Stefano Mancuso: The roots of plant intelligence

101,429 views ・ 2010-10-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Sometimes I go browsing
0
15260
3000
לפעמים אני מעלעל
00:18
[through] a very old magazine.
1
18260
2000
בכתבי עת ישנים מאד.
00:20
I found this observation test
2
20260
3000
מצאתי את מבחן כושר ההבחנה הזה
00:23
about the story of the ark.
3
23260
3000
הקשור לסיפור תיבת נוח.
00:26
And the artist that drew this observation test
4
26260
3000
והאמן שצייר את המבחן הזה
00:29
did some errors, had some mistakes --
5
29260
2000
עשה כמה שגיאות, כמה טעויות.
00:31
there are more or less 12 mistakes.
6
31260
2000
יש פחות או יותר 12 טעויות.
00:33
Some of them are very easy.
7
33260
2000
אחדות מהן קלות מאד.
00:35
There is a funnel, an aerial part,
8
35260
3000
יש צינור, חלק של מטוס,
00:38
a lamp and clockwork key on the ark.
9
38260
2000
מנורה ומפתח מכני בציור התיבה.
00:40
Some of them are about the animals, the number.
10
40260
3000
אחדות מהן קשורות בבעלי החיים, המספר.
00:43
But there is a much more fundamental mistake
11
43260
3000
אבל ישנה טעות יסודית בהרבה
00:46
in the overall story of the ark
12
46260
3000
בכל סיפור התיבה
00:49
that's not reported here.
13
49260
2000
שלא מופיעה כאן.
00:51
And this problem is: where are the plants?
14
51260
3000
הבעיה היא: היכן הצמחים?
00:54
So now we have God
15
54260
2000
ובכן, הנה אלוהים
00:56
that is going to submerge Earth permanently
16
56260
3000
עומד לכסות את האדמה במים
00:59
or at least for a very long period,
17
59260
3000
לנצח, או לפחות לתקופה ארוכה מאד,
01:02
and no one is taking care of plants.
18
62260
3000
ואיש איננו דואג לצמחים.
01:05
Noah needed to take two of every kind of bird,
19
65260
2000
נוח אמור לקחת שניים מכל מין של ציפור,
01:07
of every kind of animal,
20
67260
2000
מכל מין של חיה,
01:09
of every kind of creature that moves,
21
69260
2000
מכל יצור שיכול לנוע,
01:11
but no mention about plants.
22
71260
3000
אך הצמחים אינם מוזכרים.
01:14
Why?
23
74260
2000
מדוע?
01:16
In another part of the same story,
24
76260
2000
בחלק אחר של אותו הסיפור,
01:18
all the living creatures
25
78260
2000
כל היצורים החיים
01:20
are just the living creatures
26
80260
2000
הם פשוט היצורים החיים
01:22
that came out from the ark,
27
82260
2000
שיצאו מן התיבה,
01:24
so birds, livestock and wild animals.
28
84260
3000
כלומר ציפורים, חיות משק וחיות בר.
01:27
Plants are not living creatures --
29
87260
2000
צמחים אינם יצורים חיים.
01:29
this is the point.
30
89260
2000
זו הנקודה.
01:31
That is a point that is not
31
91260
2000
הנקודה היא שהם לא
01:33
coming out from the Bible,
32
93260
2000
מופיעים בתנ"ך,
01:35
but it's something that
33
95260
2000
אלא שזה משהו
01:37
really accompanied humanity.
34
97260
3000
שמאז ומתמיד מלווה את האנושות.
01:40
Let's have a look at this nice code
35
100260
3000
הבה נתבונן במערכת החוקים הנאה הזו
01:43
that is coming from a Renaissance book.
36
103260
3000
שמקורה בספר מימי הרנסנס.
01:46
Here we have the description
37
106260
2000
יש לנו כאן תיאור
01:48
of the order of nature.
38
108260
2000
של סדר הדברים בטבע.
