Paul Gilding: The Earth is full

350,731 views ・ 2012-03-01

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeong-Lan Kinser 검토: InHyuk Song
00:15
Let me begin with four words
0
15260
3000
제 이야기를 네 단어로 시작할까 합니다.
00:18
that will provide the context for this week,
1
18260
2000
이 세기를 규정하게 될
00:20
four words that will come to define
2
20260
2000
상황을 제공할
00:22
this century.
3
22260
2000
네 단어로 말이죠.
00:24
Here they are:
4
24260
2000
여기 있습니다:
00:26
The Earth is full.
5
26260
3000
지구는 꽉 차 버렸습니다.
00:29
It's full of us, it's full of our stuff,
6
29260
3000
지구는 우리들로 가득하고, 우리의 물건들로 가득하고,
00:32
full of our waste, full of our demands.
7
32260
3000
우리의 쓰레기로 가득하고, 우리의 요구들로 가득합니다.
00:35
Yes, we are a brilliant and creative species,
8
35260
3000
그렇습니다, 우리는 영리하고 창조적인 종족입니다,
00:38
but we've created a little too much stuff --
9
38260
4000
하지만 우리는 너무 많은 물건들을 창조해서--
00:42
so much that our economy is now bigger
10
42260
3000
너무 많아서 우리의 경제가 이제
00:45
than its host, our planet.
11
45260
3000
그 주인인 우리의 행성보다 더 크게 되었죠.
00:48
This is not a philosophical statement,
12
48260
2000
이것은 철학적인 진술이 아닙니다,
00:50
this is just science
13
50260
2000
이것은 단지
00:52
based in physics,
14
52260
2000
물리학과,
00:54
chemistry and biology.
15
54260
3000
화학과 생물학에 근거를 둔 과학입니다.
00:57
There are many science-based analyses of this,
16
57260
2000
이것의 과학적 분석은 많이 있지만,
00:59
but they all draw the same conclusion --
17
59260
3000
그것들은 모두 같은 결론에 도달하고 있습니다.
01:02
that we're living beyond our means.
18
62260
3000
우리가 스스로 필요로 하는 수단 이상의 것으로 생활하고 있다구요.
01:05
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example,
19
65260
3000
예를 들어, 글로벌 풋프린트 네트워크의 저명한 과학자들은
01:08
calculate that we need about 1.5 Earths
20
68260
3000
이 경제를 유지하기 위해서는
01:11
to sustain this economy.
21
71260
3000
약 1.5 개의 지구가 필요하다고 계산했습니다.
01:14
In other words,
22
74260
2000
달리 말하면,
01:16
to keep operating at our current level,
23
76260
2000
우리 현재의 수준을 계속 운영하도록 위해서는
01:18
we need 50 percent more Earth than we've got.
24
78260
3000
우리가 가지고 있는것보다 50퍼센트의 지구가 더욱 필요하다는 것입니다
01:23
In financial terms,
25
83260
2000
경제적인 용어로는,
01:25
this would be like always spending 50 percent more than you earn,
26
85260
4000
이것은 여러분이 버는것보다 50퍼센트를 항상 더 쓰는것과 같아서
01:29
going further into debt every year.
27
89260
2000
매년 더 깊은 빚속으로 들어가는 것입니다.
01:31
But of course, you can't borrow natural resources,
28
91260
3000
하지만 물론, 여러분은 자연 자원을 빌려올 수가 없기 때문에
01:34
so we're burning through our capital,
29
94260
3000
사실은 우리의 자원을 태우고 있거나
01:37
or stealing from the future.
30
97260
3000
또는 우리의 미래에서 훔쳐오고 있습니다.
01:40
So when I say full, I mean really full --
31
100260
3000
그래서 제가 꽉찼다라고 말하는 것은, 정말로 꽉 찼다는 것을 의미하는 것입니다--
01:43
well past any margin for error,
32
103260
2000
실수에 대한 여지를 훨씬 더 지나서,
01:45
well past any dispute
33
105260
2000
방법론에 관한 어떠한
01:47
about methodology.
