請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 俊偉 盧
審譯者: Joan Liu
00:15
Let me begin with four words
0
15260
3000
我想用四個字
00:18
that will provide the context for this week,
1
18260
2000
作為本週演說的開場白
00:20
four words that will come to define
2
20260
2000
這四個字可以
00:22
this century.
3
22260
2000
為這個世紀下定義
00:24
Here they are:
4
24260
2000
這四個字就是:
00:26
The Earth is full.
5
26260
3000
地球滿了
00:29
It's full of us, it's full of our stuff,
6
29260
3000
地球住滿人類、堆滿我們的東西
00:32
full of our waste, full of our demands.
7
32260
3000
堆滿垃圾、充斥著需求
00:35
Yes, we are a brilliant and creative species,
8
35260
3000
沒錯,我們是聰明且有創造力的物種
00:38
but we've created a little too much stuff --
9
38260
4000
不過我們創造的東西有點太多
00:42
so much that our economy is now bigger
10
42260
3000
多到我們的經濟體已經超過
00:45
than its host, our planet.
11
45260
3000
地球所能負荷的程度
00:48
This is not a philosophical statement,
12
48260
2000
這不是哲學的說法
00:50
this is just science
13
50260
2000
這是基於物理學
00:52
based in physics,
14
52260
2000
化學
00:54
chemistry and biology.
15
54260
3000
以及生物學的科學
00:57
There are many science-based analyses of this,
16
57260
2000
這方面的科學分析很多
00:59
but they all draw the same conclusion --
17
59260
3000
不過結論都一致:
01:02
that we're living beyond our means.
18
62260
3000
我們過著入不敷出的生活
01:05
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example,
19
65260
3000
以Global Footprint Network的頂尖科學家為例
01:08
calculate that we need about 1.5 Earths
20
68260
3000
他們計算出我們需要1.5顆地球
01:11
to sustain this economy.
21
71260
3000
才能支撐這樣的經濟體
01:14
In other words,
22
74260
2000
換句話說
01:16
to keep operating at our current level,
23
76260
2000
為了保持目前運作的程度
01:18
we need 50 percent more Earth than we've got.
24
78260
3000
我們需要額外的半顆地球才夠
01:23
In financial terms,
25
83260
2000
用經濟學的說法就是
01:25
this would be like always spending 50 percent more than you earn,
26
85260
4000
你所花的錢比賺的錢多百分之50
01:29
going further into debt every year.
27
89260
2000
每年逐漸累積負債
01:31
But of course, you can't borrow natural resources,
28
91260
3000
當然,自然資源沒辦法用借的
01:34
so we're burning through our capital,
29
94260
3000
所以我們正在啃蝕老本
01:37
or stealing from the future.
30
97260
3000
或者說偷取未來的資源
01:40
So when I say full, I mean really full --
31
100260
3000
所以當我說地球滿了,我的意思是真的滿了
01:43
well past any margin for error,
32
103260
2000
滿到容不下任何錯誤
01:45
well past any dispute
33
105260
2000
滿到無法用方法論
01:47
about methodology.
34
107260
3000
來解釋
01:51
What this means is our economy is unsustainable.
35
111260
3000
這表示我們的經濟體已經支撐不下去了
01:54
I'm not saying it's not nice or pleasant
36
114260
3000
我並不是說這樣子對北極熊
01:57
or that it's bad for polar bears or forests,
37
117260
2000
或者對森林不好
01:59
though it certainly is.
38
119260
2000
雖然目前是這樣子
02:01
What I'm saying
39
121260
2000
我的意思是
02:03
is our approach is simply unsustainable.
40
123260
2000
我們的做法根本不是永續經營之道
02:05
In other words, thanks to those pesky laws of physics,
41
125260
3000
也就是說,因為有這些囉嗦的物理定律
02:08
when things aren't sustainable, they stop.
42
128260
3000
當物體無法持續運作時就會停下來
02:11
But that's not possible, you might think.
43
131260
2000
可是各位也許會認為不可能
02:13
We can't stop economic growth.
44
133260
2000
我們無法停止經濟成長
02:15
Because that's what will stop: economic growth.
45
135260
3000
因為停下來的會是:經濟成長
02:18
It will stop because of the end of trade resources.