01:50
It's a nice description because it's starting from left --
39
110260
3000
זהו תיאור יפה, כי אם נתחיל משמאל-
01:53
you have the stones --
40
113260
2000
ישנן האבנים--
01:55
immediately after the stones, the plants
41
115260
2000
ומיד אחרי האבנים - הצמחים
01:57
that are just able to live.
42
117260
3000
הם מסוגלים רק לחיות.
02:00
We have the animals that are able to live and to sense,
43
120260
3000
ישנן החיות שמסוגלות לחיות וגם לחוש,
02:03
and on the top of the pyramid,
44
123260
2000
ובראש הפירמידה,
02:05
there is the man.
45
125260
2000
ניצב האדם.
02:07
This is not the common man.
46
127260
2000
ולא סתם אדם,
02:09
The "Homo studiosus" -- the studying man.
47
129260
3000
אלא "הומו סטודיוס" - האדם הלומד.
02:12
This is quite comforting
48
132260
3000
זה מאד מנחם
02:15
for people like me -- I'm a professor --
49
135260
3000
עבור אנשים כמוני-- אני פרופסור--
02:18
this to be over there on the top of creation.
50
138260
3000
להימצא שם למעלה בפסגת הבריאה.
02:21
But it's something completely wrong.
51
141260
3000
אבל זו טעות גמורה.
02:24
You know very well about professors.
52
144260
3000
אתם הרי מכירים פרופסורים.
02:27
But it's also wrong about plants,
53
147260
3000
אבל זו גם טעות מבחינת הצמחים,
02:30
because plants are not just able to live;
54
150260
2000
כי הצמחים אינם מסוגלים רק לחיות;
02:32
they are able to sense.
55
152260
2000
הם מסוגלים לחוש.
02:34
They are much more sophisticated
56
154260
2000
הם מתוחכמים בהרבה
02:36
in sensing than animals.
57
156260
2000
בתחום החישה מאשר בעלי החיים.
02:38
Just to give you an example,
58
158260
2000
רק כדוגמה,
02:40
every single root apex
59
160260
2000
כל שלוחת שורש
02:42
is able to detect and to monitor
60
162260
3000
מסוגלת לאתר ולנטר
02:45
concurrently and continuously
61
165260
2000
בו-זמנית וברציפות
02:47
at least 15 different chemical
62
167260
2000
לפחות 15 פרמטרים כימיים
02:49
and physical parameters.
63
169260
3000
ופיזיים שונים.
02:52
And they also are able to show and to exhibit
64
172260
3000
הם גם מסוגלים להפגין
02:55
such a wonderful and complex behavior
65
175260
3000
התנהגות כה מופלאה ומורכבת
02:58
that can be described just with the term of intelligence.
66
178260
3000
שאפשר לתארה רק במונחים של תבונה.
03:01
Well, but this is something --
67
181260
3000
אבל זה משהו--
03:04
this underestimation of plants is something
68
184260
2000
ההמעטה בערך הצמחים היא משהו
03:06
that is always with us.
69
186260
3000
שמלווה אותנו מאז ומתמיד.
03:09
Let's have a look at this short movie now.
70
189260
3000
הבה נצפה בסרטון הקצר הזה.
03:12
We have David Attenborough.
71
192260
2000
הנה דייויד אטנבורו.
03:14
Now David Attenborough is really a plant lover;
72
194260
2000
דייויד אטנבורו הוא אוהב צמחים אמיתי.
03:16
he did some of the most beautiful movies
73
196260
3000
הוא יצר כמה מהסרטים היפים ביותר
03:19
about plant behavior.
74
199260
2000
אודות התנהגות הצמחים.
03:21
Now, when he speaks about plants,
75
201260
2000
כשהוא מדבר על הצמחים,
03:23
everything is correct.
76
203260
2000
הכל נכון.
03:25
When he speaks about animals,
77
205260
2000
כשהוא מדבר על בעלי חיים,
03:27
[he] tends to remove the fact
78
207260
2000
הוא נוטה להשמיט את העובדה
03:29
that plants exist.
79
209260
2000
שהצמחים קיימים.