34
107260
3000
논쟁도 훨씬 지나서말이죠.
01:51
What this means is our economy is unsustainable.
35
111260
3000
이것이 의미하는 것은 우리의 경제가 지속할 만하지 않다는 것입니다.
01:54
I'm not saying it's not nice or pleasant
36
114260
3000
이것이 좋지 않다거나 상쾌하지 않다고,
01:57
or that it's bad for polar bears or forests,
37
117260
2000
또는 그것이 북극곰을 위해서 또는 삼림을 위해서 나쁘다고 말하는 것이 아닙니다,
01:59
though it certainly is.
38
119260
2000
그것이 확실히 그렇긴하지만 말이죠.
02:01
What I'm saying
39
121260
2000
제가 말하는 것은
02:03
is our approach is simply unsustainable.
40
123260
2000
우리의 접근이 단순히 지속적이지 않다는 것입니다.
02:05
In other words, thanks to those pesky laws of physics,
41
125260
3000
달리 말하면, 물리학의 그 성가신 법칙들 덕분에,
02:08
when things aren't sustainable, they stop.
42
128260
3000
지속적이지 않게 될 때, 그것들은 멈춥니다.
02:11
But that's not possible, you might think.
43
131260
2000
그건 가능하지 않아, 우리는 경제적 성장을 멈출 수 없어라고
02:13
We can't stop economic growth.
44
133260
2000
생각할 지도 모르겠습니다.
02:15
Because that's what will stop: economic growth.
45
135260
3000
왜냐하면 그 말은 경제적인 성장이 멈춘다는 말이니까요
02:18
It will stop because of the end of trade resources.
46
138260
3000
거래할 수 있는 자원이 더 이상 없기 때문에 멈추는 것이죠
02:21
It will stop because of the growing demand of us
47
141260
5000
하지만 그것은 멈출것입니다 왜냐하면
02:26
on all the resources, all the capacity,
48
146260
2000
자원의 모든것에서, 능력의 모든것에서,
02:28
all the systems of the Earth,
49
148260
2000
지구의 모든 시스템에서 우리의 요구가 증가하고 있기 때문입니다
02:30
which is now having economic damage.
50
150260
3000
이제는 경제적인 상처를 입히고 있으면서 말이죠.
02:35
When we think about economic growth stopping,
51
155260
2000
우리가 경제적인 성장을 멈추는것에 관해 생각할때는,
02:37
we go, "That's not possible,"
52
157260
3000
"그건 가능하지 않아" 라고 합니다
02:40
because economic growth is so essential to our society
53
160260
3000
왜냐하면 경제적인 성장은 우리 사회에 아주 본질적이어서
02:43
that is is rarely questioned.
54
163260
3000
거의 의문시되지 않기 때문입니다.
02:46
Although growth has certainly delivered many benefits,
55
166260
3000
성장이 확실히 많은 이익을 가져다줌에도 불구하고,
02:49
it is an idea so essential
56
169260
2000
그것은 아주 본질적인 사상이어서
02:51
that we tend not to understand
57
171260
2000
우리는 그것이 주변에 존재하지 않게되는것의 가능성을
02:53
the possibility of it not being around.
58
173260
2000
이해하지 못하는 경우가 있습니다.
02:55
Even though it has delivered many benefits,
59
175260
2000
그것이 많은 혜택을 제공했다하더라도,
02:57
it is based on a crazy idea --
60
177260
3000
그것은 정신이 나간 아이디어를 기반으로 되어있습니다 -
03:00
the crazy idea being
61
180260
2000
그 정신나간 생각은
03:02
that we can have infinite growth
62
182260
2000
우리가 유한한 행성에서
03:04
on a finite planet.
63
184260
2000
무한한 성장을 할 수 있다는 것입니다
03:06
And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
64
186260
3000
저는 황제를 위한 옷이 더 이상 없다는 말씀을 드리려고 왔습니다.