46
138260
3000
當貿易資源枯竭就會停止
02:21
It will stop because of the growing demand of us
47
141260
5000
因為我們對地球的資源、產能
02:26
on all the resources, all the capacity,
48
146260
2000
以及整個系統的需求日益增加
02:28
all the systems of the Earth,
49
148260
2000
最終將會停止
02:30
which is now having economic damage.
50
150260
3000
目前已經對經濟造成損害了
02:35
When we think about economic growth stopping,
51
155260
2000
當我們思考經濟成長停止時
02:37
we go, "That's not possible,"
52
157260
3000
我們總覺得:「不可能的」
02:40
because economic growth is so essential to our society
53
160260
3000
因為經濟成長對我們的社會非常重要
02:43
that is is rarely questioned.
54
163260
3000
這個部分很少人質疑過
02:46
Although growth has certainly delivered many benefits,
55
166260
3000
雖然經濟成長帶來很多好處
02:49
it is an idea so essential
56
169260
2000
但因為經濟成長至關重要
02:51
that we tend not to understand
57
171260
2000
所以我們根本不想知道
02:53
the possibility of it not being around.
58
173260
2000
經濟成長停止的可能性
02:55
Even though it has delivered many benefits,
59
175260
2000
雖然經濟成長帶來了很多好處
02:57
it is based on a crazy idea --
60
177260
3000
但卻是基於一種瘋狂的想法:
03:00
the crazy idea being
61
180260
2000
這種想法就是
03:02
that we can have infinite growth
62
182260
2000
在有限的星球上
03:04
on a finite planet.
63
184260
2000
我們可以擁有無限的經濟成長
03:06
And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
64
186260
3000
我現在站出來向各位說明真相
03:09
That the crazy idea is just that,
65
189260
2000
這瘋狂的想法簡直是
03:11
it is crazy,
66
191260
2000
簡直太瘋狂了
03:13
and with the Earth full, it's game over.
67
193260
2000
當地球塞滿時,大家都玩完了
03:15
Come on, you're thinking.
68
195260
2000
各位會想
03:17
That's not possible.
69
197260
2000
根本不可能
03:19
Technology is amazing. People are innovative.
70
199260
3000
科技很神奇,人類善於創造
03:22
There are so many ways we can improve the way we do things.
71
202260
2000
有很多的方法可以改善當前我們做事的方法
03:24
We can surely sort this out.
72
204260
2000
我們可以解決這些問題
03:26
That's all true.
73
206260
2000
真的就是這樣
03:28
Well, it's mostly true.
74
208260
2000
呃,大部分都是這樣
03:30
We are certainly amazing,
75
210260
2000
我們當然很厲害
03:32
and we regularly solve complex problems
76
212260
2000
我們運用神奇的創造力
03:34
with amazing creativity.
77
214260
2000
總能解決複雜的問題
03:36
So if our problem
78
216260
2000
假如我們的問題是
03:38
was to get the human economy down
79
218260
2000
縮限我們的經濟體,
03:40
from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity,
80
220260
3000
從地球負荷上限的150%降到100%
03:43
we could do that.
81
223260
2000
我們可以做到的
03:45
The problem is we're just warming up
82
225260
2000
問題是我們才剛發動
03:47
this growth engine.
83
227260
2000
經濟成長的引擎
03:49
We plan to take this highly-stressed economy
84
229260
3000
我們打算把這高壓的經濟體
03:52
and make it twice as big
85
232260
3000
擴展到兩倍大
03:55
and then make it four times as big --
86
235260
2000
然後再變成四倍大
03:57
not in some distant future,
87
237260
3000
我說的不是遙遠的未來
04:00
but in less than 40 years,
88
240260
2000
而是40年內要完成
04:02
in the life time of most of you.
89
242260
3000
在座大部分人的有生之年內
04:05
China plans to be there in just 20 years.
90
245260
4000
中國計畫用20年來完成
04:09
The only problem with this plan
91
249260
3000
這個計畫的唯一問題
04:12
is that it's not possible.
92
252260
4000
並不是做不到
04:16
In response, some people argue,
93
256260
2000
有些人對此提出主張
04:18
but we need growth, we need it to solve poverty.