03:31
The blue whale,
80
211260
2000
הלוויתן הכחול,
03:33
the biggest creature that exists on the planet --
81
213260
2000
היצור הגדול ביותר בעולם.
03:35
that is wrong, completely wrong.
82
215260
3000
זו טעות. טעות גמורה.
03:38
The blue whale, it's a dwarf
83
218260
3000
הלוויתן הכחול מתגמד
03:41
if compared with the real biggest creature
84
221260
2000
בהשוואה ליצור הגדול ביותר באמת
03:43
that exists on the planet --
85
223260
2000
שקיים בכדור הארץ--
03:45
that is, this wonderful,
86
225260
2000
שהוא, איזה יופי,
03:47
magnificent Sequoiadendron giganteum.
87
227260
4000
הסקוויאדנדרון גיגנטאום המרהיב.
03:51
(Applause)
88
231260
2000
[מחיאות כפיים]
03:53
And this is a living organism
89
233260
3000
וזהו יצור חי
03:56
that has a mass of at least 2,000 tons.
90
236260
3000
בעל מסה של לפחות 2,000 טונות.
03:59
Now, the story
91
239260
2000
והאגדה,
04:01
that plants are some low-level organisms
92
241260
3000
לפיה הצמחים הם מעין אורגניזמים נחותים
04:04
has been formalized
93
244260
3000
קיבלה תוקף רשמי
04:07
many times ago by Aristotle,
94
247260
3000
לפני שנות רבות אצל אריסטו,
04:10
that in "De Anima" --
95
250260
2000
שבספרו "דה אנימה"--
04:12
that is a very influential book for the Western civilization --
96
252260
3000
ספר רב-השפעה על התרבות המערבית--
04:15
wrote that the plants are on the edge
97
255260
3000
כתב שהצמחים נמצאים על הגבול
04:18
between living and not living.
98
258260
3000
בין הדברים החיים למתים.
04:21
They have just a kind of very low-level soul.
99
261260
3000
יש להם פשוט איזו נפש נחותה מאד.
04:24
It's called the vegetative soul,
100
264260
3000
המכונה "הנפש הצמחית",
04:27
because they lack movement,
101
267260
3000
מפני שהם נעדרי תנועה,
04:30
and so they don't need to sense.
102
270260
2000
ולכן אין להם צורך לחוש.
04:32
Let's see.
103
272260
2000
הבה ונראה.
04:34
Okay, some of the movements of the plants are very well-known.
104
274260
3000
ובכן, כמה מהתנועות שמבצעים הצמחים מוכרות היטב.
04:37
This is a very fast movement.
105
277260
2000
זוהי תנועה מהירה מאד.
04:39
This is a Dionaea, a Venus fly trap
106
279260
3000
זאת דיונאה, צמח טורף חרקים
04:42
hunting snails --
107
282260
2000
שצד חלזונות.
04:44
sorry for the snail.
108
284260
2000
מסכן החילזון.
04:46
This has been something that has been refused for centuries,
109
286260
3000
במשך מאות שנים סירבו להכיר בקיומו של זה,
04:49
despite the evidence.
110
289260
3000
חרף כל העדויות.
04:52
No one can say that the plants were able to eat an animal,
111
292260
3000
איש לא הודה בעובדה שצמחים יכולים לאכול בעלי חיים,
04:55
because it was against the order of nature.
112
295260
3000
כי זה היה מנוגד לסדר הדברים בטבע.
04:58
But plants are also able
113
298260
2000
אבל הצמחים מסוגלים גם
05:00
to show a lot of movement.
114
300260
3000
להפגין סוגי תנועה רבים.
05:03
Some of them are very well known, like the flowering.
115
303260
3000
חלקם מוכרים היטב, כמו הפריחה.
05:06
It's just a question to use some techniques
116
306260
3000
צריך רק להשתמש בשיטות מסוימות
05:09
like the time lapse.
117
309260
2000
כמו צילום בזמנים קצובים.
05:11
Some of them are much more sophisticated.
118
311260
3000
אחרות הרבה יותר מתוחכמות.