03:09
That the crazy idea is just that,
65
189260
2000
정신나간 생각이라는 것은 정말 그렇습니다
03:11
it is crazy,
66
191260
2000
그것은 정신이 나갔고
03:13
and with the Earth full, it's game over.
67
193260
2000
지구는 꽉차있다는 것입니다, 게임은 끝난거예요.
03:15
Come on, you're thinking.
68
195260
2000
보세요, 여러분은 생각합니다.
03:17
That's not possible.
69
197260
2000
그것은 가능하지 않아.
03:19
Technology is amazing. People are innovative.
70
199260
3000
테크놀로지는 굉장해. 사람들은 혁신적이야.
03:22
There are so many ways we can improve the way we do things.
71
202260
2000
우리가 하는 방법을 개선할 수 있는 대단히 많은 방법이 있어.
03:24
We can surely sort this out.
72
204260
2000
우리는 확실히 이것을 정리할 수 있어.
03:26
That's all true.
73
206260
2000
그것은 모두 사실이야.
03:28
Well, it's mostly true.
74
208260
2000
글쎄요, 그것은 대부분 사실입니다.
03:30
We are certainly amazing,
75
210260
2000
우리는 확실히 굉장하고,
03:32
and we regularly solve complex problems
76
212260
2000
우리는 항상 복잡한 문제들을
03:34
with amazing creativity.
77
214260
2000
굉장한 창조성으로 풀어냅니다
03:36
So if our problem
78
216260
2000
만약 우리의 문제가
03:38
was to get the human economy down
79
218260
2000
하지만 지구 능력의 150퍼센트를 100퍼센트까지
03:40
from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity,
80
220260
3000
끌어내리는 것에 관한 것이었다면
03:43
we could do that.
81
223260
2000
우리는 그렇게 할 수 있었다는 겁니다
03:45
The problem is we're just warming up
82
225260
2000
문제는 우리가 단지
03:47
this growth engine.
83
227260
2000
이 성장 엔진을 덥히고 있다는 것입니다.
03:49
We plan to take this highly-stressed economy
84
229260
3000
우리는 이 고도로 스트레스를 가하는 방식의 경제를 취해서
03:52
and make it twice as big
85
232260
3000
그것을 두배로 만들고
03:55
and then make it four times as big --
86
235260
2000
그 다음에 그것을 네배의 크기가 되게 만들려는 계획을 합니다--
03:57
not in some distant future,
87
237260
3000
어느정도 먼 미래가 아니라,
04:00
but in less than 40 years,
88
240260
2000
40년 이내에
04:02
in the life time of most of you.
89
242260
3000
여러분 대부분의 일생동안에 만들려는 계획을 합니다.
04:05
China plans to be there in just 20 years.
90
245260
4000
중국은 20년이내에 거기 있으려는 계획을 세웠습니다.
04:09
The only problem with this plan
91
249260
3000
이 계획에 대한 단 한가지 문제는
04:12
is that it's not possible.
92
252260
4000
그게 가능하지 않다는 것입니다.
04:16
In response, some people argue,
93
256260
2000
이에 관한 반응으로 어떤 사람들은
04:18
but we need growth, we need it to solve poverty.
94
258260
2000
우리는 성장이 필요하고 가난을 해결할 필요가 있다고 주장합니다
04:20
We need it to develop technology.
95
260260
2000
우리는 테크놀로지를 발전시킬 필요가 있습니다.
04:22
We need it to keep social stability.
96
262260
2000
우리는 사회적인 안정성을 지속시킬 필요가 있습니다.
04:24
I find this argument fascinating,
97
264260
2000
저는 이 논쟁이 매력적이라고 여깁니다
04:26
as though we can kind of bend the rules of physics
98
266260
3000
우리가 우리의 필수품을 추구하기위해
04:29
to suit our needs.