94
258260
2000
我們需要經濟成長以解決貧困、
04:20
We need it to develop technology.
95
260260
2000
研發科技、
04:22
We need it to keep social stability.
96
262260
2000
維持社會安定
04:24
I find this argument fascinating,
97
264260
2000
我發現這樣的論點太過美好
04:26
as though we can kind of bend the rules of physics
98
266260
3000
好像我們可以根據我們的需求
04:29
to suit our needs.
99
269260
2000
改變物理原則
04:34
It's like the Earth doesn't care what we need.
100
274260
3000
好像地球根本不在乎我們的需求
04:37
Mother nature doesn't negotiate;
101
277260
2000
大自然不會討價還價
04:39
she just sets rules and describes consequences.
102
279260
3000
大自然只立定原則和敘述結果
04:42
And these are not esoteric limits.
103
282260
2000
我說的不是深奧難懂的限制
04:44
This is about food and water, soil and climate,
104
284260
2000
而是食物、水、土地和氣候
04:46
the basic practical and economic foundations
105
286260
3000
這些關係到我們生活的
04:49
of our lives.
106
289260
2000
實際經濟基礎
04:53
So the idea that we can smoothly transition
107
293260
3000
假如我們認為我們能夠平順地
04:56
to a highly-efficient,
108
296260
2000
進入到一個高效能,
04:58
solar-powered, knowledge-based economy
109
298260
2000
以太陽能和知識為基礎的經濟體,
05:00
transformed by science and technology
110
300260
2000
以科學和科技帶動改變,
05:02
so that nine billion people
111
302260
2000
好讓2050年居住在地球上的
05:04
can live in 2050
112
304260
3000
90億人口
05:07
a life of abundance and digital downloads
113
307260
2000
過著富足和數位化的生活
05:09
is a delusion.
114
309260
3000
根本是癡人說夢話
05:12
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all
115
312260
3000
我們並不是沒辦法吃飽、穿暖、住好
05:15
and have us live decent lives.
116
315260
3000
並且過著不錯的生活
05:18
It certainly is.
117
318260
2000
我們可以的
05:20
But the idea that we can gently grow there
118
320260
2000
只是想要用些許的代價
05:22
with a few minor hiccups
119
322260
2000
轉變到那樣子
05:24
is just wrong,
120
324260
2000
根本是不可能的
05:26
and it's dangerously wrong,
121
326260
2000
而且是錯得離譜
05:28
because it means we're not getting ready
122
328260
2000
因為這表示我們還沒準備好
05:30
for what's really going to happen.
123
330260
2000
面對未來會發生的事
05:32
See what happens when you operate a system
124
332260
3000
當你操作一部機器
05:35
past its limits
125
335260
2000
已超過運轉上限時
05:37
and then keep on going
126
337260
2000
如果持續加速
05:39
at an ever-accelerating rate
127
339260
3000
讓機器繼續運轉
05:42
is that the system stops working and breaks down.
128
342260
4000
最後整部機器就會停擺和故障
05:46
And that's what will happen to us.
129
346260
3000
這就是我們未來會遇到的事
05:53
Many of you will be thinking,
130
353260
2000
各位或許會開始思考
05:55
but surely we can still stop this.
131
355260
2000
當然我們可以停止這一切
05:57
If it's that bad, we'll react.
132
357260
3000
如果後果真的這麼嚴重,我們會採取行動的
06:00
Let's just think through that idea.
133
360260
2000
我們仔細想想
06:02
Now we've had
134
362260
2000
現在我們有
06:04
50 years of warnings.
135
364260
2000
50年的預警期
06:06
We've had science proving
136
366260
3000
有科學證明
06:09
the urgency of change.
137
369260
2000
改革的迫切性
06:11
We've had economic analysis pointing out
138
371260
2000
有經濟分析指出
06:13
that, not only can we afford it,
139
373260
2000
假如及早因應,不只來得及
06:15
it's cheaper to act early.
140
375260
2000
而且代價會比較小
06:17
And yet, the reality is
141
377260
2000
然而,實際情況是
06:19
we've done pretty much nothing to change course.
142
379260
3000
所們對改革的實際作為很少
06:22
We're not even slowing down.
