Paul Gilding: The Earth is full

347,630 views ・ 2012-03-01

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Per Aarvik Reviewer: Einar Berg
00:15
Let me begin with four words
0
15260
3000
La meg begynne med fire ord
00:18
that will provide the context for this week,
1
18260
2000
som vil bidra til sammenheng i denne uken,
00:20
four words that will come to define
2
20260
2000
fire ord som vil definere
00:22
this century.
3
22260
2000
dette århundret.
00:24
Here they are:
4
24260
2000
Her er de:
00:26
The Earth is full.
5
26260
3000
Jorden er full.
00:29
It's full of us, it's full of our stuff,
6
29260
3000
Den er full av oss, den er full av våre ting,
00:32
full of our waste, full of our demands.
7
32260
3000
full av søppel, fylt av våre krav.
00:35
Yes, we are a brilliant and creative species,
8
35260
3000
Ja, vi er en brilliant og kreativ art,
00:38
but we've created a little too much stuff --
9
38260
4000
men vi har skapt litt for mange ting --
00:42
so much that our economy is now bigger
10
42260
3000
så mange at vår økonomi nå er større
00:45
than its host, our planet.
11
45260
3000
enn sin vert, vår planet.
00:48
This is not a philosophical statement,
12
48260
2000
Dette er ikke et filosofisk utsagn,
00:50
this is just science
13
50260
2000
det er ren vitenskap
00:52
based in physics,
14
52260
2000
med rot i fysikk,
00:54
chemistry and biology.
15
54260
3000
kjemi og biologi.
00:57
There are many science-based analyses of this,
16
57260
2000
Der fins mange vitenskapelige analyser av dette,
00:59
but they all draw the same conclusion --
17
59260
3000
men de kommer alle til samme konklusjon --
01:02
that we're living beyond our means.
18
62260
3000
at vi lever over evne.
01:05
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example,
19
65260
3000
De eminente vitenskapsmennene i Global Footprint Network, for eksempel,
01:08
calculate that we need about 1.5 Earths
20
68260
3000
har beregnet at vi trenger 1,5 jordkloder
01:11
to sustain this economy.
21
71260
3000
for å bære denne økonomien.
01:14
In other words,
22
74260
2000
Med andre ord,
01:16
to keep operating at our current level,
23
76260
2000
for å fortsette driften på vårt nåværende nivå,
01:18
we need 50 percent more Earth than we've got.
24
78260
3000
trenger vi 50 prosent mer jordklode enn vi har.
01:23
In financial terms,
25
83260
2000
I finansielle termer,
01:25
this would be like always spending 50 percent more than you earn,
26
85260
4000
ville dette være som å alltid bruke 50 prosent mer enn du tjener,
01:29
going further into debt every year.
27
89260
2000
og havne i dypere gjeld hvert år.
01:31
But of course, you can't borrow natural resources,
28
91260
3000
Men selvfølgelig, du kan ikke låne naturressurser,
01:34
so we're burning through our capital,
29
94260
3000
så vi forbruker av vår kapital,
01:37
or stealing from the future.
30
97260
3000
eller stjeler fra framtiden.
01:40
So when I say full, I mean really full --
31
100260
3000
Og når jeg sier full, mener jeg virkelig full --
01:43
well past any margin for error,
32
103260
2000
godt forbi alle feilmarginer,
01:45
well past any dispute
33
105260
2000
langt forbi alle diskusjoner
01:47
about methodology.
34
107260
3000
om metodologi.
01:51
What this means is our economy is unsustainable.
35
111260
3000
Dette betyr at vår økonomi ikke er bærekraftig.
01:54
I'm not saying it's not nice or pleasant
36
114260
3000
Jeg sier ikke at den ikke er fin eller behagelig
01:57
or that it's bad for polar bears or forests,
37
117260
2000
eller at den er ille for isbjørner eller skoger,
01:59
though it certainly is.
38
119260
2000
selv om den sikkert nok er det.
02:01
What I'm saying
39
121260
2000
Det jeg sier
02:03
is our approach is simply unsustainable.
40
123260
2000
er at vår tilnærming ganske enkelt ikke er bærekraftig.
02:05
In other words, thanks to those pesky laws of physics,
41
125260
3000
Med andre ord, takket være de plagsomme fysiske lovene,
02:08
when things aren't sustainable, they stop.
42
128260
3000
når ting ikke er bærekraftige, stopper de.
02:11
But that's not possible, you might think.
43
131260
2000
Men det er ikke mulig, tenker du kanskje.
02:13
We can't stop economic growth.
44
133260
2000
Vi kan ikke stanse økonomisk vekst.
02:15
Because that's what will stop: economic growth.
45
135260
3000
For det er det som vil stanse: økonomisk vekst.