99
269260
2000
물리학의 법칙을 구부릴수 있는 것처럼 말이죠.
04:34
It's like the Earth doesn't care what we need.
100
274260
3000
그건 마치 지구가 우리가 필요한것이 무엇인지 신경을 쓰지 않는것같습니다.
04:37
Mother nature doesn't negotiate;
101
277260
2000
자연의 어머니는 흥정하지 않습니다;
04:39
she just sets rules and describes consequences.
102
279260
3000
그녀는 단지 법칙을 세우고 결과를 기술합니다.
04:42
And these are not esoteric limits.
103
282260
2000
그리고 이것들은 소수만 즐기는 한계가 아닙니다.
04:44
This is about food and water, soil and climate,
104
284260
2000
이것은 음식과 물, 흙과 기후,
04:46
the basic practical and economic foundations
105
286260
3000
우리 인생의 기본적인 실제적이고 경제적인 기반에
04:49
of our lives.
106
289260
2000
관한 것입니다.
04:53
So the idea that we can smoothly transition
107
293260
3000
그래서 우리가 고도로-효율적이고,
04:56
to a highly-efficient,
108
296260
2000
태양열로 에너지를 받고, 지식을 기반으로 하는
04:58
solar-powered, knowledge-based economy
109
298260
2000
과학과 테크놀로지에 의해 변형된
05:00
transformed by science and technology
110
300260
2000
그래서 9억의 사람들이
05:02
so that nine billion people
111
302260
2000
풍부함과의 생활과 디지털 다운로드의
05:04
can live in 2050
112
304260
3000
삶을 2050년에
05:07
a life of abundance and digital downloads
113
307260
2000
살 수 있다는것은
05:09
is a delusion.
114
309260
3000
환각입니다.
05:12
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all
115
312260
3000
저희를 모두 먹이고, 입고 유숙하는 것은 가능하지 않고
05:15
and have us live decent lives.
116
315260
3000
저희에게 알맞은 생활을 사는것이 가능하지 않다는것이 아닙니다.
05:18
It certainly is.
117
318260
2000
그건 확실히 그렇습니다.
05:20
But the idea that we can gently grow there
118
320260
2000
하지만 우리가 어렵지 않게
05:22
with a few minor hiccups
119
322260
2000
별 문제없이 거기까지 성장한다는 아이디어는
05:24
is just wrong,
120
324260
2000
분명 잘못된 것이고,
05:26
and it's dangerously wrong,
121
326260
2000
대단히 위험스럽게 잘못된 것입니다,
05:28
because it means we're not getting ready
122
328260
2000
왜냐면 무슨일이 정말로 일어날지에 대해서
05:30
for what's really going to happen.
123
330260
2000
우리가 준비를 하지 않고 있다는것을 의미하기 때문입니다.
05:32
See what happens when you operate a system
124
332260
3000
여러분이 그 한계를 지나서
05:35
past its limits
125
335260
2000
그 너머를
05:37
and then keep on going
126
337260
2000
이제까지의 가속비율로 시스템을
05:39
at an ever-accelerating rate
127
339260
3000
계속해서 운영할 때 일어날 일은
05:42
is that the system stops working and breaks down.
128
342260
4000
그 시스템이 작동을 중지하고 분열되는것입니다.
05:46
And that's what will happen to us.
129
346260
3000
이것은 우리에게 일어날 일입니다.
05:53
Many of you will be thinking,
130
353260
2000
여러분 다수는 생각할 것입니다
05:55
but surely we can still stop this.
131
355260
2000
'하지만 우리는 여전히 이것을 멈출 수 있어
05:57
If it's that bad, we'll react.
132
357260
3000
만일 그것이 나쁘다면, 우리는 반작용 할 거야.
06:00
Let's just think through that idea.
133
360260
2000
그 생각만 생각하도록 하자.
06:02
Now we've had
134
362260
2000
자 여러분은
06:04
50 years of warnings.
135
364260
2000
50년동안의 경고를 받았습니다.