143
382260
3000
我們根本沒有慢下來
06:25
Last year on climate, for example,
144
385260
2000
以去年的氣候為例
06:27
we had the highest global emissions ever.
145
387260
2000
全球的碳排放量創新高
06:29
The story on food, on water, on soil, on climate
146
389260
3000
食物、飲水、土地、氣候方面的問題
06:32
is all much the same.
147
392260
3000
仍舊一樣
06:35
I actually don't say this in despair.
148
395260
2000
我這樣說並不是感到絕望
06:37
I've done my grieving about the loss.
149
397260
2000
我為此感到哀悼
06:39
I accept where we are.
150
399260
2000
我接受當前的處境
06:41
It is sad,
151
401260
2000
實在讓人難過
06:43
but it is what it is.
152
403260
2000
不過目前的處境的確如此
06:45
But it is also time
153
405260
2000
不過現在也是
06:47
that we ended our denial
154
407260
2000
坦誠面對的時刻
06:49
and recognized
155
409260
2000
並且承認
06:51
that we're not acting, we're not close to acting
156
411260
3000
我們根本沒有採取行動
06:54
and we're not going to act
157
414260
2000
也不打算有所動作
06:56
until this crisis hits the economy.
158
416260
2000
直到危機重創經濟才願意行動
06:58
And that's why the end of growth
159
418260
2000
這就是為什麼經濟成長停止
07:00
is the central issue
160
420260
2000
是最重要的議題
07:02
and the event that we need to get ready for.
161
422260
4000
也是我們必須準備面臨的事件
07:06
So when does this transition begin?
162
426260
2000
那麼,轉變什麼時候開始?
07:08
When does this breakdown begin?
163
428260
2000
什麼時候開始崩盤?
07:10
In my view, it is well underway.
164
430260
3000
在我看來,正在進行中
07:13
I know most people don't see it that way.
165
433260
2000
我知道多數人不這麼認為
07:15
We tend to look at the world,
166
435260
2000
我們總習慣把這世界的各種問題
07:17
not as the integrated system that it is,
167
437260
2000
分開各別看待
07:19
but as a series of individual issues.
168
439260
2000
而不是以相互作用的系統看待
07:21
We see the Occupy protests,
169
441260
3000
我們目睹占領抗議
07:24
we see spiraling debt crises,
170
444260
2000
我們看到日益惡化的債務危機
07:26
we see growing inequality,
171
446260
2000
我們看到貧富差距擴大
07:28
we see money's influence on politics,
172
448260
2000
我們看到金錢左右政策
07:30
we see resource constraint, food and oil prices.
173
450260
3000
我們看到資源限制,食物和油價問題
07:33
But we see, mistakenly, each of these issues
174
453260
2000
我們也錯把每個議題
07:35
as individual problems to be solved.
175
455260
4000
當作個別的問題去解決
07:39
In fact, it's the system
176
459260
2000
事實上,整個系統
07:41
in the painful process of breaking down --
177
461260
3000
正在痛苦中日漸崩解
07:44
our system, of debt-fueled economic growth,
178
464260
3000
我們的系統,這個由債務堆起的經濟成長、
07:47
of ineffective democracy,
179
467260
2000
無能的民主、
07:49
of overloading planet Earth,
180
469260
2000
過度負載的地球
07:51
is eating itself alive.
181
471260
3000
正在自我吞噬
07:56
I could give you countless studies
182
476260
1000
有非常多的研究和證據可以證明這點
07:57
and evidence to prove this,
183
477260
3000
我可以拿給各位看
08:00
but I won't because, if you want to see it,
184
480260
2000
不過我不會拿給各位看,如果想看的話
08:02
that evidence is all around you.
185
482260
3000
周遭到處都有證據
08:05
I want to talk to you about fear.
186
485260
3000
我想跟各位談談恐懼
08:08
I want to do so because, in my view,
187
488260
3000
之所以想談是因為在我看來
08:11
the most important issue we face
188
491260
5000
我們面臨的最重要議題
08:16
is how we respond
189
496260
2000
是如何應對
08:18
to this question.
190
498260
2000
這個問題
08:20
The crisis is now inevitable.
191
500260
3000
危機已經無法避免
08:23
This issue is, how will we react?
192
503260
4000
這個議題就是,我們要如何應對?
