A cyber-magic card trick like no other | Marco Tempest

281,090 views ・ 2012-10-26

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Urszula Owczarek Korekta: Daniel Wróblewski
00:15
Good morning. So magic is an excellent way
1
15326
2982
Dzień dobry. Magia to doskonały sposób
00:18
for staying ahead of the reality curve,
2
18308
2043
na zrobienie kroku w przyszłość,
00:20
to make possible today
3
20351
2915
umożliwienie dziś tego,
00:23
what science will make a reality tomorrow.
4
23266
2082
co nauka urzeczywistni dopiero jutro.
00:25
As a cyber-magician, I combine elements of illusion
5
25348
3001
Jako cyber-iluzjonista łączę elementy iluzji i nauki,
00:28
and science to give us a feel of how future technologies
6
28349
4959
aby pokazać jak można doświadczyć
00:33
might be experienced.
7
33308
2047
technologii przyszłości.
00:35
You've probably all heard of Google's Project Glass.
8
35355
3905
Pewnie słyszeliście o okularach Project Glass.
00:39
It's new technology. You look through them
9
39260
2027
To nowa technologia. Dzięki nim
00:41
and the world you see is augmented with data:
10
41287
2973
widzimy świat rozszerzony o informacje:
00:44
names of places, monuments, buildings,
11
44260
3057
nazwy miejsc, zabytków, budynków,
00:47
maybe one day even the names of the strangers that pass you on the street.
12
47317
4016
a któregoś dnia może nawet imiona przechodniów.
00:51
So these are my illusion glasses.
13
51333
4016
A oto moje magiczne okulary.
00:55
They're a little bigger. They're a prototype.
14
55349
3955
Są odrobinę większe. To prototyp.
00:59
And when you look through them, you get a glimpse
15
59304
3006
Patrząc przez nie, zajrzycie na moment
01:02
into the mind of the cyber-illusionist.
16
62310
4008
do umysłu cyber-iluzjonisty.
01:06
Let me show you what I mean.
17
66318
2025
Pokażę wam, co mam na myśli.
01:08
All we need is a playing card. Any card will do.
18
68343
4981
Potrzebna nam tylko jakaś karta do gry.
01:13
Like this. And let me mark it so we can recognize it
19
73324
4010
Na przykład ta. Oznaczę ją,
01:17
when we see it again.
20
77334
4988
żeby móc potem ją rozpoznać.
01:22
All right. Very significant mark.
21
82322
3950
Bardzo charakterystyczny znak.
01:26
And let's put it back into the deck,
22
86272
2000
Włożę ją z powrotem do talii,
01:28
somewhere in the middle, and let's get started.
23
88272
4994
gdzieś w środek i możemy zaczynać.
01:33
(Music)
24
93266
1030
(Muzyka)
01:34
Voice: System ready. Acquiring image.
25
94296
2977
Głos: System gotowy. Pobieranie obrazu.
01:37
Marco Tempest: For those of you who don't play cards,
26
97273
2029
Dla tych, którzy nie grają w karty:
01:39
a deck of cards is made up of four different suits:
27
99302
3969
w talii znajdują się karty w czterech kolorach
01:43
hearts, clubs,
28
103271
3001
kier, trefl
01:46
diamonds and spades.
29
106272
3021
karo oraz pik.
01:49
The cards are amongst the oldest of symbols,
30
109293
2990
To bardzo stare symbole,
01:52
and have been interpreted in many different ways.
31
112283
5004
interpretowane na wiele sposobów.
01:57
Now, some say that the four suits
32
117287
3988
Niektórzy twierdzą, że cztery kolory
02:01
represent the four seasons.
33
121275
4002
symbolizują cztery pory roku:
02:05
There's spring, summer,
34
125277
3070
wiosnę, lato
02:08
autumn and —
35
128347
2927
jesień i ...
02:11
Voice: My favorite season is winter.MT: Well yeah, mine too.
36
131274
2994
Głos: Ja najbardziej lubię zimę. MT: (Śmiech) Ja też.