05:14
Look at this young bean
119
314260
2000
הביטו באפונה הצעירה הזו
05:16
that is moving to catch the light every time.
120
316260
3000
שנעה בהתמדה כדי ללכוד את האור.
05:19
And it's really so graceful;
121
319260
2000
וזה באמת מלא חן.
05:21
it's like a dancing angel.
122
321260
3000
כמו מלאך מרקד.
05:24
They are also able to play --
123
324260
3000
הם גם מסוגלים לשחק.
05:27
they are really playing.
124
327260
2000
הם ממש משחקים.
05:29
These are young sunflowers,
125
329260
3000
אלה הן חמניות צעירות,
05:32
and what they are doing
126
332260
2000
ומה שהן עושות
05:34
cannot be described
127
334260
2000
לא ניתן לתיאור
05:36
with any other terms than playing.
128
336260
2000
אלא כמשחק.
05:38
They are training themselves,
129
338260
2000
הן מכשירות את עצמן,
05:40
as many young animals do,
130
340260
2000
כמנהגן של חיות צעירות,
05:42
to the adult life
131
342260
2000
לקראת החיים כבוגרים,
05:44
where they will be called to track the sun
132
344260
3000
שאז יהיה עליהן לעקוב אחרי השמש
05:47
all the day.
133
347260
2000
כל היום כולו.
05:49
They are able to respond to gravity, of course,
134
349260
3000
הן מסוגלות כמובן להגיב לכוח הכבידה,
05:52
so the shoots are growing
135
352260
2000
כך שהנצרים גדלים
05:54
against the vector of gravity
136
354260
2000
כנגד כיוון הכבידה
05:56
and the roots toward the vector of gravity.
137
356260
3000
ואילו השורשים - עם כיוון הכבידה.
05:59
But they are also able to sleep.
138
359260
3000
אבל הם גם מסוגלים לישון.
06:02
This is one, Mimosa pudica.
139
362260
2000
זהוי מימוזה פודיקה.
06:04
So during the night,
140
364260
2000
במשך הלילה,
06:06
they curl the leaves
141
366260
2000
הן מקפלות את העלים
06:08
and reduce the movement,
142
368260
2000
ומפחיתות את שיעור התנועה,
06:10
and during the day, you have the opening of the leaves --
143
370260
2000
ובמשך היום, נפתחים העלים--
06:12
there is much more movement.
144
372260
2000
ויש הרבה יותר תנועה.
06:14
This is interesting
145
374260
2000
זה מעניין
06:16
because this sleeping machinery,
146
376260
2000
כי מנגנון השינה הזה,
06:18
it's perfectly conserved.
147
378260
2000
השתמר בצורה מושלמת.
06:20
It's the same in plants, in insects
148
380260
2000
הוא זהה אצל צמחים, חרקים
06:22
and in animals.
149
382260
2000
ובעלי חיים.
06:24
And so if you need to study this sleeping problem,
150
384260
3000
אז אם רוצים לחקור בעיות שינה,
06:27
it's easy to study on plants, for example,
151
387260
3000
קל לחקור זאת אצל צמחים, למשל,
06:30
than in animals
152
390260
2000
מאשר בבעלי חיים,
06:32
and it's much more easy even ethically.
153
392260
3000
וזה קל בהרבה גם מבחינה מוסרית.
06:35
It's a kind of vegetarian
154
395260
3000
זהו מעין
06:38
experimentation.
155
398260
2000
ניסוי צמחוני.
06:40
Plants are even able to communicate --
156
400260
3000
הצמחים אפילו מסוגלים לתקשר.
06:43
they are extraordinary communicators.
157
403260
2000
הם מתקשרים מעולים.
06:45
They communicate with other plants.
158
405260
2000
הם מתקשרים עם צמחים אחרים.
06:47
They are able to distinguish kin and non-kin.
159
407260
3000
הם מסוגלים להבחין בין קרובי משפחה לזרים.
