Paul Gilding: The Earth is full

350,348 views ・ 2012-03-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stelios Savva Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:15
Let me begin with four words
0
15260
3000
Ας ξεκινήσω με τέσσερις λέξεις
00:18
that will provide the context for this week,
1
18260
2000
που θα δώσουν το γενικό πλαίσιο της εβδομάδας,
00:20
four words that will come to define
2
20260
2000
4 λέξεις που θα καθορίσουν
00:22
this century.
3
22260
2000
αυτό τον αιώνα.
00:24
Here they are:
4
24260
2000
Οι οποίες είναι:
00:26
The Earth is full.
5
26260
3000
Η Γη είναι γεμάτη.
00:29
It's full of us, it's full of our stuff,
6
29260
3000
Είναι γεμάτη απο εμάς, από τα πράγματα μας,
00:32
full of our waste, full of our demands.
7
32260
3000
γεμάτη από απόβλητα, γεμάτη από τις απαιτήσεις μας.
00:35
Yes, we are a brilliant and creative species,
8
35260
3000
Ναι, είμαστε ένα λαμπρό και δημιουργικό είδος,
00:38
but we've created a little too much stuff --
9
38260
4000
αλλά έχουμε δημιουργήσει λίγο πολλά πράγματα --
00:42
so much that our economy is now bigger
10
42260
3000
τόσο πολύ που τώρα η οικονομία μας είναι μεγαλύτερη
00:45
than its host, our planet.
11
45260
3000
από τον ξενιστή της, τον πλανήτη μας.
00:48
This is not a philosophical statement,
12
48260
2000
Αυτή δεν είναι μια φιλοσοφική δήλωση,
00:50
this is just science
13
50260
2000
είναι απλά επιστήμη
00:52
based in physics,
14
52260
2000
βασισμένη στη φυσική,
00:54
chemistry and biology.
15
54260
3000
τη χημεία και τη βιολογία.
00:57
There are many science-based analyses of this,
16
57260
2000
Υπάρχουν πολλές επιστημονικές αναλύσεις,
00:59
but they all draw the same conclusion --
17
59260
3000
οι οποίες καταλήγουν στο ίδιο συμπέρασμα,
01:02
that we're living beyond our means.
18
62260
3000
ότι ζούμε πέρα από τα μέσα μας.
01:05
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example,
19
65260
3000
Οι εξέχοντες επιστήμονες στο Παγκόσμιο Δίκτυο Αποτυπώματος, για παράδειγμα,
01:08
calculate that we need about 1.5 Earths
20
68260
3000
υπολογίζουν ότι χρειαζόμαστε 1.5 φορές τη Γη
01:11
to sustain this economy.
21
71260
3000
για να διατηρήσουμε αυτή την οικονομία.
01:14
In other words,
22
74260
2000
Με άλλα λόγια,
01:16
to keep operating at our current level,
23
76260
2000
για να συνεχίσουμε να λειτουργούμε σε αυτό το επίπεδο,
01:18
we need 50 percent more Earth than we've got.
24
78260
3000
χρειαζόμαστε 50% περισσότερη Γη απ' αυτή που έχουμε.
01:23
In financial terms,
25
83260
2000
Σε οικονομικούς όρους,
01:25
this would be like always spending 50 percent more than you earn,
26
85260
4000
είναι το ίδιο με το να ξοδεύεις 50% περισσότερα απ' αυτά που κερδίζεις,
01:29
going further into debt every year.
27
89260
2000
και να βυθίζεσαι στο χρέος περισσότερο κάθε χρόνο.
01:31
But of course, you can't borrow natural resources,
28
91260
3000
Φυσικά, δεν μπορείς να δανειστείς φυσικούς πόρους,
01:34
so we're burning through our capital,
29
94260
3000
έτσι ξοδεύουμε απ' το κεφάλαιό μας,
01:37
or stealing from the future.
30
97260
3000
ή κλέβουμε από το μέλλον.
01:40
So when I say full, I mean really full --
31
100260
3000
Όταν λέω γεμάτη, εννοώ πραγματικά γεμάτη,
01:43
well past any margin for error,
32
103260
2000
πέρα από κάθε περιθώριο για λάθος,
01:45
well past any dispute
33
105260
2000
πέρα από κάθε διαφωνία
01:47
about methodology.
34
107260
3000
περί μεθοδολογίας.
01:51
What this means is our economy is unsustainable.
35
111260
3000
Αυτό σημαίνει βασικά ότι η οικονομία μας δεν είναι βιώσιμη.
01:54
I'm not saying it's not nice or pleasant
36
114260
3000
Δεν λέω ότι δεν είναι ωραίο ή ευχάριστο
01:57
or that it's bad for polar bears or forests,
37
117260
2000
ή ότι είναι κακό για τις πολικές αρκούδες και τα δάση,
01:59
though it certainly is.
38
119260
2000
παρόλο που σίγουρα είναι.
02:01
What I'm saying
39
121260
2000
Αυτό που λέω
02:03
is our approach is simply unsustainable.
40
123260
2000
είναι ότι η προσέγγισή μας απλά δεν είναι βιώσιμη.
02:05
In other words, thanks to those pesky laws of physics,
41
125260
3000
Με άλλα λόγια, χάρη σε αυτούς τους ενοχλητικούς νόμους της φυσικής,
02:08
when things aren't sustainable, they stop.
42
128260
3000
όταν οι καταστάσεις δεν είναι βιώσιμες, σταματάνε.
02:11
But that's not possible, you might think.
43
131260
2000
Ίσως να νομίζετε ότι αυτό είναι αδύνατο.
02:13
We can't stop economic growth.
44
133260
2000
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε την οικονομική ανάπτυξη.
02:15
Because that's what will stop: economic growth.
45
135260
3000
Επειδή αυτό θα σταματήσει: η οικονομική ανάπτυξη.