02:14
Winter is like magic. It's a time of change,
37
134268
3017
Zima jest magiczna. To czas zmiany,
02:17
when warmth turns to cold, water turns to snow,
38
137285
3071
ciepło zmienia się w zimno, woda w śnieg
02:20
and then it all disappears.
39
140356
3974
a potem... wszystko znika.
02:24
There are 13 cards in each suit. (Music)
40
144330
6023
Każdy kolor ma trzynaście kart. (Muzyka)
02:30
Voice: Each card represents a phase of the 13 lunar cycles.
41
150353
3957
Głos: Każda karta oznacza jedną fazę trzynastu cykli księżyca.
02:34
MT: So over here is low tide,
42
154310
2958
MT: Tutaj są odpływy,
02:37
and over here is high tide,
43
157268
2070
tu przypływy,
02:39
and in the middle is the moon.
44
159338
2988
a w środku znajduje się księżyc.
02:42
Voice: The moon is one of the most potent symbols of magic.
45
162326
3960
Głos: Księżyc to jeden z najpotężniejszych magicznych symboli.
02:46
MT: There are two colors in a deck of cards.
46
166286
4065
MT: W talii znajdują się karty w dwóch kolorach:
02:50
There is the color red
47
170351
2991
czerwonym
02:53
and the color black,
48
173342
4937
i czarnym
02:58
representing the constant change
49
178279
2999
symbolizujące ciągłą przemianę
03:01
from day to night.
50
181278
3000
dnia w noc.
03:04
Voice: Marco, I did not know you could do that. (Laughter)
51
184278
2041
Głos: Nie wiedziałam, że to potrafisz! (Śmiech)
03:06
MT: And is it a coincidence that there are 52 cards
52
186319
4037
(Śmiech) Czy to przypadek, że w talii są 52 karty,
03:10
in a deck of cards, just as there are 52 weeks in a year?
53
190356
5003
dokładnie tyle, ile tygodni w roku?
03:15
(Music)
54
195359
3934
(Muzyka)
03:19
Voice: If you total all the spots on a deck of cards,
55
199293
2038
Głos: Jeśli zsumujemy wszystkie wartości w talii,
03:21
the result is 365.
56
201331
2934
otrzymamy wynik 365.
03:24
MT: Oh, 365, the number of days in a year,
57
204265
3044
MT: 365, liczba dni w roku,
03:27
the number of days between
58
207309
3000
liczba dni
03:30
each birthday.
59
210309
2035
pomiędzy kolejnymi urodzinami.
03:32
Make a wish. (Blowing noise)
60
212344
3956
Pomyślcie życzenie. (Odgłos zdmuchiwania)
03:36
Voice: Don't tell, or it won't come true.
61
216300
2044
Głos: Nie mówcie na głos, bo się nie spełni.
03:38
MT: Well, as a matter of fact, it was on my sixth birthday
62
218344
2959
MT: Swoją pierwszą talię
03:41
that I received my first deck of cards,
63
221303
3044
dostałem w prezencie na szóste urodziny
03:44
and ever since that day, I have traveled around the world
64
224347
4940
Od tamtej pory podróżuję po świecie
03:49
performing magic for boys and girls,
65
229287
3056
pokazując sztuczki chłopcom i dziewczynkom,
03:52
men and women, husbands and wives,
66
232343
2947
mężczyznom i kobietom, mężom i żonom,
03:55
even kings and queens. (Applause)
67
235290
6025
a nawet królom i królowym. (Oklaski)
04:01
Voice: And who are these?MT: Ah, mischief-makers. Watch.
68
241315
3994
Głos: A to kto? MT: Błazny. Popatrzcie.
04:05
Wake up.
69
245309
2009
Obudź się.
04:07
Joker: Whoa.MT: Are you ready for your party piece?
70
247318
1992
Joker: Ojej! MT: Gotowy na urodzinowy numer?
04:09
Joker: Ready!MT: Let me see what you've got.
71
249310
2023
Joker: Gotowy! MT: Pokaż, co tam masz.
04:11
Joker: Presenting my pogo stick.MT: Ah. Watch out.
