks.
278
700260
3000
về cách để cải tiến mạng lưới.
11:43
And another possibility
279
703260
3000
Và một triển vọng khác
11:46
is a technological possibility.
280
706260
3000
là một triển vọng về công nghệ.
11:49
Let's imagine
281
709260
2000
Hãy tưởng tượng
11:51
that we can build robots
282
711260
2000
chúng ta có thể tạo ra những người máy
11:53
and robots that are inspired by plants.
283
713260
3000
và những người máy này được lấy cảm hứng từ thực vật.
11:56
Until now,
284
716260
2000
Mãi đến bây giờ,
11:58
the man was inspired
285
718260
3000
Con người chỉ lấy cảm hứng
12:01
just by man or the animals
286
721260
2000
từ con người hay động vật
12:03
in producing a robot.
287
723260
2000
để tạp ra một người máy.
12:05
We have the animaloid --
288
725260
3000
Chúng ta có thú nhân tạo..
12:08
and the normal robots inspired by animals,
289
728260
2000
là các kiểu thú máy lấy ý tưởng từ động vật,
12:10
insectoid, so on.
290
730260
2000
côn trùng nhân tạo cũng vậy.
12:12
We have the androids
291
732260
2000
Chúng ta có người máy
12:14
that are inspired by man.
292
734260
3000
được lấy cảm hứng từ con người.
12:17
But why have we not any plantoid?
293
737260
3000
Nhưng tại sao chúng ta không có thực vật bằng máy?
12:20
Well, if you want to fly,
294
740260
2000
Vâng, nếu bạn muốn bay,
12:22
it's good that you look at birds --
295
742260
2000
thật tốt nếu bạn quan sát chim chóc,
12:24
to be inspired by birds.
296
744260
2000
để được truyền cảm hứng
12:26
But if you want to explore soils,
297
746260
3000
Còn nếu bạn muốn khám phá đất đai,
12:29
or if you want to colonize
298
749260
3000
hay nếu bạn muốn xâm chiếm
12:32
new territory,
299
752260
2000
vùng đất mới,
12:34
to best thing that you can do is to be inspired by plants
300
754260
3000
tốt nhất là bạn nên lấy cảm hứng từ thực vật
12:37
that are masters in doing this.
301
757260
3000
chúng là bậc thầy làm điều đó.
12:40
We have another possibility
302
760260
2000
Chúng ta có một triển vọng khác
12:42
we are working [on] in our lab,
303
762260
2000
chúng tôi đang làm việc trong phòng thí nghiệm,
12:44
[which] is to build hybrids.
304
764260
2000
để tạo ra các giống lai (hybrid).
12:46
It's much more easy to build hybrids.
305
766260
3000
Tạo giống lai thì dễ dàng hơn nhiều.
12:49
Hybrid means it's something
306
769260
2000
Giống lai có nghĩa là một thứ
12:51
that's half living and half machine.
307
771260
3000
nửa sống và nửa máy
12:54
It's much more easy to work with plants
308
774260
2000
Làm việc trên thực vật dễ hơn nhiều
12:56
than with animals.
309
776260
2000
so với khi làm với động vật
12:58
They have computing power,
310
778260
2000
Chúng có khả năng tính toán
13:00
they have electrical signals.
311
780260
2000
Chúng có tín hiệu điện
13:02
The connection with the machine is much more easy,
312
782260
3000
Kết nối với máy móc thì dễ dàng hơn rất nhiều
13:05
much more even ethically possible.
313
785260
4000
thậm chí càng dễ dàng hơn nếu xét đến khía cạnh nhân đạo
13:10
And these are three possibilities
314
790260
2000
Ba triển vọng này
13:12
that we are working on
315
792260
3000
mà chúng ta đang làm
13:15
to build hybrids,
316
795260
2000
để tạo ra giống lai,
13:17
driven by algae
317
797260
2000
được thực hiện trên tảo
13:19
or by the leaves at the end,
318
799260
3000
hoặc lá cây
13:22
by the most, most powerful parts of the plants,
319
802260
2000
và cuối cùng là trên những bộ phận chức năng nhất của thực vật,
13:24
by the roots.
320
804260
2000
và trên rễ.
13:26
Well, thank you for your attention.
321
806260
2000
Vâng, cảm ơn sự quan tâm của các bạn
13:28
And before I finish,
322
808260
3000
Và trước khi tôi kết thúc,
13:31
I would like to reassure that no snails were harmed
323
811260
3000
Tôi muốn cam đoan rằng không có con ốc sên nào bị ăn thịt
13:34
in making this presentation.
324
814260
2000
trong khi tiến hành buổi trình bày này
13:36
Thank you.
325
816260
2000
Cảm ơn
13:38
(Applause)
326
818260
5000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7