02:18
It will stop because of the end of trade resources.
46
138260
3000
Θα σταματήσει λόγω έλλειψης πόρων.
02:21
It will stop because of the growing demand of us
47
141260
5000
Θα σταματήσει λόγω των αυξανόμενων απαιτήσεών μας
02:26
on all the resources, all the capacity,
48
146260
2000
για πόρους, για χωρητικότητα,
02:28
all the systems of the Earth,
49
148260
2000
σε όλα τα συστήματα της Γης,
02:30
which is now having economic damage.
50
150260
3000
που τώρα αντιμετωπίζουν οικονομική ζημιά.
02:35
When we think about economic growth stopping,
51
155260
2000
Όταν λέμε για το τέλος της οικονομικής ανάπτυξης,
02:37
we go, "That's not possible,"
52
157260
3000
σκεφτόμαστε, «Δεν είναι δυνατό,»
02:40
because economic growth is so essential to our society
53
160260
3000
επειδή έχει τόσο ουσιώδη ρόλο στην κοινωνία μας
02:43
that is is rarely questioned.
54
163260
3000
που σπάνια αμφισβητείται.
02:46
Although growth has certainly delivered many benefits,
55
166260
3000
Παρόλο που η ανάπτυξη έχει φέρει πολλά πλεονεκτήματα,
02:49
it is an idea so essential
56
169260
2000
είναι μια ιδέα τόσο ουσιώδης
02:51
that we tend not to understand
57
171260
2000
που δεν μπορούμε να κατανοήσουμε
02:53
the possibility of it not being around.
58
173260
2000
την πιθανότητα ότι δεν θα υπάρχει.
02:55
Even though it has delivered many benefits,
59
175260
2000
Παρόλο που έχει φέρει τόσα οφέλη,
02:57
it is based on a crazy idea --
60
177260
3000
βασίζεται σε μια τρελή ιδέα,
03:00
the crazy idea being
61
180260
2000
την ιδέα ότι
03:02
that we can have infinite growth
62
182260
2000
μπορούμε να έχουμε άπειρη ανάπτυξη
03:04
on a finite planet.
63
184260
2000
σ' ένα πεπερασμένο πλανήτη.
03:06
And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
64
186260
3000
Ήρθα εδώ να σας πω ότι ο αυτοκράτορας δεν έχει ρούχα.
03:09
That the crazy idea is just that,
65
189260
2000
Ότι μια τρελή ιδέα είναι ακριβώς αυτό,
03:11
it is crazy,
66
191260
2000
είναι τρελή,
03:13
and with the Earth full, it's game over.
67
193260
2000
και τώρα που η Γη έχει γεμίσει, τέλος.
03:15
Come on, you're thinking.
68
195260
2000
Σκέφτεστε, «Έλα τώρα»,
03:17
That's not possible.
69
197260
2000
Δεν είναι δυνατό.
03:19
Technology is amazing. People are innovative.
70
199260
3000
Η τεχνολογία είναι απίστευτη. Οι άνθρωποι είναι πρωτοποριακοί.
03:22
There are so many ways we can improve the way we do things.
71
202260
2000
Υπάρχουν τόσοι πολλοί τρόποι να βελτιώσουμε τον τρόπο που λειτουργούμε.
03:24
We can surely sort this out.
72
204260
2000
Σίγουρα μπορούμε να βρούμε μια λύση.
03:26
That's all true.
73
206260
2000
Συμφωνώ.
03:28
Well, it's mostly true.
74
208260
2000
Χμ, περίπου.
03:30
We are certainly amazing,
75
210260
2000
Σίγουρα είμαστε καταπληκτικοί,
03:32
and we regularly solve complex problems
76
212260
2000
και συχνά λύνουμε περίπλοκα προβλήματα
03:34
with amazing creativity.
77
214260
2000
με εκπληκτική δημιουργικότητα.
03:36
So if our problem
78
216260
2000
Έτσι εάν το πρόβλημα
03:38
was to get the human economy down
79
218260
2000
ήταν να μειώσουμε την παγκόσμια οικονομία
03:40
from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity,
80
220260
3000
από 150% σε 100% των δυνατοτήτων της Γης,
03:43
we could do that.
81
223260
2000
θα μπορούσαμε να το κάνουμε.
03:45
The problem is we're just warming up
82
225260
2000
Το πρόβλημα είναι ότι μέχρι τώρα απλά προθερμαίναμε
03:47
this growth engine.
83
227260
2000
αυτή τη μηχανή ανάπτυξης.
03:49
We plan to take this highly-stressed economy
84
229260
3000
Σχεδιάζουμε να διπλασιάσουμε αυτή την υψηλά-αγχωτική
03:52
and make it twice as big
85
232260
3000
οικονομία μας
03:55
and then make it four times as big --
86
235260
2000
και μετά να την τετραπλασιάσουμε
03:57
not in some distant future,
87
237260
3000
όχι σε κάποιο μακρινό μέλλον,
04:00
but in less than 40 years,
88
240260
2000
αλλά το πολύ σε 40 χρόνια,
04:02
in the life time of most of you.
89
242260
3000
στη περίοδο ζωής των περισσότερων από σας εδώ.
04:05
China plans to be there in just 20 years.
90
245260
4000
Η Κίνα σχεδιάζει να φτάσει σε αυτό το στόχο σε μόλις 20 χρόνια.
04:09
The only problem with this plan
91
249260
3000
Το μόνο πρόβλημα με αυτό το σχέδιο
04:12
is that it's not possible.
92
252260
4000
είναι ότι είναι αδύνατο.
04:16
In response, some people argue,
93
256260
2000
Σαν αντεπιχείρημα μερικοί λένε,
04:18
but we need growth, we need it to solve poverty.