06:06
We've had science proving
136
366260
3000
우리는 급격한 변화를 겪고 있음을
06:09
the urgency of change.
137
369260
2000
과학이 증명하고 있습니다
06:11
We've had economic analysis pointing out
138
371260
2000
우리는
06:13
that, not only can we afford it,
139
373260
2000
그것을 할 수 있는 여건이 될 뿐아니라
06:15
it's cheaper to act early.
140
375260
2000
일찍 실행하는것이 더 저렴하다는 것을 지적하는 경제분석이 있었습니다.
06:17
And yet, the reality is
141
377260
2000
그럼에도 불구하고, 현실은
06:19
we've done pretty much nothing to change course.
142
379260
3000
우리가 과정을 바꾸는것을 위해서는 거의 아무것도 하지 않았다는 것입니다.
06:22
We're not even slowing down.
143
382260
3000
우리는 심지어 감속하고 있지도 않습니다.
06:25
Last year on climate, for example,
144
385260
2000
예를 들어, 작년 기후에
06:27
we had the highest global emissions ever.
145
387260
2000
우리에게는 지금까지 가장 높은 세계적 방출이 있었습니다
06:29
The story on food, on water, on soil, on climate
146
389260
3000
음식, 물, 토지, 기후에 관한 이야기는
06:32
is all much the same.
147
392260
3000
모두 거의 같습니다.
06:35
I actually don't say this in despair.
148
395260
2000
저는 사실 이것을 절망해서 말하는것이 아닙니다.
06:37
I've done my grieving about the loss.
149
397260
2000
저는 이런 손실에 관하여 애도를 표했습니다만
06:39
I accept where we are.
150
399260
2000
우리가 어디에 있는지 받아들였습니다.
06:41
It is sad,
151
401260
2000
슬프지만
06:43
but it is what it is.
152
403260
2000
현실입니다
06:45
But it is also time
153
405260
2000
하지만 또한
06:47
that we ended our denial
154
407260
2000
이제 부인하기를 끝내야 할 때입니다
06:49
and recognized
155
409260
2000
그리고 인식해야 합니다
06:51
that we're not acting, we're not close to acting
156
411260
3000
우리는 행동하고 있지 않다는 것을, 심지어 행동의 근처에도 가지 않았다는 것을
06:54
and we're not going to act
157
414260
2000
그리고 행동하고자 하지도 않음을
06:56
until this crisis hits the economy.
158
416260
2000
위기가 경제를 덮칠 때까지.
06:58
And that's why the end of growth
159
418260
2000
그래서 성장의 끝이
07:00
is the central issue
160
420260
2000
문제의 핵심이고
07:02
and the event that we need to get ready for.
161
422260
4000
우리가 대비해야 하는 사건인 이유인 것입니다
07:06
So when does this transition begin?
162
426260
2000
그러면 이 과도기는 언제 시작할까요?
07:08
When does this breakdown begin?
163
428260
2000
언제 이 분열이 시작될까요?
07:10
In my view, it is well underway.
164
430260
3000
제 생각에는, 그것은 여전히 진행중에 있습니다.
07:13
I know most people don't see it that way.
165
433260
2000
저는 대부분의 사람들이 그것을 그렇게 보지 않는다는 것을 알고 있습니다.
07:15
We tend to look at the world,
166
435260
2000
우리는 세계를
07:17
not as the integrated system that it is,
167
437260
2000
통합된 체계로 보는것이 아니라
07:19
but as a series of individual issues.
168
439260
2000
일련의 개별적인 문제들로 보는 경향이 있습니다
07:21
We see the Occupy protests,
169
441260
3000
우리는 (월가점령시위처럼) 점령 시위들을 봅니다.
07:24
we see spiraling debt crises,
170
444260
2000
우리는 빙글빙글 나선형처럼 돌고 있는 채무의 위기를 봅니다,
07:26
we see growing inequality,
171
446260
2000
우리는 불평등이 성장하는것을 봅니다
07:28
we see money's influence on politics,
172
448260
2000
우리는 정치에서의 돈의 영향을 봅니다,
07:30
we see resource constraint, food and oil prices.