06:50
They communicate
160
410260
2000
הם מתקשרים
06:52
with plants of other species
161
412260
2000
עם צמחים ומינים אחרים,
06:54
and they communicate with animals
162
414260
2000
והם מתקשרים עם בעלי חיים
06:56
by producing chemical volatiles,
163
416260
3000
ע"י הפקת כימיקלים נדיפים,
06:59
for example, during the pollination.
164
419260
2000
למשל בזמן ההאבקה.
07:01
Now with the pollination, it's a very serious issue for plants,
165
421260
3000
ההאבקה היא סוגיה רצינית ביותר מבחינת הצמחים,
07:04
because they move the pollen from one flower to the other,
166
424260
3000
כי הם מעבירים את האבקה מפרח לפרח,
07:07
yet they cannot move from one flower to the other.
167
427260
2000
אבל אינם יכולים לנוע מפרח לפרח.
07:09
So they need a vector --
168
429260
2000
לכן הם זקוקים לגורם מעביר,
07:11
and this vector,
169
431260
2000
וגורם זה,
07:13
it's normally an animal.
170
433260
2000
הוא בד"כ בעל חיים.
07:15
Many insects
171
435260
2000
חרקים רבים
07:17
have been used by plants as vectors
172
437260
3000
נוצלו ע"י הצמחים
07:20
for the transport of the pollination,
173
440260
2000
להעברת האבקה,
07:22
but not just insects; even birds, reptiles,
174
442260
3000
אך לא רק חרקים; גם ציפורים וזוחלים,
07:25
and mammals like bats rats
175
445260
3000
ויונקים כמו עטלפים ועכברים
07:28
are normally used for the transportation of the pollen.
176
448260
3000
משמשים בד"כ להעברת האבקה.
07:31
This is a serious business.
177
451260
2000
מדובר בעסק רציני.
07:33
We have the plants that are giving to the animals
178
453260
3000
הצמחים מעניקים לבעלי החיים
07:36
a kind of sweet substance --
179
456260
3000
מעין חומר מתקתק--
07:39
very energizing --
180
459260
2000
ממריץ מאד--
07:41
having in change this transportation of the pollen.
181
461260
3000
ומקבלים בתמורה את הובלת האבקה.
07:44
But some plants are manipulating animals,
182
464260
3000
אך יש צמחים שמרמים את בעלי החיים,
07:47
like in the case of orchids
183
467260
2000
כמו במקרה של הסחלבים.
07:49
that promise sex and nectar
184
469260
2000
הם מבטיחים סקס וצוף
07:51
and give in change nothing
185
471260
2000
ואינם נותנים דבר בתמורה
07:53
for the transportation of the pollen.
186
473260
3000
להובלת האבקה.
07:56
Now, there is a big problem
187
476260
3000
מסתתרת אם כן בעיה גדולה
07:59
behind all this behavior that we have seen.
188
479260
3000
מאחורי כל ההתנהגויות שראינו.
08:02
How is it possible to do this without a brain?
189
482260
3000
איך אפשר לעשות זאת ללא מוח?
08:05
We need to wait until 1880,
190
485260
3000
היה עלינו להמתין עד 1880,
08:08
when this big man,
191
488260
2000
כשהאיש הדגול הזה,
08:10
Charles Darwin,
192
490260
2000
צ'רלס דרווין,
08:12
publishes a wonderful, astonishing book
193
492260
3000
פירסם ספר נפלא ומדהים
08:15
that starts a revolution.
194
495260
3000
שחולל מהפכה.
08:18
The title is "The Power of Movement in Plants."
195
498260
3000
כותרתו היא "כוח תנועתם של הצמחים."
08:21
No one was allowed to speak about movement in plants
196
501260
2000
אסור היה לדבר על תנועה אצל צמחים
08:23
before Charles Darwin.
197
503260
2000
לפני צ'רלס דרווין.
08:25
In his book,
198
505260
2000
בספרו,
08:27
assisted by his son, Francis --
199
507260
2000
בעזרת בנו, פרנסיס--
08:29
who was the first professor of plant physiology in the world, in Cambridge --
200
509260
3000
ראשון הפרופסורים לפיזיולוגיה של הצמח, בקיימברידג'--
08:32
they took into consideration every single movement
201
512260
3000
הם בוחנים כל תנועה ותנועה
08:35
for 500 pages.