94
258260
2000
μα χρειαζόμαστε ανάπτυξη, τη χρειαζόμαστε για να λύσουμε τη φτώχεια.
04:20
We need it to develop technology.
95
260260
2000
Για ν' αναπτύξουμε την τεχνολογία.
04:22
We need it to keep social stability.
96
262260
2000
Τη χρειαζόμαστε για να κρατήσουμε κοινωνική σταθερότητα.
04:24
I find this argument fascinating,
97
264260
2000
Βρίσκω αυτό το επιχείρημα συναρπαστικό,
04:26
as though we can kind of bend the rules of physics
98
266260
3000
λες και μπορούμε να λυγίσουμε τους νόμους της φυσικής
04:29
to suit our needs.
99
269260
2000
για να ταιριάζουν στις ανάγκες μας.
04:34
It's like the Earth doesn't care what we need.
100
274260
3000
Η Γη δεν ενδιαφέρεται για τις ανάγκες μας.
04:37
Mother nature doesn't negotiate;
101
277260
2000
Η Μητέρα Φύση δεν διαπραγματεύεται.
04:39
she just sets rules and describes consequences.
102
279260
3000
Θέτει κανόνες και περιγράφει συνέπειες.
04:42
And these are not esoteric limits.
103
282260
2000
Και αυτά δεν είναι εσωτερικά όρια.
04:44
This is about food and water, soil and climate,
104
284260
2000
Αφορούν φαγητό και νερό, έδαφος και κλίμα,
04:46
the basic practical and economic foundations
105
286260
3000
τα βασικά πρακτικά και οικονομικά θεμέλια
04:49
of our lives.
106
289260
2000
των ζωών μας.
04:53
So the idea that we can smoothly transition
107
293260
3000
Έτσι η ιδέα ότι μπορούμε να μεταβούμε ομαλά
04:56
to a highly-efficient,
108
296260
2000
σε μια υψηλά αποδοτική,
04:58
solar-powered, knowledge-based economy
109
298260
2000
ηλιακής ενέργειας, βασισμένη στη γνώση οικονομία
05:00
transformed by science and technology
110
300260
2000
μετασχηματισμένη από την επιστήμη και την τεχνολογία
05:02
so that nine billion people
111
302260
2000
έτσι ώστε 9 δις άνθρωποι
05:04
can live in 2050
112
304260
3000
να μπορούν να ζουν το 2050
05:07
a life of abundance and digital downloads
113
307260
2000
μια ζωή αφθονίας και ψηφιακών μεταφορτώσεων
05:09
is a delusion.
114
309260
3000
είναι μια ψευδαίσθηση.
05:12
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all
115
312260
3000
Δεν είναι ότι δεν θα μπορούμε να ταΐσουμε, να ντύσουμε και να στεγάσουμε όλους μας
05:15
and have us live decent lives.
116
315260
3000
και να ζούμε αξιοπρεπείς ζωές.
05:18
It certainly is.
117
318260
2000
Σίγουρα μπορούμε.
05:20
But the idea that we can gently grow there
118
320260
2000
Αλλά η ιδέα ότι μπορούμε να φτάσουμε ήρεμα εκεί
05:22
with a few minor hiccups
119
322260
2000
με απλά μερικά σκαμπανεβάσματα
05:24
is just wrong,
120
324260
2000
είναι απλά λάθος,
05:26
and it's dangerously wrong,
121
326260
2000
και επικίνδυνα λάθος,
05:28
because it means we're not getting ready
122
328260
2000
επειδή σημαίνει ότι δεν προετοιμαζόμαστε
05:30
for what's really going to happen.
123
330260
2000
για το τι πραγματικά θα συμβεί.
05:32
See what happens when you operate a system
124
332260
3000
Ξέρετε, αυτό που συμβαίνει όταν λειτουργείτε ένα σύστημα
05:35
past its limits
125
335260
2000
πέρα από τα όριά του
05:37
and then keep on going
126
337260
2000
και μετά συνεχίζετε
05:39
at an ever-accelerating rate
127
339260
3000
μ' ένα συνεχώς αυξανόμενο ρυθμό
05:42
is that the system stops working and breaks down.
128
342260
4000
είναι ότι το σύστημα σταματά να δουλεύει και σπάει.
05:46
And that's what will happen to us.
129
346260
3000
Και αυτό είναι που θα συμβεί σε εμάς.
05:53
Many of you will be thinking,
130
353260
2000
Πολλοί από σας σκέφτεστε,
05:55
but surely we can still stop this.
131
355260
2000
σίγουρα μπορούμε να το αποτρέψουμε αυτό.
05:57
If it's that bad, we'll react.
132
357260
3000
Εάν είναι τόσο άσχημα, θα αντιδράσουμε.
06:00
Let's just think through that idea.
133
360260
2000
Ας αναλύσουμε λίγο αυτή την ιδέα.
06:02
Now we've had
134
362260
2000
Είχαμε
06:04
50 years of warnings.
135
364260
2000
50 χρόνια προειδοποιήσεις.
06:06
We've had science proving
136
366260
3000
Είχαμε την επιστήμη να μας αποδεικνύει
06:09
the urgency of change.
137
369260
2000
την επείγουσα ανάγκη για αλλαγή.
06:11
We've had economic analysis pointing out
138
371260
2000
Είχαμε οικονομική ανάλυση να μας δείχνει ότι
06:13
that, not only can we afford it,
139
373260
2000
όχι μόνο έχουμε τα οικονομικά μέσα να το κάνουμε,
06:15
it's cheaper to act early.
140
375260
2000
θα είναι φτηνότερο να δράσουμε νωρίς.
06:17
And yet, the reality is
141
377260
2000
Παρόλα αυτά η πραγματικότητα είναι
06:19
we've done pretty much nothing to change course.