02:18
It will stop because of the end of trade resources.
46
138260
3000
Den vil stanse på grunn av handelsressursenes endelikt.
02:21
It will stop because of the growing demand of us
47
141260
5000
Den vil stanse grunnet det økende kravet vi har
02:26
on all the resources, all the capacity,
48
146260
2000
overfor alle ressursene, all kapasiteten,
02:28
all the systems of the Earth,
49
148260
2000
alle systemene på Jorden,
02:30
which is now having economic damage.
50
150260
3000
som nå er økonomisk skadet.
02:35
When we think about economic growth stopping,
51
155260
2000
Når vi tenker at den økonomiske veksten stopper,
02:37
we go, "That's not possible,"
52
157260
3000
sier vi, "Det er umulig",
02:40
because economic growth is so essential to our society
53
160260
3000
fordi økonomisk vekst er så sentral i vårt samfunn
02:43
that is is rarely questioned.
54
163260
3000
at den sjelden stilles spørsmål ved.
02:46
Although growth has certainly delivered many benefits,
55
166260
3000
Selv om vekst absolutt har levert mange framskritt,
02:49
it is an idea so essential
56
169260
2000
er det en idé så grunnleggende
02:51
that we tend not to understand
57
171260
2000
at vi heller mot å ikke forstå
02:53
the possibility of it not being around.
58
173260
2000
muligheten av at den ikke er tilstede.
02:55
Even though it has delivered many benefits,
59
175260
2000
Selv om den har levert mange framskritt,
02:57
it is based on a crazy idea --
60
177260
3000
er den basert på en sprø idé --
03:00
the crazy idea being
61
180260
2000
og den sprø idéen er
03:02
that we can have infinite growth
62
182260
2000
at vi kan ha uendelig vekst
03:04
on a finite planet.
63
184260
2000
på en endelig planet.
03:06
And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
64
186260
3000
Jeg er her for å fortelle at keiseren går uten klær.
03:09
That the crazy idea is just that,
65
189260
2000
At den sprø idéen er akkurat det,
03:11
it is crazy,
66
191260
2000
den er sprø,
03:13
and with the Earth full, it's game over.
67
193260
2000
og med en full Jord, er spillet slutt.
03:15
Come on, you're thinking.
68
195260
2000
Hør her, tenker du.
03:17
That's not possible.
69
197260
2000
Det er ikke mulig.
03:19
Technology is amazing. People are innovative.
70
199260
3000
Teknologien er utrolig. Folk er innovative.
03:22
There are so many ways we can improve the way we do things.
71
202260
2000
Vi kan forbedre måten vi gjør ting på på så mange vis.
03:24
We can surely sort this out.
72
204260
2000
Vi kan helt sikker finne ut av det.
03:26
That's all true.
73
206260
2000
Alt det er sant.
03:28
Well, it's mostly true.
74
208260
2000
Vel, for det meste sant.
03:30
We are certainly amazing,
75
210260
2000
Vi er absolutt fantastiske,
03:32
and we regularly solve complex problems
76
212260
2000
og vi løser jevnlig komplekse problemer
03:34
with amazing creativity.
77
214260
2000
med en utrolig kreativitet.
03:36
So if our problem
78
216260
2000
Så hvis vår problem
03:38
was to get the human economy down
79
218260
2000
var å få den menneskelige omsetning ned
03:40
from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity,
80
220260
3000
fra 150 prosent til 100 prosent av Jordens kapasitet,
03:43
we could do that.
81
223260
2000
kunne vi gjøre det.
03:45
The problem is we're just warming up
82
225260
2000
Problemet er at vi bare varmer opp
03:47
this growth engine.
83
227260
2000
denne vekstmaskinen.
03:49
We plan to take this highly-stressed economy
84
229260
3000
Vi legger opp til å ta denne sterkt stressa økonomien
03:52
and make it twice as big
85
232260
3000
og gjøre den dobbelt så stor
03:55
and then make it four times as big --
86
235260
2000
og så gjøre den fire ganger så stor --
03:57
not in some distant future,
87
237260
3000
i en ikke altfor fjern framtid,
04:00
but in less than 40 years,
88
240260
2000
men i løpet av mindre enn 40 år,
04:02
in the life time of most of you.
89
242260
3000
i de fleste av dere sin levetid.
04:05
China plans to be there in just 20 years.
90
245260
4000
Kina planlegger å være der i løpet av 20 år.
04:09
The only problem with this plan
91
249260
3000
Den eneste haken ved denne planen
04:12
is that it's not possible.
92
252260
4000
er at den ikke er mulig.
04:16
In response, some people argue,
93
256260
2000
Som tilsvar, hevder enkelte,
04:18
but we need growth, we need it to solve poverty.