202
515260
2000
על פני 500 עמודים.
08:37
And in the last paragraph of the book,
203
517260
3000
ובפיסקה האחרונה בספר,
08:40
it's a kind of stylistic mark,
204
520260
2000
במין הערה סגנונית,
08:42
because normally Charles Darwin stored,
205
522260
3000
כי בד"כ צ'רלס דרווין הסתיר,
08:45
in the last paragraph of a book,
206
525260
2000
בפיסקה האחרונה של ספריו,
08:47
the most important message.
207
527260
2000
את המסר החשוב ביותר.
08:49
He wrote that,
208
529260
2000
הוא כתב,
08:51
"It's hardly an exaggeration
209
531260
2000
"אין זו כמעט הגזמה
08:53
to say that the tip of the radical
210
533260
3000
לומר שקצהו של שורש
08:56
acts like the brain
211
536260
2000
מתנהג כמו מוח
08:58
of one of the lower animals."
212
538260
2000
של אחת החיות הנחותות יותר."
09:00
This is not a metaphor.
213
540260
2000
זה איננו דימוי.
09:02
He wrote some very interesting letters to one of his friends
214
542260
3000
הוא כתב כמה מכתבים מעניינים מאד לידידו
09:05
who was J.D. Hooker, or at that time, president of the Royal Society,
215
545260
4000
ג' ד' הוקר, שהיה אז נשיא האגודה המלכותית,
09:09
so the maximum scientific authority in Britain
216
549260
3000
והסמכות המדעית העליונה בבריטניה
09:12
speaking about the brain in the plants.
217
552260
3000
ודן במוח הצמחי.
09:15
Now, this is a root apex
218
555260
2000
זאת שלוחה של שורש
09:17
growing against a slope.
219
557260
2000
שצומחת כנגד מדרון.
09:19
So you can recognize this kind of movement,
220
559260
3000
אתם יכולים לזהות את סוג התנועה הזה
09:22
the same movement that worms, snakes
221
562260
3000
אותה תנועה כמו אצל תולעים ונחשים
09:25
and every animal
222
565260
2000
ושכל חיה אחרת
09:27
that are moving on the ground without legs
223
567260
3000
שנעה על הקרקע ללא רגליים
09:30
is able to display.
224
570260
2000
מסוגלת להפגין.
09:32
And it's not an easy movement
225
572260
2000
ואין זו תנועה קלה,
09:34
because, to have this kind of movement,
226
574260
3000
כי כדי להשיג תנועה כזו,
09:37
you need to move different regions of the root
227
577260
3000
יש צורך להניע חלקים נפרדים בשורש
09:40
and to synchronize these different regions
228
580260
2000
ולתאם בין החלקים האלה
09:42
without having a brain.
229
582260
2000
מבלי להיעזר במוח.
09:44
So we studied the root apex
230
584260
3000
חקרנו את שלוחת השורש,
09:47
and we found that there is a specific region
231
587260
2000
ומצאנו שישנו אזור מסוים
09:49
that is here, depicted in blue --
232
589260
3000
שנמצא כאן, ומודגש בכחול--
09:52
that is called the "transition zone."
233
592260
2000
הבה נכנה זאת אזור השינוי.
09:54
And this region, it's a very small region --
234
594260
3000
ואזור זה הוא קטן ביותר,
09:57
it's less than one millimeter.
235
597260
3000
פחות ממילימטר אחד.
10:00
And in this small region
236
600260
2000
ובאזור קטן זה
10:02
you have the highest consumption
237
602260
2000
קיימת הצריכה הגבוהה ביותר
10:04
of oxygen in the plants
238
604260
2000
של חמצן אצל הצמחים,
10:06
and more important,
239
606260
2000
וחשוב יותר,
10:08
you have these kinds of signals here.
240
608260
2000
יש כאן מעין אותות.