142
379260
3000
ότι πρακτικά δεν έχουμε κάνει απολύτως τίποτα για ν' αλλάξουμε πορεία.
06:22
We're not even slowing down.
143
382260
3000
Ούτε καν επιβραδύνουμε.
06:25
Last year on climate, for example,
144
385260
2000
Πέρσι για παράδειγμα.
06:27
we had the highest global emissions ever.
145
387260
2000
είχαμε τις υψηλότερες στα χρονικά παγκόσμιες εκπομπές CO2.
06:29
The story on food, on water, on soil, on climate
146
389260
3000
Η κατάσταση στο φαγητό, νερό, έδαφος και κλίμα
06:32
is all much the same.
147
392260
3000
είναι ακριβώς οι ίδιες.
06:35
I actually don't say this in despair.
148
395260
2000
Δεν το λέω αυτό με απελπιστικό τόνο.
06:37
I've done my grieving about the loss.
149
397260
2000
Έχω ήδη θρηνήσει γι' αυτά.
06:39
I accept where we are.
150
399260
2000
Αποδέχομαι το πού είμαστε.
06:41
It is sad,
151
401260
2000
Είναι λυπηρό,
06:43
but it is what it is.
152
403260
2000
αλλά αυτή είναι η κατάσταση.
06:45
But it is also time
153
405260
2000
Αλλά επίσης είναι καιρός
06:47
that we ended our denial
154
407260
2000
να σταματήσουμε την άρνησή μας
06:49
and recognized
155
409260
2000
και ν' αναγνωρίσουμε
06:51
that we're not acting, we're not close to acting
156
411260
3000
ότι δεν δρούμε, ούτε καν το σκεφτόμαστε
06:54
and we're not going to act
157
414260
2000
και δεν πρόκειται να δράσουμε
06:56
until this crisis hits the economy.
158
416260
2000
μέχρι αυτή η κρίση να χτυπήσει την οικονομία.
06:58
And that's why the end of growth
159
418260
2000
Και αυτός είναι ο λόγος που το τέλος της ανάπτυξης
07:00
is the central issue
160
420260
2000
είναι το κεντρικό θέμα
07:02
and the event that we need to get ready for.
161
422260
4000
και το συμβάν για το οποίο πρέπει να προετοιμαστούμε.
07:06
So when does this transition begin?
162
426260
2000
Πότε θα ξεκινήσει αυτή η μετάβαση;
07:08
When does this breakdown begin?
163
428260
2000
Πότε θα ξεκινήσει η κατάρρευση;
07:10
In my view, it is well underway.
164
430260
3000
Κατά την άποψή μου έχει ήδη ξεκινήσει.
07:13
I know most people don't see it that way.
165
433260
2000
Ξέρω ότι οι περισσότεροι δεν το βλέπουν έτσι.
07:15
We tend to look at the world,
166
435260
2000
Συνηθίζουμε να κοιτάμε τον κόσμο,
07:17
not as the integrated system that it is,
167
437260
2000
όχι σαν το ολοκληρωμένο σύστημα που είναι,
07:19
but as a series of individual issues.
168
439260
2000
αλλά σαν μια σειρά από μεμονωμένα θέματα.
07:21
We see the Occupy protests,
169
441260
3000
Βλέπουμε τις διαμαρτυρίες Occupy,
07:24
we see spiraling debt crises,
170
444260
2000
βλέπουμε αυξανόμενες κρίσεις χρέους,
07:26
we see growing inequality,
171
446260
2000
βλέπουμε την ανισότητα να αυξάνεται,
07:28
we see money's influence on politics,
172
448260
2000
βλέπουμε την επιρροή του χρήματος στην πολιτική,
07:30
we see resource constraint, food and oil prices.
173
450260
3000
βλέπουμε περιορισμό των πόρων, φαγητού και τιμές πετρελαίου.
07:33
But we see, mistakenly, each of these issues
174
453260
2000
Αλλά βλέπουμε ,λανθασμένα, όλα αυτά τα θέματα
07:35
as individual problems to be solved.
175
455260
4000
σαν ξεχωριστά προβλήματα που πρέπει να λύσουμε.
07:39
In fact, it's the system
176
459260
2000
Κατ' ακρίβεια, είναι το σύστημα
07:41
in the painful process of breaking down --
177
461260
3000
στην επώδυνη διαδικασία αποσύνθεσης,
07:44
our system, of debt-fueled economic growth,
178
464260
3000
το σύστημά μας, της οικονομικής ανάπτυξης που βασίζεται στο χρέος,
07:47
of ineffective democracy,
179
467260
2000
της αναποτελεσματικής δημοκρατίας,
07:49
of overloading planet Earth,
180
469260
2000
της υπερφόρτωσης του πλανήτη μας,
07:51
is eating itself alive.
181
471260
3000
να αυτοκαταστρέφεται.
07:56
I could give you countless studies
182
476260
1000
Θα μπορούσα να σας δείξω αμέτρητες μελέτες
07:57
and evidence to prove this,
183
477260
3000
και στοιχεία που το αποδεικνύουν,
08:00
but I won't because, if you want to see it,
184
480260
2000
αλλά δεν θα το κάνω επειδή, αν θέλετε να τα δείτε,
08:02
that evidence is all around you.
185
482260
3000
είναι παντού γύρω μας.
08:05
I want to talk to you about fear.
186
485260
3000
Θέλω να σας μιλήσω για τον φόβο.
08:08
I want to do so because, in my view,
187
488260
3000
Θέλω να το κάνω αυτό, επειδή κατά τη γνώμη μου,
08:11
the most important issue we face
188
491260
5000
το πιο σημαντικό ζήτημα που αντιμετωπίζουμε
08:16
is how we respond
189
496260
2000
είναι το πώς απαντάμε
08:18
to this question.
190
498260
2000
σε αυτό το ερώτημα.