94
258260
2000
at vi trenger vekst, vi må oppheve fattigdommen
04:20
We need it to develop technology.
95
260260
2000
Vi trenger den for å utvikle teknologi.
04:22
We need it to keep social stability.
96
262260
2000
Vi trenger den for å beholde sosial stabilitet.
04:24
I find this argument fascinating,
97
264260
2000
Jeg fascineres av dette argumentet,
04:26
as though we can kind of bend the rules of physics
98
266260
3000
som om vi på en måte kan tøye de fysiske lovene
04:29
to suit our needs.
99
269260
2000
for å passe til vårt behov.
04:34
It's like the Earth doesn't care what we need.
100
274260
3000
Det er som om Jorden i bryr seg om hva vi trenger.
04:37
Mother nature doesn't negotiate;
101
277260
2000
Moder natur forhandler ikke;
04:39
she just sets rules and describes consequences.
102
279260
3000
hun lager bare reglene og beskriver konsekvensene.
04:42
And these are not esoteric limits.
103
282260
2000
Og de er ikke esoteriske grenser.
04:44
This is about food and water, soil and climate,
104
284260
2000
Dette handler om mat og vann, jord og klima,
04:46
the basic practical and economic foundations
105
286260
3000
det sentrale, praktiske og økonomiske fundamentet
04:49
of our lives.
106
289260
2000
i våre liv.
04:53
So the idea that we can smoothly transition
107
293260
3000
Så tanken at vi kan gjøre en sømløs overgang
04:56
to a highly-efficient,
108
296260
2000
til en høyeffektiv,
04:58
solar-powered, knowledge-based economy
109
298260
2000
soldrevet, kunnskapsbasert økonomi
05:00
transformed by science and technology
110
300260
2000
endret ved vitenskap og teknologi
05:02
so that nine billion people
111
302260
2000
slik at ni milliarder mennesker
05:04
can live in 2050
112
304260
3000
kan leve i 2050
05:07
a life of abundance and digital downloads
113
307260
2000
et liv i overflod og digitale nedlastinger
05:09
is a delusion.
114
309260
3000
er et bedrag.
05:12
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all
115
312260
3000
Det er ikke det at det ikke er mulig å fø, kle og huse oss alle
05:15
and have us live decent lives.
116
315260
3000
og la oss leve anstendige liv.
05:18
It certainly is.
117
318260
2000
Det kan vi helt sikkert.
05:20
But the idea that we can gently grow there
118
320260
2000
Men tanken at vi skånsomt kan vokse oss dit
05:22
with a few minor hiccups
119
322260
2000
med noen få små hikk
05:24
is just wrong,
120
324260
2000
er bare feil,
05:26
and it's dangerously wrong,
121
326260
2000
og det er farlig feil,
05:28
because it means we're not getting ready
122
328260
2000
fordi det betyr at vi ikke gjør oss klar
05:30
for what's really going to happen.
123
330260
2000
for det som virkelig kommer til å skje.
05:32
See what happens when you operate a system
124
332260
3000
Se hva som skjer når du kjører et system
05:35
past its limits
125
335260
2000
forbi sine grenser
05:37
and then keep on going
126
337260
2000
og så fortsetter å kjøre
05:39
at an ever-accelerating rate
127
339260
3000
med enda større aksellerasjon,
05:42
is that the system stops working and breaks down.
128
342260
4000
da slutter systemet å virke, og det bryter sammen.
05:46
And that's what will happen to us.
129
346260
3000
Og det er hva som vil skje med oss.
05:53
Many of you will be thinking,
130
353260
2000
Mange av dere tenker sikkert,
05:55
but surely we can still stop this.
131
355260
2000
at dette kan vi vel ennå stanse.
05:57
If it's that bad, we'll react.
132
357260
3000
Hvis det er så ille, vil vi reagere.
06:00
Let's just think through that idea.
133
360260
2000
La oss tenke gjennom den idéen.
06:02
Now we've had
134
362260
2000
Nå har vi hatt
06:04
50 years of warnings.
135
364260
2000
50 år med advarsler.
06:06
We've had science proving
136
366260
3000
Vi har hatt vitenskapelige bevis
06:09
the urgency of change.
137
369260
2000
for at det haster med endring.
06:11
We've had economic analysis pointing out
138
371260
2000
Vi har hatt økonomiske analyser som peker på
06:13
that, not only can we afford it,
139
373260
2000
at vi ikke bare har råd til det,
06:15
it's cheaper to act early.
140
375260
2000
det er billigere å reagere fort.
06:17
And yet, the reality is
141
377260
2000
Og stadig, er virkeligheten at
06:19
we've done pretty much nothing to change course.
142
379260
3000
vi har gjort så godt som ingenting for å endre kurs.