72
251333
3007
Joker: A oto mój drążek pogo.
04:14
Joker: Whoa, whoa, whoa, oh! (Music)
73
254340
3934
MT: Ostrożnie. Joker: Whoa, whoa, whoa! (Muzyka)
04:18
MT: But today, I am performing for a different kind of audience.
74
258274
5060
Ale dziś występuję przed zupełnie inną publicznością.
04:23
I'm performing for you.
75
263334
3020
Występuję przed wami.
04:26
Voice: Signed card detected.MT: Well, sometimes people ask me
76
266354
2998
Głos: Znaleziono oznaczoną kartę. MT: Czasami ludzie pytają:
04:29
how do you become a magician? Is it a 9-to-5 job?
77
269352
4929
Jak zostać iluzjonistą? Czy to praca od dziewiątej do piątej?
04:34
Of course not! You've got to practice 24/7.
78
274281
3006
Skąd! Trzeba ćwiczyć 24 godziny na dobę.
04:37
I don't literally mean 24 hours, seven days a week.
79
277287
4046
7 dni w tygodniu. Oczywiście, nie dosłownie.
04:41
24/7 is a little bit of an exaggeration,
80
281333
3940
24/7 to lekka przesada,
04:45
but it does take practice. Now, some people will say,
81
285273
3052
ale trzeba ćwiczyć. Niektórzy powiedzą,
04:48
well, magic, that must be the work of some evil
82
288325
4971
że magia to sprawka
04:53
supernatural force. (Laughter) (Applause)
83
293296
3008
sił nieczystych. (Śmiech) (Oklaski)
04:56
(Music)
84
296304
2978
(Muzyka)
04:59
Whoa.
85
299282
4993
O rany.
05:04
Well, to this, I just say, no no.
86
304275
3986
To nie tak. Nie, nie..
05:08
Actually, in German, it's nein nein. (Laughter)
87
308261
2089
Po niemiecku nein, nein. (Śmiech)
05:10
Magic isn't that intense. I have to warn you, though,
88
310350
3951
Magia nie jest tak silna. Ale muszę was ostrzec...
05:14
if you ever play with someone who deals cards like this,
89
314301
3966
jeśli przyjdzie wam grać z kimś, kto tak rozdaje karty,
05:18
don't play for money.
90
318267
3013
nie grajcie na pieniądze.
05:21
(Music)
91
321280
3033
(Muzyka)
05:24
Voice: Why not? That's a very good hand.
92
324313
3951
Głos: Dlaczego nie? To bardzo dobre karty.
05:28
The odds of getting it are 4,165 to one.
93
328264
3078
Szanse na takie rozdanie są jak 4165 do jednego.
05:31
MT: Yeah, but I guess my hand is better. We beat the odds.
94
331342
4942
MT: Moje są chyba lepsze. Oszukaliśmy los.
05:36
Voice: I think you got your birthday wish.MT: And that actually leaves me with the last,
95
336284
4997
Głos: Chyba spełniło się twoje urodzinowe życzenie.
05:41
and most important card of all:
96
341281
3011
MT: Została mi ostatnia, najważniejsza karta,
05:44
the one with this very significant mark on it.
97
344292
3001
ta z istotnym znakiem.
05:47
And unlike anything else we've just seen,
98
347293
2967
W przeciwieństwie do tego, co widzieliśmy,
05:50
virtual or not.Voice: Signed card detected.
99
350260
4021
wirtualnie lub nie. Głos: Znaleziono oznaczoną kartę.
05:54
Digital MT: This is without a question the real thing.
100
354281
9006
To dzieje się naprawdę.
06:03
MT: Bye bye. (Music)
101
363287
8993
Do widzenia. (Muzyka)
06:12
Thank you. (Applause)
102
372280
3050
Dziękuję. (Oklaski)
06:15
(Applause)
103
375330
3018
(Oklaski)
06:18
Thank you very much. (Applause)
104
378348
6969
Dziękuję bardzo. (Oklaski)
06:25
(Applause)
105
385317
4000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7