08:20
The crisis is now inevitable.
191
500260
3000
Η κρίση είναι αναπόφευκτη.
08:23
This issue is, how will we react?
192
503260
4000
Το θέμα είναι, πώς θα αντιδράσουμε;
08:27
Of course, we can't know what will happen.
193
507260
3000
Φυσικά δεν μπορούμε να ξέρουμε τι θα συμβεί.
08:30
The future is inherently uncertain.
194
510260
2000
Το μέλλον είναι εκ φύσεως αβέβαιο.
08:32
But let's just think through what the science is telling us
195
512260
3000
Αλλά ας σκεφτούμε τι μας λέει η επιστήμη ότι είναι
08:35
is likely to happen.
196
515260
3000
πιο πιθανό να συμβεί.
08:38
Imagine our economy
197
518260
3000
Φανταστείτε την οικονομία μας
08:41
when the carbon bubble bursts,
198
521260
2000
όταν σπάσει η φούσκα του άνθρακα,
08:43
when the financial markets recognize
199
523260
2000
όταν οι οικονομικές αγορές αναγνωρίσουν
08:45
that, to have any hope
200
525260
2000
ότι για να έχουμε κάποια ελπίδα
08:47
of preventing the climate spiraling out of control,
201
527260
3000
να αποτρέψουμε την περιβαλλοντική κρίση να βγει εκτός ελέγχου,
08:50
the oil and coal industries are finished.
202
530260
4000
πρέπει να διαλυθούν οι βιομηχανίες πετρελαίου και άνθρακα.
08:54
Imagine China, India and Pakistan going to war
203
534260
3000
Φανταστείτε την Κίνα, την Ινδία και το Πακιστάν να κηρύττουν πόλεμο
08:57
as climate impacts
204
537260
2000
καθώς οι κλιματικές επιπτώσεις
08:59
generate conflict over food and water.
205
539260
4000
δημιουργούν συγκρούσεις για νερό και φαγητό.
09:03
Imagine the Middle East without oil income,
206
543260
3000
Φανταστείτε τη Μέση Ανατολή χωρίς έσοδα από πετρέλαιο,
09:06
but with collapsing governments.
207
546260
2000
αλλά με κυβερνήσεις που καταρρέουν.
09:08
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry
208
548260
4000
Φανταστείτε την υπερσυντονισμένη βιομηχανία φαγητού
09:12
and our highly-stressed agricultural system failing
209
552260
3000
και το στρεσαρισμένο γεωργικό σύστημα να καταρρέει
09:15
and supermarket shelves emptying.
210
555260
4000
και τα ράφια των σουπερμάρκετ να αδειάζουν.
09:19
Imagine 30 percent unemployment in America
211
559260
3000
Φανταστείτε 30% ανεργία στην Αμερική
09:22
as the global economy is gripped
212
562260
2000
καθώς η παγκόσμια οικονομία κυριεύεται
09:24
by fear and uncertainty.
213
564260
2000
από φόβο και αβεβαιότητα.
09:26
Now imagine what that means for you,
214
566260
2000
Τώρα φανταστείτε τι σημαίνει αυτό για εσάς,
09:28
your family, your friends,
215
568260
3000
για την οικογένειά σας, τους φίλους σας,
09:31
your personal financial security.
216
571260
2000
την προσωπική σας οικονομική ασφάλεια.
09:33
Imagine what it means
217
573260
2000
Φανταστείτε τι σημαίνει
09:35
for your personal security
218
575260
2000
για την προσωπική σας ασφάλεια
09:37
as a heavily armed civilian population
219
577260
2000
καθώς ενας οπλισμένος πληθυσμός
09:39
gets angrier and angrier
220
579260
2000
θυμώνει και φωνάζει
09:41
about why this was allowed to happen.
221
581260
3000
για το πώς επιτράπηκε να συμβεί αυτό.
09:45
Imagine what you'll tell your children
222
585260
2000
Σκεφτείτε τι θα πείτε στα παιδιά σας
09:47
when they ask you,
223
587260
2000
όταν σας ρωτήσουν,
09:49
"So, in 2012, Mom and Dad,
224
589260
2000
«Μαμά, μπαμπά, πώς ήταν
09:51
what was it like
225
591260
2000
το 2012 όταν
09:53
when you'd had the hottest decade on record
226
593260
3000
είχατε την πιο ζεστή δεκαετία που καταγράφηκε
09:56
for the third decade in a row,
227
596260
2000
για τρίτη συνεχόμενη φορά,
09:58
when every scientific body in the world was saying
228
598260
3000
όταν όλοι οι επιστήμονες στον κόσμο έλεγαν
10:01
you've got a major problem,
229
601260
3000
ότι έχετε σοβαρό πρόβλημα,
10:04
when the oceans were acidifying,
230
604260
2000
όταν οι ωκεανοί είχαν οξιδοθεί,
10:06
when oil and food prices were spiking,
231
606260
2000
όταν οι τιμές του πετρελαίου και του φαγητού είχαν εκτοξευτεί,
10:08
when they were rioting in the streets of London
232
608260
3000
όταν διαδήλωναν στους δρόμους του Λονδίνου
10:11
and occupying Wall Street?
233
611260
2000
και καταλάμβαναν την Wall Street;
10:13
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad,
234
613260
3000
Μαμά και μπαμπά, όταν το σύστημα κατέρρεε,
10:16
what did you do, what were you thinking?"
235
616260
3000
τι κάνατε, τι σκεφτόσασταν;»
10:21
So how do you feel
236
621260
3000
Πώς νιώθετε
10:24
when the lights go out
237
624260
2000
όταν σβήσουν τα φώτα
10:26
on the global economy in your mind,
238
626260
4000
της παγκόσμιας οικονομίας στο μυαλό σας,
10:30
when your assumptions about the future
239
630260
3000
όταν οι υποθέσεις σας για το μέλλον
10:33
fade away
240
633260
2000
ξεθωριάζουν
10:35
and something very different emerges?