06:22
We're not even slowing down.
143
382260
3000
Vi sakker ikke engang farten.
06:25
Last year on climate, for example,
144
385260
2000
I fjor, med hensyn til klima for eksempel,
06:27
we had the highest global emissions ever.
145
387260
2000
vi har de høyeste globale utslippene noensinne.
06:29
The story on food, on water, on soil, on climate
146
389260
3000
Historien om mat, om vann, om jord, om klima
06:32
is all much the same.
147
392260
3000
er stort sett den samme.
06:35
I actually don't say this in despair.
148
395260
2000
Jeg sier faktisk ikke dette i desperasjon.
06:37
I've done my grieving about the loss.
149
397260
2000
Jeg har gjennomført min sørgetid over tapet.
06:39
I accept where we are.
150
399260
2000
Jeg aksepterer hvor vi er.
06:41
It is sad,
151
401260
2000
Det er trist,
06:43
but it is what it is.
152
403260
2000
men det er hva det er.
06:45
But it is also time
153
405260
2000
Men det er også tid
06:47
that we ended our denial
154
407260
2000
for å avslutte vår fornekting
06:49
and recognized
155
409260
2000
og anerkjenne
06:51
that we're not acting, we're not close to acting
156
411260
3000
at vi ikke handler, vi er ikke i nærheten av å handle
06:54
and we're not going to act
157
414260
2000
og vi kommer ikke til å handle
06:56
until this crisis hits the economy.
158
416260
2000
før denne krisen treffer økonomien.
06:58
And that's why the end of growth
159
418260
2000
Og det er årsaken til at vekstens slutt
07:00
is the central issue
160
420260
2000
er det sentrale temaet
07:02
and the event that we need to get ready for.
161
422260
4000
og hendelsen vi trenger å forberede oss på.
07:06
So when does this transition begin?
162
426260
2000
Så når begynner denne overgangen?
07:08
When does this breakdown begin?
163
428260
2000
Når starter sammenbruddet?
07:10
In my view, it is well underway.
164
430260
3000
Etter mitt syn, er vi godt på vei.
07:13
I know most people don't see it that way.
165
433260
2000
Jeg vet at de fleste ikke ser det på samme måten.
07:15
We tend to look at the world,
166
435260
2000
Vi tenderer til å se på verden,
07:17
not as the integrated system that it is,
167
437260
2000
ikke som det sammenvevde systemet det er,
07:19
but as a series of individual issues.
168
439260
2000
men som en serie uavhengige saker.
07:21
We see the Occupy protests,
169
441260
3000
Vi ser Occupy protestene,
07:24
we see spiraling debt crises,
170
444260
2000
vi ser eskalerende gjeldskrise,
07:26
we see growing inequality,
171
446260
2000
vi ser økende ulikthet,
07:28
we see money's influence on politics,
172
448260
2000
vi ser pengers påvirkning av politikken,
07:30
we see resource constraint, food and oil prices.
173
450260
3000
vi ser ressursknapphet, mat- og oljepriser.
07:33
But we see, mistakenly, each of these issues
174
453260
2000
Men vi ser, feilaktig, hver av disse spørsmålene
07:35
as individual problems to be solved.
175
455260
4000
som individuelle problemer som må løses.
07:39
In fact, it's the system
176
459260
2000
Faktum er, det er systemet
07:41
in the painful process of breaking down --
177
461260
3000
i sin smertefulle fase av sammenbrudd --
07:44
our system, of debt-fueled economic growth,
178
464260
3000
vårt system, av vår gjeldsdrevne økonomiske vekst,
07:47
of ineffective democracy,
179
467260
2000
av ineffektivt demokrati,
07:49
of overloading planet Earth,
180
469260
2000
av overbelastning av planeten Jorden,
07:51
is eating itself alive.
181
471260
3000
av å spise seg selv levende.
07:56
I could give you countless studies
182
476260
1000
Jeg kunne levert utallige studier
07:57
and evidence to prove this,
183
477260
3000
og vitnemål for å bevise dette,
08:00
but I won't because, if you want to see it,
184
480260
2000
men jeg vil ikke, fordi hvis dere ønsker å se dem
08:02
that evidence is all around you.
185
482260
3000
er bevisene over alt omkring dere.
08:05
I want to talk to you about fear.
186
485260
3000
Jeg vil snakke til dere om frykt.
08:08
I want to do so because, in my view,
187
488260
3000
Jeg vil gjøre det fordi, etter mitt syn,
08:11
the most important issue we face
188
491260
5000
er den viktigste saken vi står foran,
08:16
is how we respond
189
496260
2000
måten vi responderer på
08:18
to this question.
190
498260
2000
over dette spørsmålet.
08:20
The crisis is now inevitable.