173
450260
3000
우리는 자원의 제약과, 음식 및 유가를 봅니다.
07:33
But we see, mistakenly, each of these issues
174
453260
2000
하지만 우리는 이런 문제점을, 그릇되게도,
07:35
as individual problems to be solved.
175
455260
4000
해결해야할 개별적인 문제로 봅니다.
07:39
In fact, it's the system
176
459260
2000
사실, 그것은
07:41
in the painful process of breaking down --
177
461260
3000
부서져 내리고 있는 고통스러운 과정의 시스템입니다.
07:44
our system, of debt-fueled economic growth,
178
464260
3000
빚으로 연료가 공급되고 있는 경제 성장의,
07:47
of ineffective democracy,
179
467260
2000
비 효과적인 민주주의의,
07:49
of overloading planet Earth,
180
469260
2000
과대적재된 지구 행성에서
07:51
is eating itself alive.
181
471260
3000
자신을 산 채로 잡아먹고 있는 시스템입니다.
07:56
I could give you countless studies
182
476260
1000
저는 여러분에게 이것을 증명할 수 있는
07:57
and evidence to prove this,
183
477260
3000
무수한 연구자료와 증거들을 드릴 수 있지만
08:00
but I won't because, if you want to see it,
184
480260
2000
그러지 않으렵니다 왜냐하면, 만일 여러분이 그걸 보기 원한다면,
08:02
that evidence is all around you.
185
482260
3000
그 증거는 여러분 주위에 이미 산재해 있기 때문입니다.
08:05
I want to talk to you about fear.
186
485260
3000
저는 여러분에게 공포에 관해 말하고 싶습니다.
08:08
I want to do so because, in my view,
187
488260
3000
제가 그렇게 하기를 원하는 것은 왜냐면, 제 의견으로는,
08:11
the most important issue we face
188
491260
5000
우리가 직면한 가장 중요한 문제는
08:16
is how we respond
189
496260
2000
우리가 이 질문에 어떻게
08:18
to this question.
190
498260
2000
반응하느냐에 관한 것이기 때문입니다.
08:20
The crisis is now inevitable.
191
500260
3000
위기는 이제 불가피합니다.
08:23
This issue is, how will we react?
192
503260
4000
이 문제는, 우리는 이제 어떻게 반작용할 것인가?
08:27
Of course, we can't know what will happen.
193
507260
3000
당연히, 우리는 어떤일이 일어날지는 알 수 없습니다.
08:30
The future is inherently uncertain.
194
510260
2000
미래는 태생적으로 불분명합니다.
08:32
But let's just think through what the science is telling us
195
512260
3000
하지만 과학이 우리에게 어떤 일이
08:35
is likely to happen.
196
515260
3000
일어날지 얘기하는 것에 관해 생각해 봅시다
08:38
Imagine our economy
197
518260
3000
상상해 봅시다. 우리의 경제가
08:41
when the carbon bubble bursts,
198
521260
2000
탄소거품이 파열할 때를,
08:43
when the financial markets recognize
199
523260
2000
금융 시장이
08:45
that, to have any hope
200
525260
2000
우리가 가지고 있는 믿음에 대해
08:47
of preventing the climate spiraling out of control,
201
527260
3000
기후환경 보호가 이제 통제 불가하고
08:50
the oil and coal industries are finished.
202
530260
4000
오일과 석탄 산업이 완전히 끝났음을 인식하는 때를요
08:54
Imagine China, India and Pakistan going to war
203
534260
3000
중국, 인디아 그리고 파키스탄이
08:57
as climate impacts
204
537260
2000
기후가 음식과 물을 놓고 갈등을 생성시켜
08:59
generate conflict over food and water.