241
635260
3000
και αναδύεται κάτι πολύ διαφορετικό;
10:38
Just take a moment
242
638260
2000
Πάρτε μια στιγμή
10:40
and take a breath
243
640260
2000
και πάρτε μια ανάσα
10:42
and think, what do you feel
244
642260
3000
και σκεφτείτε, τι νιώθετε
10:45
at this point?
245
645260
2000
σε αυτό το σημείο;
10:51
Perhaps denial.
246
651260
3000
Άρνηση ίσως.
10:54
Perhaps anger.
247
654260
3000
Ίσως θυμό.
10:57
Maybe fear.
248
657260
3000
Ίσως φόβο.
11:02
Of course, we can't know what's going to happen
249
662260
3000
Φυσικά, δεν ξέρουμε τι θα συμβεί
11:05
and we have to live with uncertainty.
250
665260
3000
και πρέπει να ζούμε με την αβεβαιότητα.
11:08
But when we think about the kind of possibilities I paint,
251
668260
4000
Αλλά όταν σκεφτούμε αυτές τις πιθανότητες που περιέγραψα,
11:12
we should feel a bit of fear.
252
672260
4000
ίσως πρέπει να νιώσουμε λίγο φόβο.
11:16
We are in danger, all of us,
253
676260
3000
Κινδυνεύουμε, όλοι μας,
11:19
and we've evolved to respond to danger with fear
254
679260
3000
και έχουμε εξελιχτεί να αντιδρούμε στον κίνδυνο με φόβο
11:22
to motivate a powerful response,
255
682260
4000
για να παρακινήσουμε μια δυνατή αντίδραση,
11:26
to help us bravely face a threat.
256
686260
3000
να μας βοηθήσει να αντιμετωπίσουμε μια απειλή.
11:29
But this time it's not a tiger at the cave mouth.
257
689260
3000
Αυτή τη φορά όμως, δεν είναι μια τίγρη στο στόμιο της σπηλιάς.
11:32
You can't see the danger at your door.
258
692260
3000
Δεν μπορείς να δεις τον κίνδυνο στην πόρτα σου.
11:35
But if you look,
259
695260
2000
Αλλά αν κοιτάξεις,
11:37
you can see it at the door of your civilization.
260
697260
4000
τον βλέπεις στην πόρτα του πολιτισμού σου.
11:41
That's why we need to feel our response now while the lights are still on,
261
701260
3000
Γι' αυτό πρέπει να νιώσουμε αυτό το αίσθημα τώρα όσο τα φώτα είναι ακόμη αναμμένα,
11:44
because if we wait until the crisis takes hold,
262
704260
3000
επειδή εάν περιμένουμε να επικρατήσει η κρίση,
11:47
we may panic and hide.
263
707260
2000
ίσως πανικοβληθούμε και κρυφτούμε.
11:49
If we feel it now and think it through,
264
709260
2000
Αν το νιώσουμε τώρα και το σκεφτούμε καλά,
11:51
we will realize we have nothing to fear
265
711260
2000
θα αντιληφθούμε ότι δεν έχουμε κάτι να φοβηθούμε
11:53
but fear itself.
266
713260
3000
εκτός από τον φόβο.
11:58
Yes, things will get ugly, and it will happen soon --
267
718260
3000
Ναι, τα πράγματα θα γίνουν χειρότερα, και σύντομα,
12:01
certainly in our lifetime --
268
721260
2000
σίγουρα στη δική μας ζωή,
12:03
but we are more than capable
269
723260
2000
αλλά είμαστε ικανοί
12:05
of getting through everything that's coming.
270
725260
3000
να αντιμετωπίσουμε οτιδήποτε έρχεται κατά μέρος μας.
12:08
You see, those people that have faith
271
728260
3000
Βλέπετε, αυτοί που πιστεύουν ότι
12:11
that humans can solve any problem,
272
731260
3000
οι άνθρωποι μπορούν να λύσουν οποιοδήποτε πρόβλημα,
12:14
that technology is limitless, that markets can be a force for good,
273
734260
3000
ότι η τεχνολογία είναι απεριόριστη, ότι η αγορά μπορεί να δράσει για καλό,
12:17
are in fact right.
274
737260
2000
έχουν όντως δίκιο.
12:19
The only thing they're missing
275
739260
2000
Το μόνο που λείπει
12:21
is that it takes a good crisis to get us going.
276
741260
3000
είναι ότι χρειάζεται μια καλή κρίση για να δραστηριοποιηθούμε.
12:24
When we feel fear and we fear loss
277
744260
3000
Όταν νιώθουμε φόβο, και φοβόμαστε την απώλεια
12:27
we are capable of quite extraordinary things.
278
747260
3000
είμαστε ικανοί για εξαιρετικά πράγματα.
12:30
Think about war.
279
750260
3000
Σκεφτείτε τον πόλεμο.
12:33
After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days
280
753260
3000
Μετά τον βομβαρδισμό του Περλ Χάρμπορ, πήρε μόλις 4 μέρες
12:36
for the government to ban the production of civilian cars
281
756260
2000
στη κυβέρνηση να απαγορεύσει την παραγωγή αυτοκινήτων για πολίτες
12:38
and to redirect the auto industry,
282
758260
2000
και να ανακατευθύνει την αυτοκινητοβιομηχανία,
12:40
and from there to rationing of food and energy.
283
760260
4000
και να προχωρήσει στην κατανομή φαγητού κι ενέργειας.
12:44
Think about how a company responds to a bankruptcy threat
284
764260
3000
Σκεφτείτε πώς αντιδρά μια εταιρία μπροστά στην απειλή χρεοκοπίας
12:47
and how a change that seemed impossible just gets done.