191
500260
3000
Krisen er nå uungåelig.
08:23
This issue is, how will we react?
192
503260
4000
Spørmålet er, hvordan vil vi reagere?
08:27
Of course, we can't know what will happen.
193
507260
3000
Selvfølgelig kan vi ikke vite hva som vil skje.
08:30
The future is inherently uncertain.
194
510260
2000
Framtiden er av sin natur usikker.
08:32
But let's just think through what the science is telling us
195
512260
3000
Men la oss tenke gjennom hva vitenskapen forteller oss
08:35
is likely to happen.
196
515260
3000
vil komme til å skje.
08:38
Imagine our economy
197
518260
3000
Forestill dere vår økonomi
08:41
when the carbon bubble bursts,
198
521260
2000
når karbon-boblen sprekker,
08:43
when the financial markets recognize
199
523260
2000
når finansmarkedet oppdager
08:45
that, to have any hope
200
525260
2000
at, for å ha noe håp
08:47
of preventing the climate spiraling out of control,
201
527260
3000
om å forhindre klimaet fra å slynges ut av kontroll,
08:50
the oil and coal industries are finished.
202
530260
4000
vil olje- og kullindustrien være ferdige.
08:54
Imagine China, India and Pakistan going to war
203
534260
3000
Forestill dere Kina, India og Pakistan gå til krig
08:57
as climate impacts
204
537260
2000
om klimatiske konsekvenser
08:59
generate conflict over food and water.
205
539260
4000
forårsake konflikt over mat og vann.
09:03
Imagine the Middle East without oil income,
206
543260
3000
Forestill dere Midt-Østen uten oljeinntekter,
09:06
but with collapsing governments.
207
546260
2000
med med styresmakter i sammenbrudd.
09:08
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry
208
548260
4000
Forestill dere vår finstemte, akkurat-i-tide matvareindustri
09:12
and our highly-stressed agricultural system failing
209
552260
3000
og vårt høyt oppskrudde landbrukssystem bryte sammen
09:15
and supermarket shelves emptying.
210
555260
4000
og tømmingen av hyllene i supermarkedet.
09:19
Imagine 30 percent unemployment in America
211
559260
3000
Forestill dere 30 prosent arbeidsløshet i Amerika
09:22
as the global economy is gripped
212
562260
2000
ettersom den globale økonomien er grepet
09:24
by fear and uncertainty.
213
564260
2000
av frykt og usikkerhet.
09:26
Now imagine what that means for you,
214
566260
2000
Forestill deg nå hva det betyr for dere,
09:28
your family, your friends,
215
568260
3000
deres familier, deres venner,
09:31
your personal financial security.
216
571260
2000
din personlige finansielle trygghet.
09:33
Imagine what it means
217
573260
2000
Forestill deg hva det betyr
09:35
for your personal security
218
575260
2000
for din personlige sikkerhet
09:37
as a heavily armed civilian population
219
577260
2000
når en tungt bevæpnet sivilbefolkning
09:39
gets angrier and angrier
220
579260
2000
blir sintere og sintere
09:41
about why this was allowed to happen.
221
581260
3000
over hvordan dette ble tillatt å skje.
09:45
Imagine what you'll tell your children
222
585260
2000
Forestill det hva du vil fortelle dine barn
09:47
when they ask you,
223
587260
2000
når de spør deg,
09:49
"So, in 2012, Mom and Dad,
224
589260
2000
"Så, i 2012, mappa og pappa,
09:51
what was it like
225
591260
2000
hvordan var det
09:53
when you'd had the hottest decade on record
226
593260
3000
da du hadde det heiteste tiåret i historien
09:56
for the third decade in a row,
227
596260
2000
for tredje tiår på rad,
09:58
when every scientific body in the world was saying
228
598260
3000
da alle vitenskapelige fora i verden sa
10:01
you've got a major problem,
229
601260
3000
at dere hadde et fundamentalt problem,
10:04
when the oceans were acidifying,
230
604260
2000
da havene ble forsuret,
10:06
when oil and food prices were spiking,
231
606260
2000
da olje- og matvarepriser skjøt i været,
10:08
when they were rioting in the streets of London
232
608260
3000
da de gjorde opprør i Londons gater
10:11
and occupying Wall Street?
233
611260
2000
og okkuperte Wall Street?
10:13
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad,
234
613260
3000
Da systemet så tydelig brøt sammen, mamma og pappa,
10:16
what did you do, what were you thinking?"
235
616260
3000
hva gjorde dere, og hva tenkte dere?"
10:21
So how do you feel
236
621260
3000
Så hvordan føler du deg
10:24
when the lights go out
237
624260
2000
når lysene slukkes
10:26
on the global economy in your mind,
238
626260
4000
over den globale økonomien i tankene dine,
10:30
when your assumptions about the future
239
630260
3000
når dine antakelser om framtiden
10:33
fade away
240
633260
2000
tones bort
10:35
and something very different emerges?