205
539260
4000
전쟁을 일으키는것을 상상해 보십시오.
09:03
Imagine the Middle East without oil income,
206
543260
3000
오일로부터의 소득이 사라지고
09:06
but with collapsing governments.
207
546260
2000
붕괴되는 정부를 가진 중동을 상상해 보십시오.
09:08
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry
208
548260
4000
고도로 조정된, 적시 공급 체계의 음식 산업과
09:12
and our highly-stressed agricultural system failing
209
552260
3000
고도로 스트레스를 가하고 있는 농업체계가 실패해서
09:15
and supermarket shelves emptying.
210
555260
4000
수퍼마켓의 선반이 텅빈 모습을 상상해 보십시오.
09:19
Imagine 30 percent unemployment in America
211
559260
3000
세계경제가 공포와 불확성으로
09:22
as the global economy is gripped
212
562260
2000
꽉 쥐어진것과 같이
09:24
by fear and uncertainty.
213
564260
2000
미국에서 30퍼센트의 실직율을 상상해 보세요.
09:26
Now imagine what that means for you,
214
566260
2000
자 그것이 여러분에게 의미하는것은 무엇인지,
09:28
your family, your friends,
215
568260
3000
여러분의 가족, 여러분의 친구,
09:31
your personal financial security.
216
571260
2000
여러분의 개인적인 금융안전을 상상해 보세요.
09:33
Imagine what it means
217
573260
2000
이것이 무엇을 의미하는지 상상해 보세요
09:35
for your personal security
218
575260
2000
자신의 개인 안전을 위해
09:37
as a heavily armed civilian population
219
577260
2000
중무장을 한 민간인이
09:39
gets angrier and angrier
220
579260
2000
왜 이런 일이 생기도록 방치했나에 관해서
09:41
about why this was allowed to happen.
221
581260
3000
점점 더 화가 나고 있는 모습을요
09:45
Imagine what you'll tell your children
222
585260
2000
여러분의 자녀들이 여러분에게 물을 때
09:47
when they ask you,
223
587260
2000
무슨 대답을 해 줄 수 있을지에 대해 상상해 보십시오.
09:49
"So, in 2012, Mom and Dad,
224
589260
2000
"그래서, 2012년에 엄마와 아빠는,
09:51
what was it like
225
591260
2000
30년째 연달아서
09:53
when you'd had the hottest decade on record
226
593260
3000
기록적으로
09:56
for the third decade in a row,
227
596260
2000
가장 뜨거운 십년간을 보낼때,
09:58
when every scientific body in the world was saying
228
598260
3000
세상의 모든 과학적 사실들이 여러분에게
10:01
you've got a major problem,
229
601260
3000
지금 심각한 문제가 있다고 말하고 있을 때,
10:04
when the oceans were acidifying,
230
604260
2000
대양이 산성화하고,
10:06
when oil and food prices were spiking,
231
606260
2000
기름과 식품값이 뛰어오를때,
10:08
when they were rioting in the streets of London
232
608260
3000
사람들이 런던의 거리에서 폭동을 일으키고
10:11
and occupying Wall Street?
233
611260
2000
월 스트리트를 점유할 때가 어땠는지에 대해서 말입니다.
10:13
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad,
234
613260
3000
그 체계가 그렇게도 선명하게 분열되고 있을떄, 엄마, 아빠,
10:16
what did you do, what were you thinking?"
235
616260
3000
두 분은 이 때 무읏을 했나요, 무엇을 생각하고 있었나요?"라고 묻는데 말입니다.
10:21
So how do you feel
236
621260
3000
그러면
10:24
when the lights go out
237
624260
2000
여러분의 마음에 있는 세계적인 경제에 관해서
10:26
on the global economy in your mind,
238
626260
4000
불이 나갔을때,
10:30
when your assumptions about the future
239
630260
3000
미래에 관한 여러분의 추측이
10:33
fade away
240
633260
2000
퇴색해져가고
10:35
and something very different emerges?