08:27
Of course, we can't know what will happen.
193
507260
3000
當然,我們無法預知未來的事
08:30
The future is inherently uncertain.
194
510260
2000
未來總是不確定的
08:32
But let's just think through what the science is telling us
195
512260
3000
不過我們可以好好的思考科學透露給我們
08:35
is likely to happen.
196
515260
3000
未來可能發生的事
08:38
Imagine our economy
197
518260
3000
想像當承碳泡沫化的時候,
08:41
when the carbon bubble bursts,
198
521260
2000
當經濟市場發現
08:43
when the financial markets recognize
199
523260
2000
為了保有一絲希望
08:45
that, to have any hope
200
525260
2000
或者防止氣候繼續惡化
08:47
of preventing the climate spiraling out of control,
201
527260
3000
石油和煤炭工業都玩完了的時候
08:50
the oil and coal industries are finished.
202
530260
4000
我們的經濟會變成什麼情況?
08:54
Imagine China, India and Pakistan going to war
203
534260
3000
想像中國、印度和巴基斯坦
08:57
as climate impacts
204
537260
2000
因為氣候衝擊造成爭奪食物和水源
08:59
generate conflict over food and water.
205
539260
4000
進而引發戰爭
09:03
Imagine the Middle East without oil income,
206
543260
3000
想像中東國家失去原油收入
09:06
but with collapsing governments.
207
546260
2000
但卻存在著敗壞的政府
09:08
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry
208
548260
4000
想像高度控制、即時供應的食品產業
09:12
and our highly-stressed agricultural system failing
209
552260
3000
還有高度密集的農業崩解
09:15
and supermarket shelves emptying.
210
555260
4000
以及超市空蕩蕩的貨架
09:19
Imagine 30 percent unemployment in America
211
559260
3000
想像當全球經濟
09:22
as the global economy is gripped
212
562260
2000
因為恐懼和不確定感陷入緊張
09:24
by fear and uncertainty.
213
564260
2000
造成美國30%的失業率
09:26
Now imagine what that means for you,
214
566260
2000
想像這對你、你的家人、你的朋友
09:28
your family, your friends,
215
568260
3000
還有你的經濟安全
09:31
your personal financial security.
216
571260
2000
會有什麼影響
09:33
Imagine what it means
217
573260
2000
想像當自我武裝的市民
09:35
for your personal security
218
575260
2000
質疑為什麼會發生這些事情
09:37
as a heavily armed civilian population
219
577260
2000
而變得怒火越來越大的時候
09:39
gets angrier and angrier
220
579260
2000
會對你的人身安全
09:41
about why this was allowed to happen.
221
581260
3000
造成什麼影響
09:45
Imagine what you'll tell your children
222
585260
2000
想像當你的孩子問:
09:47
when they ask you,
223
587260
2000
「爸爸媽媽,在2012年的時候,
09:49
"So, in 2012, Mom and Dad,
224
589260
2000
當你們在炎熱的三十年
09:51
what was it like
225
591260
2000
遇上史最熱的十年
09:53
when you'd had the hottest decade on record
226
593260
3000
那是什麼樣的感覺,
09:56
for the third decade in a row,
227
596260
2000
當全世界的科學機構都說
09:58
when every scientific body in the world was saying
228
598260
3000
問題很嚴重的時候,
10:01
you've got a major problem,
229
601260
3000
當海洋酸化時,
10:04
when the oceans were acidifying,
230
604260
2000
當油價和食物價格飆升的時候,
10:06
when oil and food prices were spiking,
231
606260
2000
當倫敦街頭發生暴動、
10:08
when they were rioting in the streets of London
232
608260
3000
群眾占領華爾街時,
10:11
and occupying Wall Street?
233
611260
2000
當整個系統很明顯的在崩解時,
10:13
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad,
234
613260
3000
你們那時候在幹嘛、在想什麼?」
10:16
what did you do, what were you thinking?"
235
616260
3000
這時各位要怎麼跟孩子講?
10:21
So how do you feel
236
621260
3000
當全球經濟
10:24
when the lights go out
237
624260
2000
榮景不再時,
10:26
on the global economy in your mind,
238
626260
4000
當你對未來
10:30
when your assumptions about the future
239
630260
3000
不再企盼時,
10:33
fade away
240
633260
2000
而且奇怪的事情發生了,
10:35
and something very different emerges?