241
635260
3000
og noe veldig annerledes dukker opp?
10:38
Just take a moment
242
638260
2000
Bare ta et øyeblikk
10:40
and take a breath
243
640260
2000
og pust dypt inn
10:42
and think, what do you feel
244
642260
3000
og tenk, hva du føler
10:45
at this point?
245
645260
2000
akkurat nå?
10:51
Perhaps denial.
246
651260
3000
Kanskje fornektelse.
10:54
Perhaps anger.
247
654260
3000
Kanskje sinne.
10:57
Maybe fear.
248
657260
3000
Kanskje frykt.
11:02
Of course, we can't know what's going to happen
249
662260
3000
Selvfølgelig, vi kan ikke vite hva som vil skje
11:05
and we have to live with uncertainty.
250
665260
3000
og vi må leve med usikkerhet.
11:08
But when we think about the kind of possibilities I paint,
251
668260
4000
Men når vi tenker på de mulighetene jeg tegner opp,
11:12
we should feel a bit of fear.
252
672260
4000
skulle vi føle litt frykt.
11:16
We are in danger, all of us,
253
676260
3000
Vi er i fare, alle sammen,
11:19
and we've evolved to respond to danger with fear
254
679260
3000
og vi har utviklet et motsvar på fare, som er frykt,
11:22
to motivate a powerful response,
255
682260
4000
for å motivere en kraftig respons,
11:26
to help us bravely face a threat.
256
686260
3000
for å gi oss mot til å fronte trusselen.
11:29
But this time it's not a tiger at the cave mouth.
257
689260
3000
Men denne gangen er det ikke en tiger i huleåpningen.
11:32
You can't see the danger at your door.
258
692260
3000
Du oppdager ikke faren på dørstokken.
11:35
But if you look,
259
695260
2000
Men ser du etter,
11:37
you can see it at the door of your civilization.
260
697260
4000
vil du oppdage at den står på døra til din sivilisasjon.
11:41
That's why we need to feel our response now while the lights are still on,
261
701260
3000
Det er årsaken til at vi må kjenne vår besøkelsestid mens lysene fremdeles er på,
11:44
because if we wait until the crisis takes hold,
262
704260
3000
for hvis vi venter til krisen brer om seg,
11:47
we may panic and hide.
263
707260
2000
kan vi komme til å få panikk og gjemme oss.
11:49
If we feel it now and think it through,
264
709260
2000
Hvis vi merker den nå og tenker den igjennom,
11:51
we will realize we have nothing to fear
265
711260
2000
vil vi erkjenne at vi ikke har noe å frykte
11:53
but fear itself.
266
713260
3000
annet enn frykten i seg selv.
11:58
Yes, things will get ugly, and it will happen soon --
267
718260
3000
Ja, ting kommer til å bli stygt, og det vil skje snart --
12:01
certainly in our lifetime --
268
721260
2000
helt sikkert i din levetid --
12:03
but we are more than capable
269
723260
2000
men vi er mer enn kapable
12:05
of getting through everything that's coming.
270
725260
3000
til å klare oss gjennom alt som kommer.
12:08
You see, those people that have faith
271
728260
3000
Du skjønner, de som har tiltro til
12:11
that humans can solve any problem,
272
731260
3000
at mennesker kan løse ethvert problem,
12:14
that technology is limitless, that markets can be a force for good,
273
734260
3000
at teknologien er grenseløs, at markedet kan være en kraft for det gode,
12:17
are in fact right.
274
737260
2000
har faktisk rett.
12:19
The only thing they're missing
275
739260
2000
Det eneste de bommer på
12:21
is that it takes a good crisis to get us going.
276
741260
3000
er at det må en heftig krise til for å få oss i gang.
12:24
When we feel fear and we fear loss
277
744260
3000
Når vi opplever frykt og frykter tap
12:27
we are capable of quite extraordinary things.
278
747260
3000
er vi i stand til ganske ekstraoridinære ting.
12:30
Think about war.
279
750260
3000
Tenk på krigen.
12:33
After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days
280
753260
3000
Etter bombingen av Pearl Harbor, tok det bare fire dager
12:36
for the government to ban the production of civilian cars
281
756260
2000
for regjeringen å bannlyse produksjon av sivile kjøretøy
12:38
and to redirect the auto industry,
282
758260
2000
og å omdirigere bilindustrien,
12:40
and from there to rationing of food and energy.
283
760260
4000
og derfra til å rasjonere mat og energi.