10:10
The signals that you are seeing here are action potential,
241
610260
3000
האותות שרואים כאן מסמנים פוטנציאל פעולה,
10:13
are the same signals
242
613260
2000
והם אותם אותות
10:15
that the neurons of my brain, of our brain,
243
615260
3000
שהנוירונים של מוחי, של מוחות כולנו,
10:18
use to exchange information.
244
618260
3000
יוצרים כדי להחליף מידע.
10:21
Now we know that a root apex
245
621260
3000
ואנו יודעים הרי ששלוחת שורש
10:24
has just a few hundred cells
246
624260
2000
מכילה רק כמה מאות תאים
10:26
that show this kind of feature,
247
626260
2000
שמפגינים תכונה כזו,
10:28
but we know how big
248
628260
2000
אבל אנו יודעים מה גודלה
10:30
the root apparatus of a small plant, like a plant of rye.
249
630260
3000
של שלוחת שורש של צמח קטן, למשל שיפון.
10:33
We have almost
250
633260
2000
יש לנו כמעט
10:35
14 million roots.
251
635260
2000
14 מיליון שורשים.
10:37
We have 11 and a half million
252
637260
3000
יש לנו 11.5 מיליון
10:40
root apex
253
640260
2000
שלוחות שורש
10:42
and a total length of 600 or more kilometers
254
642260
3000
ואורך כולל של 600 ומעלה ק"מ.
10:45
and a very high surface area.
255
645260
2000
ופרישה על שטח גדול מאד.
10:47
Now let's imagine
256
647260
2000
כעת, הבה נדמיין
10:49
that each single root apex
257
649260
2000
שכל שלוחת שורש
10:51
is working in network with all the others.
258
651260
3000
פועלת כחלק מרשת, יחד עם כל האחרות
10:54
Here were have on the left, the Internet
259
654260
3000
מצד שמאל אנו רואים את האינטרנט
10:57
and on the right, the root apparatus.
260
657260
3000
ומימין, את מנגנון השורש.
11:00
They work in the same way.
261
660260
2000
שניהם פועלים בצורה זהה.
11:02
They are a network
262
662260
2000
הם רשת
11:04
of small computing machines,
263
664260
2000
של מכונות חישוב קטנות,
11:06
working in networks.
264
666260
2000
שפועלות בצורה מרושתת.
11:08
And why are they so similar?
265
668260
2000
מדוע הן כה דומות?
11:10
Because they evolved
266
670260
2000
כי הן התפתחו
11:12
for the same reason:
267
672260
2000
מאותה סיבה:
11:14
to survive predation.
268
674260
3000
כדי לשרוד את הטורפים.
11:17
They work in the same way.
269
677260
2000
הן פועלות בצורה זהה.
11:19
So you can remove 90 percent of the root apparatus
270
679260
3000
כך שתוכלו לסלק 90 אחוז ממנגנון השורש
11:22
and the plants [continue] to work.
271
682260
2000
והצמחים ימשיכו לתפקד.
11:24
You can remove 90 percent of the Internet
272
684260
3000
תוכלו לסלק 90 אחוז מהאינטרנט
11:27
and it is [continuing] to work.
273
687260
3000
והוא ימשיך לתפקד.
11:30
So, a suggestion
274
690260
2000
אז הנה הצעה
11:32
for the people working with networks:
275
692260
3000
לאנשים שעובדים עם רשתות:
11:35
plants are able
276
695260
3000
הצמחים מסוגלים
11:38
to give you good suggestions
277
698260
2000
לספק לכם עצות טובות
11:40
about how to evolve networks.
278
700260
3000
כיצד לפתח רשתות.
11:43
And another possibility
279
703260
3000
ויש אפשרות נוספת
11:46
is a technological possibility.
280
706260
3000
שהיא אפשרות טכנולוגית.
11:49
Let's imagine
281
709260
2000
הבה נתאר לעצמנו
11:51
that we can build robots
282
711260
2000
שביכולתנו לבנות רובוטים,
11:53
and robots that are inspired by plants.
283
713260
3000
בהשראת הצמחים.