241
635260
3000
各位心裡會是什麼感受?
10:38
Just take a moment
242
638260
2000
花一點點時間想一下,
10:40
and take a breath
243
640260
2000
深呼吸一下,
10:42
and think, what do you feel
244
642260
3000
在這時候
10:45
at this point?
245
645260
2000
各位有何感受?
10:51
Perhaps denial.
246
651260
3000
也許不願承認
10:54
Perhaps anger.
247
654260
3000
也許感到生氣
10:57
Maybe fear.
248
657260
3000
或許覺得恐懼
11:02
Of course, we can't know what's going to happen
249
662260
3000
當然,我們無法預知將來會發生什麼事
11:05
and we have to live with uncertainty.
250
665260
3000
而且要在不確定感中過生活
11:08
But when we think about the kind of possibilities I paint,
251
668260
4000
不過當我們想一想剛剛我敘述的各種可能性時
11:12
we should feel a bit of fear.
252
672260
4000
我們應當多少感到恐懼
11:16
We are in danger, all of us,
253
676260
3000
我們正身處危險之中
11:19
and we've evolved to respond to danger with fear
254
679260
3000
我們歷經演化,面對危險時會感到恐懼
11:22
to motivate a powerful response,
255
682260
4000
以刺激自己作出更大的回應
11:26
to help us bravely face a threat.
256
686260
3000
幫助我們勇敢的面對威脅
11:29
But this time it's not a tiger at the cave mouth.
257
689260
3000
不過這次不像老虎來到居住洞穴的洞口
11:32
You can't see the danger at your door.
258
692260
3000
這次在門口看不到危險
11:35
But if you look,
259
695260
2000
不過只要仔細看
11:37
you can see it at the door of your civilization.
260
697260
4000
就可以在文明的大道上看見危險
11:41
That's why we need to feel our response now while the lights are still on,
261
701260
3000
這就是為什麼要趁著還有一絲希望時,去感受內心的回應
11:44
because if we wait until the crisis takes hold,
262
704260
3000
因為如果等到危機擴大時
11:47
we may panic and hide.
263
707260
2000
我們可能會很痛苦,想要躲起來
11:49
If we feel it now and think it through,
264
709260
2000
如果我們現在就去感受並加以思考
11:51
we will realize we have nothing to fear
265
711260
2000
就會發現除了恐懼本身以外
11:53
but fear itself.
266
713260
3000
沒有什麼事情值得感到恐懼
11:58
Yes, things will get ugly, and it will happen soon --
267
718260
3000
沒錯,情況會變得很糟,而且很快就會發生
12:01
certainly in our lifetime --
268
721260
2000
鐵定在有生之年內
12:03
but we are more than capable
269
723260
2000
不過我們一定有能力
12:05
of getting through everything that's coming.
270
725260
3000
渡過未來即將發生的事
12:08
You see, those people that have faith
271
728260
3000
我們看到有些人
12:11
that humans can solve any problem,
272
731260
3000
對人類解決問題的能力很有信心,
12:14
that technology is limitless, that markets can be a force for good,
273
734260
3000
認為科技有無限的可能,認為市場可以成為正向的力量
12:17
are in fact right.
274
737260
2000
他們的想法都沒錯
12:19
The only thing they're missing
275
739260
2000
只是他們忽略了一件事
12:21
is that it takes a good crisis to get us going.
276
741260
3000
我們要在大難臨頭的時候才會這樣做
12:24
When we feel fear and we fear loss
277
744260
3000
當我們感到恐懼,害怕失敗時
12:27
we are capable of quite extraordinary things.
278
747260
3000
我們有能力創造非凡的事蹟
12:30
Think about war.
279
750260
3000
就拿戰爭來說
12:33
After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days
280
753260
3000
從珍珠港事變後,才四天的時間
12:36
for the government to ban the production of civilian cars
281
756260
2000
政府就下令禁止生產民用車
12:38
and to redirect the auto industry,
282
758260
2000
並改變汽車工業的導向
12:40
and from there to rationing of food and energy.