12:44
Think about how a company responds to a bankruptcy threat
284
764260
3000
Tenk på hvordan et selskap responderer på en trussel om konkurs
12:47
and how a change that seemed impossible just gets done.
285
767260
3000
og hvordan en tilsynelatende umulighet bare blir gjennomført.
12:50
Think about how an individual responds
286
770260
2000
Tenk på hvordan et individ responderer
12:52
to a diagnosis of a life-threatening illness
287
772260
3000
på en diagnose over en livstruende sykdom
12:55
and how lifestyle changes
288
775260
2000
og hvordan et levesett endres,
12:57
that previously were just too difficult
289
777260
3000
som tidligere bare var for vanskelig,
13:00
suddenly become relatively easy.
290
780260
4000
plutselig blir relativt enkelt.
13:04
We are smart, in fact, we really are quite amazing,
291
784260
3000
Vi er smarte, vi er faktisk ganske utrolige,
13:07
but we do love a good crisis.
292
787260
2000
men vi elsker en god krise.
13:09
And the good news, this one's a monster.
293
789260
2000
Og de gode nyhetene er, at dette er et monster.
13:11
(Laughter)
294
791260
2000
(Latter)
13:13
Sure, if we get it wrong,
295
793260
2000
Ja, hvis vi kommer feil ut,
13:15
we could face the end of this civilization,
296
795260
2000
kan vi stå foran slutten av denne sivilisasjonen,
13:17
but if we get it right,
297
797260
2000
men hvis vi gjør det rett,
13:19
it could be the beginning of civilization instead.
298
799260
3000
kan det i stedet være starten på sivilisasjonen.
13:22
And how cool would it be
299
802260
2000
Og hvor kult ville det ikke være
13:24
to tell your grandchildren that you were part of that?
300
804260
3000
å fortelle dine barnebarn at du var en del av det?
13:29
There's certainly no technical or economic barrier in the way.
301
809260
5000
Det er helt sikkert ingen tekniske eller økonomiske barrierer i veien.
13:34
Scientists like James Hansen tell us
302
814260
2000
Vitenskapsmenn som James Hansen forteller oss
13:36
we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy
303
816260
3000
at vi kanskje må eliminere netto CO2 utslipp fra økonomien
13:39
in just a few decades.
304
819260
2000
i løpet av noen få tiår.
13:41
I wanted to know what that would take,
305
821260
2000
Jeg ville finne ut hva det ville kreve,
13:43
so I worked with professor Jorgen Randers from Norway
306
823260
3000
så jeg samarbeidet med professor Jørgen Randers fra Norge
13:46
to find the answer.
307
826260
2000
for å finne svaret.
13:48
We developed a plan called "The One Degree War Plan" --
308
828260
4000
Vi utviklet en plan som kalles "En-grads krigsplanen" --
13:52
so named because of the level of mobilization and focus required.
309
832260
4000
kalt så på grunn av graden av mobilisering og fokus som trengs.
13:56
To my surprise,
310
836260
2000
Til min overraskelse,
13:58
eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years
311
838260
3000
er det å fjerne netto CO2 utslipp fra økonomien i løpet av 20 år
14:01
is actually pretty easy and pretty cheap,
312
841260
3000
faktisk ganske enkelt og ganske billig,
14:04
not very cheap,
313
844260
2000
ikke veldig billig,
14:06
but certainly less than the cost of a collapsing civilization.
314
846260
3000
men helt sikker mindre en kostnaden ved en kollaps av sivilisasjonen.
14:09
We didn't calculate that precisely,
315
849260
2000
Vi regnet ikke nøyaktig på det,
14:11
but we understand that's very expensive.
316
851260
3000
men vi forstår at det vil være veldig dyrt.
14:14
You can read the details,
317
854260
2000
Du kan lese om detaljene,
14:16
but in summary, we can transform our economy.
318
856260
2000
men i sum, kan vi transformere vår økonomi.
14:18
We can do it with proven technology.
319
858260
2000
Vi kan gjøre det med utprøvet teknologi.
14:20
We can do it at an affordable cost.
320
860260
2000
Vi kan gjøre det for en overkommelig pris.
14:22
We can do it with existing political structures.
321
862260
2000
Vi kan gjøre det med eksisterende politiske strukturer.
14:24
The only thing we need to change
322
864260
2000
Det eneste vi må endre
14:26
is how we think and how we feel.
323
866260
3000
er hvordan vi tenker og hvordan vi føler.
14:29
And this is where you come in.
324
869260
3000
Og her er det dere kommer inn.
14:32
When we think about the future I paint,
325
872260
2000
Når vi tenker på framtiden jeg tegner opp,
14:34
of course we should feel a bit of fear.
326
874260
2000
skal vi selvfølgelig føle en viss frykt.
14:36
But fear can be paralyzing or motivating.