285
767260
3000
και πώς μια αλλαγή που έμοιαζε αδύνατη απλά γίνεται.
12:50
Think about how an individual responds
286
770260
2000
Σκεφτείτε πώς αντιδρά ένα άτομο
12:52
to a diagnosis of a life-threatening illness
287
772260
3000
σε μια διάγνωση ασθένειας που απειλεί τη ζωή του
12:55
and how lifestyle changes
288
775260
2000
και πόσο αλλάζει ο τρόπος ζωής του
12:57
that previously were just too difficult
289
777260
3000
που ενώ πριν έμοιαζε τόσο δύσκολο
13:00
suddenly become relatively easy.
290
780260
4000
ξαφνικά γίνεται σχετικά εύκολα.
13:04
We are smart, in fact, we really are quite amazing,
291
784260
3000
Είμαστε έξυπνοι, είμαστε πραγματικά καταπληκτικοί,
13:07
but we do love a good crisis.
292
787260
2000
αλλά μας αρέσει μια καλή κρίση.
13:09
And the good news, this one's a monster.
293
789260
2000
Τα καλά νέα, αυτή είναι τεράστια.
13:11
(Laughter)
294
791260
2000
(Γέλια)
13:13
Sure, if we get it wrong,
295
793260
2000
Σίγουρα, εάν κάνουμε λάθος,
13:15
we could face the end of this civilization,
296
795260
2000
μπορεί να έρθουμε αντιμέτωποι με το τέλος του πολιτισμού,
13:17
but if we get it right,
297
797260
2000
αλλά αν το πετύχουμε,
13:19
it could be the beginning of civilization instead.
298
799260
3000
μπορεί αντιθέτως να είναι η απαρχή του πολιτισμού.
13:22
And how cool would it be
299
802260
2000
Και πόσο τέλειο θα ήταν
13:24
to tell your grandchildren that you were part of that?
300
804260
3000
να πείτε στα εγγόνια σας ότι λάβατε μέρος σε αυτό;
13:29
There's certainly no technical or economic barrier in the way.
301
809260
5000
Πάντως δεν υπάρχει κάποιο τεχνικό ή οικονομικό φράγμα να μας εμποδίζει.
13:34
Scientists like James Hansen tell us
302
814260
2000
Επιστήμονες όπως ο Τζέιμς Χάνσεν μας λένε ότι
13:36
we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy
303
816260
3000
ίσως χρειαστεί να εξαλείψουμε τις εκπομπές CO2 από την οικονομία
13:39
in just a few decades.
304
819260
2000
μέσα σε μόνο λίγες δεκαετίες.
13:41
I wanted to know what that would take,
305
821260
2000
Ήθελα να μάθω τι χρειαζόταν για να γίνει αυτό,
13:43
so I worked with professor Jorgen Randers from Norway
306
823260
3000
έτσι συνεργάστηκα με τον καθ. Γιόργκεν Ράντερς από τη Νορβηγία
13:46
to find the answer.
307
826260
2000
για να βρούμε την απάντηση.
13:48
We developed a plan called "The One Degree War Plan" --
308
828260
4000
Αναπτύξαμε ένα σχέδιο ονόματι «Σχέδιο Πολέμου Ενός Βαθμού» --
13:52
so named because of the level of mobilization and focus required.
309
832260
4000
ονομάστηκε έτσι από το επίπεδο της κινητοποίησης και της συγκέντρωσης που απαιτείται.
13:56
To my surprise,
310
836260
2000
Προς έκπληξή μου,
13:58
eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years
311
838260
3000
η εξάλειψη εκπομπών CO2 απ' την οικονομία σε μόλις 20 χρόνια
14:01
is actually pretty easy and pretty cheap,
312
841260
3000
είναι αρκετά εύκολη και αρκετά φτηνή,
14:04
not very cheap,
313
844260
2000
όχι πολύ φτηνή,
14:06
but certainly less than the cost of a collapsing civilization.
314
846260
3000
αλλά σίγουρα λιγότερο από το κόστος της κατάρρευσης του πολιτισμού.
14:09
We didn't calculate that precisely,
315
849260
2000
Αυτό δεν το υπολογίσαμε με ακρίβεια,
14:11
but we understand that's very expensive.
316
851260
3000
αλλά καταλαβαίνουμε ότι είναι πολύ ακριβό.
14:14
You can read the details,
317
854260
2000
Μπορείτε να διαβάσετε τις λεπτομέρειες,
14:16
but in summary, we can transform our economy.
318
856260
2000
αλλά εν συντομία, μπορούμε να μεταμορφώσουμε την οικονομία μας.
14:18
We can do it with proven technology.
319
858260
2000
Μπορούμε να το κάνουμε με υπάρχουσα τεχνολογία.
14:20
We can do it at an affordable cost.
320
860260
2000
Μπορούμε να το κάνουμε με προσιτό κόστος.
14:22
We can do it with existing political structures.
321
862260
2000
Μπορούμε να το κάνουμε με υπάρχουσες πολιτικές δομές.
14:24
The only thing we need to change
322
864260
2000
Το μόνο πράγμα που πρέπει ν' αλλάξουμε
14:26
is how we think and how we feel.
323
866260
3000
είναι ο τρόπος που σκεφτόμαστε και νιώθουμε.
14:29
And this is where you come in.
324
869260
3000
Και εδώ είναι που έρχεται η δική σας συνεισφορά.
14:32
When we think about the future I paint,
325
872260
2000
Όταν σκεφτόμαστε το μέλλον που ζωγράφισα,
14:34
of course we should feel a bit of fear.
326
874260
2000
φυσικά πρέπει να φοβηθούμε λίγο.
14:36
But fear can be paralyzing or motivating.