11:56
Until now,
284
716260
2000
עד כה,
11:58
the man was inspired
285
718260
3000
האדם לקח השראה
12:01
just by man or the animals
286
721260
2000
רק מן האדם עצמו ומבעלי החיים
12:03
in producing a robot.
287
723260
2000
כשחשב על יצירת רובוטים.
12:05
We have the animaloid --
288
725260
3000
יש לנו רובוטים דמויי חיה--
12:08
and the normal robots inspired by animals,
289
728260
2000
רובוטים רגילים בהשראת בעלי חיים,
12:10
insectoid, so on.
290
730260
2000
את דמויי החרק וכדומה,
12:12
We have the androids
291
732260
2000
יש לנו אנדרואידים
12:14
that are inspired by man.
292
734260
3000
בהשראת האדם.
12:17
But why have we not any plantoid?
293
737260
3000
אך מדוע אין לנו דמויי צמחים?
12:20
Well, if you want to fly,
294
740260
2000
אז אם רוצים לעוף,
12:22
it's good that you look at birds --
295
742260
2000
כדאי להתבונן בציפורים,
12:24
to be inspired by birds.
296
744260
2000
ולקבל מהן השראה.
12:26
But if you want to explore soils,
297
746260
3000
אבל אם רוצים לחקור סוגי אדמה,
12:29
or if you want to colonize
298
749260
3000
או אם רוצים ליישב
12:32
new territory,
299
752260
2000
טריטוריות חדשות,
12:34
to best thing that you can do is to be inspired by plants
300
754260
3000
הכי טוב שאפשר לעשות הוא לקבל השראה מצמחים
12:37
that are masters in doing this.
301
757260
3000
שמומחים בכך.
12:40
We have another possibility
302
760260
2000
יש לנו אפשרות נוספת
12:42
we are working [on] in our lab,
303
762260
2000
אנו עובדים על כך במעבדה שלנו,
12:44
[which] is to build hybrids.
304
764260
2000
והיא בניית יצורי כלאיים,
12:46
It's much more easy to build hybrids.
305
766260
3000
קל בהרבה לבנות יצורי כלאיים.
12:49
Hybrid means it's something
306
769260
2000
יצור כלאיים הוא משהו
12:51
that's half living and half machine.
307
771260
3000
שחציו חי וחציו מכונה.
12:54
It's much more easy to work with plants
308
774260
2000
קל בהרבה לעבוד עם צמחים
12:56
than with animals.
309
776260
2000
מאשר עם בעלי חיים.
12:58
They have computing power,
310
778260
2000
יש להם כוח חישוב.
13:00
they have electrical signals.
311
780260
2000
יש להם אותות חשמליים.
13:02
The connection with the machine is much more easy,
312
782260
3000
החיבור עם המכונה הרבה יותר פשוט,
13:05
much more even ethically possible.
313
785260
4000
ועוד יותר אפשרי מבחינה מוסרית.
13:10
And these are three possibilities
314
790260
2000
אלה הן שלוש האפשרויות
13:12
that we are working on
315
792260
3000
שאנו עובדים עליהן
13:15
to build hybrids,
316
795260
2000
בבניית יצורי כלאיים,
13:17
driven by algae
317
797260
2000
המונעים בידי אצות
13:19
or by the leaves at the end,
318
799260
3000
או בעזרת העלים שבקצוות,
13:22
by the most, most powerful parts of the plants,
319
802260
2000
בעזרת החלקים החזקים ביותר של הצמח,
13:24
by the roots.
320
804260
2000
השורשים.
13:26
Well, thank you for your attention.
321
806260
2000
תודה רבה על תשומת הלב שלכם.
13:28
And before I finish,
322
808260
3000
ובטרם אסיים,
13:31
I would like to reassure that no snails were harmed
323
811260
3000
אני רוצה להבטיח לכם שאף חילזון לא נפגע
13:34
in making this presentation.
324
814260
2000
במהלך הכנת המצגת הזו.
13:36
Thank you.
325
816260
2000
תודה רבה.
13:38
(Applause)
326
818260
5000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7