327
876260
3000
Men frykt kan paralysere eller motivere.
14:39
We need to accept the fear and then we need to act.
328
879260
3000
Vi må akseptere frykten og så må vi handle.
14:42
We need to act
329
882260
2000
Vi trenger å handle
14:44
like the future depends on it.
330
884260
2000
slik framtiden er avhengig av det.
14:46
We need to act like we only have one planet.
331
886260
3000
Vi trenger å handle som om vi bare har en planet.
14:50
We can do this.
332
890260
2000
Vi kan gjøre dette.
14:52
I know the free market fundamentalists will tell you
333
892260
3000
Jeg vet hva de frie markedskreftene vil si dere,
14:55
that more growth, more stuff and nine billion people going shopping
334
895260
3000
at mer vekst, flere ting og ni milliarder folk på shopping
14:58
is the best we can do.
335
898260
2000
er det beste vi kan gjøre.
15:00
They're wrong.
336
900260
2000
De tar feil.
15:02
We can be more,
337
902260
2000
Vi kan være flere,
15:04
we can be much more.
338
904260
2000
vi kan være mange flere.
15:06
We have achieved remarkable things
339
906260
3000
Vi har oppnådd utrolige ting
15:09
since working out how to grow food some 10,000 years ago.
340
909260
2000
siden vi fant ut hvordan vi skulle dyrke mat for omlag 10 000 år siden.
15:11
We've built a powerful foundation
341
911260
3000
Vi har bygget et kraftig fundament
15:14
of science, knowledge and technology --
342
914260
2000
av vitenskap, kunnskap og teknologi --
15:16
more than enough to build a society
343
916260
2000
mer enn nok til å skape et samfunn
15:18
where nine billion people
344
918260
2000
hvor ni milliarder mennesker
15:20
can lead decent, meaningful and satisfying lives.
345
920260
2000
kan leve anstendige, meningsfulle og tilfredstillende liv.
15:22
The Earth can support that
346
922260
2000
Jorden kan underbygge det
15:24
if we choose the right path.
347
924260
4000
hvis vi velger den rette veien.
15:28
We can choose this moment of crisis
348
928260
2000
Vi kan velge dette kritiske tidspunktet
15:30
to ask and answer the big questions of society's evolution --
349
930260
3000
til å spørre og svare på de store spørsmål om samfunnets utvikling --
15:33
like, what do we want to be when we grow up,
350
933260
3000
som, hva vil vi bli når vi vokser opp,
15:36
when we move past this bumbling adolescence
351
936260
3000
når vi kommer forbi denne klønete ungdomstiden
15:39
where we think there are no limits
352
939260
2000
hvor vi tror det ikke finnes grenser
15:41
and suffer delusions of immortality?
353
941260
3000
og lider av vrangforestillinger om udødelighet?
15:44
Well it's time to grow up,
354
944260
2000
Vel, det er på tide å bli voksen,
15:46
to be wiser, to be calmer,
355
946260
2000
å bli klokere, å bli roligere,
15:48
to be more considered.
356
948260
2000
å bli mer tilregnelig.
15:50
Like generations before us,
357
950260
2000
Slik som generasjoner før oss,
15:52
we'll be growing up in war --
358
952260
2000
vil vi vokse opp under krig --
15:54
not a war between civilizations,
359
954260
2000
ikke en krig mellom sivilisasjoner,
15:56
but a war for civilization,
360
956260
2000
men en krig for sivilisasjon,
15:58
for the extraordinary opportunity
361
958260
2000
for den ekstraordinære muligheten
16:00
to build a society
362
960260
2000
til å bygge et samfunn
16:02
which is stronger and happier
363
962260
2000
som er sterkere og lykkeligere
16:04
and plans on staying around
364
964260
2000
og planlegger å henge med
16:06
into middle age.
365
966260
3000
til moden alder.
16:09
We can choose life over fear.
366
969260
2000
Vi kan velge liv framfor frykt.
16:11
We can do what we need to do,
367
971260
4000
Vi kan gjøre det vi må gjøre,
16:15
but it will take every entrepreneur,
368
975260
2000
men det vil kreve hver entreprenør,
16:17
every artist,
369
977260
2000
hver kunstner,
16:19
every scientist, every communicator,
370
979260
2000
hver vitenskapsmann, hver kommunikatør,
16:21
every mother, every father, every child,
371
981260
3000
hver mor, hver far, hvert barn,
16:24
every one of us.
372
984260
3000
hver og en av oss.
16:27
This could be our finest hour.
373
987260
3000
Dette kan bli vår beste dag.
16:30
Thank you.
374
990260
2000
Tusen takk.
16:32
(Applause)
375
992260
8000
(Applaus)

Original video on YouTube.com
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7