283
760260
4000
以及實施食物和能源配給
12:44
Think about how a company responds to a bankruptcy threat
284
764260
3000
想想一家公司會如何應對破產的危機
12:47
and how a change that seemed impossible just gets done.
285
767260
3000
以及如何完成看似不可能的改革
12:50
Think about how an individual responds
286
770260
2000
想想一個人會如何應對
12:52
to a diagnosis of a life-threatening illness
287
772260
3000
危及生命的疾病
12:55
and how lifestyle changes
288
775260
2000
並且改變生活模式
12:57
that previously were just too difficult
289
777260
3000
過去覺得很難改變
13:00
suddenly become relatively easy.
290
780260
4000
突然變得很簡單
13:04
We are smart, in fact, we really are quite amazing,
291
784260
3000
我們很聰明,真的,我們很厲害
13:07
but we do love a good crisis.
292
787260
2000
不過我們喜歡大型的危機
13:09
And the good news, this one's a monster.
293
789260
2000
好消息是,這次的危機像怪獸一樣大
13:11
(Laughter)
294
791260
2000
(笑聲)
13:13
Sure, if we get it wrong,
295
793260
2000
當然,如果我們搞砸了
13:15
we could face the end of this civilization,
296
795260
2000
可能會面臨文明的終結
13:17
but if we get it right,
297
797260
2000
不過如果我們弄對了
13:19
it could be the beginning of civilization instead.
298
799260
3000
這可能會是文明的開始
13:22
And how cool would it be
299
802260
2000
如果告訴你們的兒孫說當時你也是其中的一份子
13:24
to tell your grandchildren that you were part of that?
300
804260
3000
不知道會有多酷啊
13:29
There's certainly no technical or economic barrier in the way.
301
809260
5000
過程中必然沒有科技或經濟上的障礙
13:34
Scientists like James Hansen tell us
302
814260
2000
像James Hansen這樣的科學家就告訴我們
13:36
we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy
303
816260
3000
我們必須在幾十年內降低
13:39
in just a few decades.
304
819260
2000
二氧化碳的淨排放量
13:41
I wanted to know what that would take,
305
821260
2000
我想知道究竟要付出多少代價
13:43
so I worked with professor Jorgen Randers from Norway
306
823260
3000
所以我和挪威的Jorgen Randers教授合作
13:46
to find the answer.
307
826260
2000
一起尋找答案
13:48
We developed a plan called "The One Degree War Plan" --
308
828260
4000
我們籌措一項名為「1度的戰爭計畫」,
13:52
so named because of the level of mobilization and focus required.
309
832260
4000
之所以這樣命名是因為動員幅度和聚焦範圍廣大
13:56
To my surprise,
310
836260
2000
讓我意外的是,
13:58
eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years
311
838260
3000
花20年減少整個經濟體的CO2淨排放量
14:01
is actually pretty easy and pretty cheap,
312
841260
3000
其實很簡單又不貴
14:04
not very cheap,
313
844260
2000
雖不便宜
14:06
but certainly less than the cost of a collapsing civilization.
314
846260
3000
但一定比文明崩毀的代價還小
14:09
We didn't calculate that precisely,
315
849260
2000
我們沒有精確的計算
14:11
but we understand that's very expensive.
316
851260
3000
不過我們知道很貴
14:14
You can read the details,
317
854260
2000
各位可以看細目
14:16
but in summary, we can transform our economy.
318
856260
2000
不過總歸來說,我們可以改變我們的經濟體
14:18
We can do it with proven technology.
319
858260
2000
我們用現有的科技就可以做到
14:20
We can do it at an affordable cost.
320
860260
2000
用現有的資金就可以完成
14:22
We can do it with existing political structures.
321
862260
2000
用當前的政治結構就可以達成
14:24
The only thing we need to change
322
864260
2000
唯一要改變的是
14:26
is how we think and how we feel.
323
866260
3000
我們的想法和感受
14:29
And this is where you come in.
324
869260
3000
這就是大家步入的世界
14:32
When we think about the future I paint,
325
872260
2000
一想到未來我就覺得心痛
14:34
of course we should feel a bit of fear.
326
874260
2000
當然多少要覺得有點恐懼
14:36
But fear can be paralyzing or motivating.
327
876260
3000
不過恐懼可以讓人癱軟,也可以讓人振作
14:39
We need to accept the fear and then we need to act.