327
876260
3000
Αλλά ο φόβος μπορεί να είναι παραλυτικός ή ενδυναμωτικός.
14:39
We need to accept the fear and then we need to act.
328
879260
3000
Πρέπει ν' αποδεχτούμε το φόβο και πρέπει να δράσουμε.
14:42
We need to act
329
882260
2000
Πρέπει να δράσουμε
14:44
like the future depends on it.
330
884260
2000
λες και το μέλλον εξαρτάται απ' αυτό.
14:46
We need to act like we only have one planet.
331
886260
3000
Πρέπει να δράσουμε λες και έχουμε μόνο ένα πλανήτη.
14:50
We can do this.
332
890260
2000
Μπορούμε να το κάνουμε.
14:52
I know the free market fundamentalists will tell you
333
892260
3000
Ξέρω ότι οι σκληροπυρηνικοί της ελεύθερης αγοράς θα σας πούνε
14:55
that more growth, more stuff and nine billion people going shopping
334
895260
3000
ότι περισσότερη ανάπτυξη, περισσότερα πράγματα και 9 δις άνθρωποι που ψωνίζουν
14:58
is the best we can do.
335
898260
2000
είναι ό,τι καλύτερο μπορούμε να κάνουμε.
15:00
They're wrong.
336
900260
2000
Κάνουν λάθος.
15:02
We can be more,
337
902260
2000
Μπορούμε να είμαστε κάτι καλύτερο,
15:04
we can be much more.
338
904260
2000
κάτι πολύ καλύτερο.
15:06
We have achieved remarkable things
339
906260
3000
Έχουμε πετύχει αξιοθαύμαστα πράγματα
15:09
since working out how to grow food some 10,000 years ago.
340
909260
2000
από το πώς να καλλιεργούμε φαγητό πριν 10,000 χρόνια.
15:11
We've built a powerful foundation
341
911260
3000
Έχουμε χτίσει πανίσχυρα θεμέλια
15:14
of science, knowledge and technology --
342
914260
2000
επιστήμης, γνώσης και τεχνολογίας,
15:16
more than enough to build a society
343
916260
2000
υπεραρκετά για να χτίσουμε μια κοινωνία
15:18
where nine billion people
344
918260
2000
όπου 9 δις άνθρωποι
15:20
can lead decent, meaningful and satisfying lives.
345
920260
2000
μπορούν να ζήσουν αξιοπρεπείς, γεμάτες νόημα και ικανοποίηση ζωές.
15:22
The Earth can support that
346
922260
2000
Η Γη μπορεί να το υποστηρίξει αυτό
15:24
if we choose the right path.
347
924260
4000
αν διαλέξουμε το σωστό δρόμο.
15:28
We can choose this moment of crisis
348
928260
2000
Έχουμε την επιλογή σ΄ αυτή την κρίσιμη στιγμή
15:30
to ask and answer the big questions of society's evolution --
349
930260
3000
να ρωτήσουμε και ν' απαντήσουμε τα μεγάλα ερωτήματα της κοινωνικής εξέλιξης,
15:33
like, what do we want to be when we grow up,
350
933260
3000
όπως, τι θέλουμε να γίνουμε όταν μεγαλώσουμε,
15:36
when we move past this bumbling adolescence
351
936260
3000
όταν ξεπεράσουμε αυτή την ενθουσιώδη εφηβική φάση
15:39
where we think there are no limits
352
939260
2000
όπου νομίζουμε ότι δεν υπάρχουν όρια
15:41
and suffer delusions of immortality?
353
941260
3000
και υποφέρουμε από ψευδαισθήσεις αθανασίας;
15:44
Well it's time to grow up,
354
944260
2000
Είναι καιρός να ωριμάσουμε,
15:46
to be wiser, to be calmer,
355
946260
2000
να είμαστε πιο σοφοί, πιο ήρεμοι,
15:48
to be more considered.
356
948260
2000
πιο σώφρονες.
15:50
Like generations before us,
357
950260
2000
Όπως οι προηγούμενες γενιές,
15:52
we'll be growing up in war --
358
952260
2000
θα μεγαλώσουμε εν καιρώ πολέμου --
15:54
not a war between civilizations,
359
954260
2000
όχι πόλεμο μεταξύ πολιτισμών,
15:56
but a war for civilization,
360
956260
2000
αλλά σ' ένα πόλεμο για τον πολιτισμό,
15:58
for the extraordinary opportunity
361
958260
2000
για την εξαιρετική ευκαιρία
16:00
to build a society
362
960260
2000
να χτίσουμε μια κοινωνία
16:02
which is stronger and happier
363
962260
2000
πιο δυνατή και πιο ευτυχισμένη
16:04
and plans on staying around
364
964260
2000
και με σχέδια παραμονής
16:06
into middle age.
365
966260
3000
στη μέση ηλικία.
16:09
We can choose life over fear.
366
969260
2000
Μπορούμε να διαλέξουμε ζωή αντί για φόβο.
16:11
We can do what we need to do,
367
971260
4000
Μπορούμε να κάνουμε ό,τι χρειάζεται,
16:15
but it will take every entrepreneur,
368
975260
2000
αλλά θα χρειαστεί κάθε επιχειρηματίας,
16:17
every artist,
369
977260
2000
κάθε καλλιτέχνης,
16:19
every scientist, every communicator,
370
979260
2000
κάθε επιστήμονας, κάθε μεσάζοντας,
16:21
every mother, every father, every child,
371
981260
3000
κάθε μητέρα, πατέρας και παιδί,
16:24
every one of us.
372
984260
3000
καθένας μας.
16:27
This could be our finest hour.
373
987260
3000
Αυτή μπορεί να είναι η καλύτερη στιγμή μας.
16:30
Thank you.
374
990260
2000
Ευχαριστώ.
16:32
(Applause)
375
992260
8000
(Χειροκρότημα)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7