328
879260
3000
我們必須接受恐懼,然後採取行動
14:42
We need to act
329
882260
2000
我們要付諸行動
14:44
like the future depends on it.
330
884260
2000
因為未來的命運決定在此
14:46
We need to act like we only have one planet.
331
886260
3000
我們要採取行動,因為地球只有一個
14:50
We can do this.
332
890260
2000
我們可以做到的
14:52
I know the free market fundamentalists will tell you
333
892260
3000
我知道信奉自由市場的人會跟你說
14:55
that more growth, more stuff and nine billion people going shopping
334
895260
3000
越多的經濟成長,越多的貨物, 好讓90億的人口消費
14:58
is the best we can do.
335
898260
2000
才是最好的辦法
15:00
They're wrong.
336
900260
2000
他們錯了
15:02
We can be more,
337
902260
2000
我們可以更好
15:04
we can be much more.
338
904260
2000
可以變得非常好
15:06
We have achieved remarkable things
339
906260
3000
打從一萬年前人類開始耕作已來
15:09
since working out how to grow food some 10,000 years ago.
340
909260
2000
我們已經實現了不凡的成就
15:11
We've built a powerful foundation
341
911260
3000
我們建立了科學、知識
15:14
of science, knowledge and technology --
342
914260
2000
以及科技的強健基礎
15:16
more than enough to build a society
343
916260
2000
足以讓我們建立一個地球村
15:18
where nine billion people
344
918260
2000
讓90億的人口
15:20
can lead decent, meaningful and satisfying lives.
345
920260
2000
過著小康、有意義,而且又滿足的生活
15:22
The Earth can support that
346
922260
2000
假如我們走對方向
15:24
if we choose the right path.
347
924260
4000
地球可以負荷得起的
15:28
We can choose this moment of crisis
348
928260
2000
我們可以趁這次的危機提問
15:30
to ask and answer the big questions of society's evolution --
349
930260
3000
並回答人類社群發展的重要問題,
15:33
like, what do we want to be when we grow up,
350
933260
3000
像是,當我們走過了起伏不定的青春期,
15:36
when we move past this bumbling adolescence
351
936260
3000
那時認為沒有不可能實現的事情,
15:39
where we think there are no limits
352
939260
2000
也深痛的體認到世上沒有長生不老,
15:41
and suffer delusions of immortality?
353
941260
3000
長大後我們想要成為什麼樣的人?
15:44
Well it's time to grow up,
354
944260
2000
該是長大的時候了
15:46
to be wiser, to be calmer,
355
946260
2000
要學聰明點,要冷靜點
15:48
to be more considered.
356
948260
2000
要能深思熟慮
15:50
Like generations before us,
357
950260
2000
就像幾個世代以前
15:52
we'll be growing up in war --
358
952260
2000
我們從戰爭中學習成長
15:54
not a war between civilizations,
359
954260
2000
這裡不是指不同文明間的戰爭
15:56
but a war for civilization,
360
956260
2000
而是捍衛文明的戰爭
15:58
for the extraordinary opportunity
361
958260
2000
為了能夠把握時機
16:00
to build a society
362
960260
2000
創造更強大、更和樂的社會,
16:02
which is stronger and happier
363
962260
2000
並讓文明延續
16:04
and plans on staying around
364
964260
2000
直到中世紀的
16:06
into middle age.
365
966260
3000
一場生存奮戰
16:09
We can choose life over fear.
366
969260
2000
我們可以選擇生存,而非恐懼
16:11
We can do what we need to do,
367
971260
4000
我們可以完成該做的事
16:15
but it will take every entrepreneur,
368
975260
2000
不過需要每位企業家,
16:17
every artist,
369
977260
2000
每位藝術家,
16:19
every scientist, every communicator,
370
979260
2000
每位科學家,每位傳播者
16:21
every mother, every father, every child,
371
981260
3000
每位母親,每位父親,每個孩子,
16:24
every one of us.
372
984260
3000
所有人的努力
16:27
This could be our finest hour.
373
987260
3000
這會是最璀璨的時刻
16:30
Thank you.
374
990260
2000
謝謝
16:32
(Applause)
375
992260
8000
(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。