241
635260
3000
뭔가 아주 다른 심각한 것이 나왔는데 어떤 기분이겠습니까
10:38
Just take a moment
242
638260
2000
단지 순간을 취해서
10:40
and take a breath
243
640260
2000
숨을 들이 마시고
10:42
and think, what do you feel
244
642260
3000
이 시점에서
10:45
at this point?
245
645260
2000
무엇을 느끼는지 생각해 보세요.
10:51
Perhaps denial.
246
651260
3000
아마 부인일 수도
10:54
Perhaps anger.
247
654260
3000
화를 내거나
10:57
Maybe fear.
248
657260
3000
공포를 느낄 수도 있습니다.
11:02
Of course, we can't know what's going to happen
249
662260
3000
물론, 우리는 무엇이 일어날 지 알수가 없고
11:05
and we have to live with uncertainty.
250
665260
3000
우리는 불확실성과 더불어 살아야 합니다.
11:08
But when we think about the kind of possibilities I paint,
251
668260
4000
하지만 우리가 제가 그리는 가능성의 종류에 관해서 생각해 볼때,
11:12
we should feel a bit of fear.
252
672260
4000
우리는 약간의 공포를 느껴야만 합니다.
11:16
We are in danger, all of us,
253
676260
3000
우리는 모두 위험에 처해 있습니다.
11:19
and we've evolved to respond to danger with fear
254
679260
3000
인간은 위험의 공포에 직면했을 때,
11:22
to motivate a powerful response,
255
682260
4000
위협에 담대하게 대항하도록
11:26
to help us bravely face a threat.
256
686260
3000
강하게 반응하며 서로 동기를 불러일으키도록 진화해왔습니다.
11:29
But this time it's not a tiger at the cave mouth.
257
689260
3000
하지만 이번에는 동굴 입구에서의 호랑이가 아닙니다.
11:32
You can't see the danger at your door.
258
692260
3000
여러분의 문에서는 위험을 볼 수 없습니다.
11:35
But if you look,
259
695260
2000
하지만 잘 관찰하면,
11:37
you can see it at the door of your civilization.
260
697260
4000
우리는 문명의 문에서 그것을 볼 수 있습니다.
11:41
That's why we need to feel our response now while the lights are still on,
261
701260
3000
때문에 그 불빛들이 여전히 켜져있는 동안에 우리는 반응을 느낄 필요가 있습니다.
11:44
because if we wait until the crisis takes hold,
262
704260
3000
왜냐하면 만일 우리가 그 위기가 멈춰질 때까지 기다린다면,
11:47
we may panic and hide.
263
707260
2000
우리는 어쩌면 공항상태가 되고 숨을지도 모르기 때문입니다.
11:49
If we feel it now and think it through,
264
709260
2000
만일 우리가 지금 그것을 느끼고 깊이 생각해본다면,
11:51
we will realize we have nothing to fear
265
711260
2000
우리는 공포를 제외하고는
11:53
but fear itself.
266
713260
3000
공포스러워할 이유가 없다는것을 알게 될 것입니다.
11:58
Yes, things will get ugly, and it will happen soon --
267
718260
3000
그렇습니다, 많은 것들이 추악스럽게 될 것입니다, 그건 곧 일어날 것입니다--
12:01
certainly in our lifetime --
268
721260
2000
확실히 우리의 일생에서요--
12:03
but we are more than capable
269
723260
2000
하지만 우리는 도래하고 모든 것을 극복할 수 있는
12:05
of getting through everything that's coming.
270
725260
3000
능력이 있습니다.
12:08
You see, those people that have faith
271
728260
3000
보세요, 테크놀로지는 한정이 없고,
12:11
that humans can solve any problem,
272
731260
3000
시장은 물건에 대한 힘이 될 수 있다고,
12:14
that technology is limitless, that markets can be a force for good,
273
734260
3000
인간은 어떤 문제도 풀 수 있다는 신념이 있는 사람들은
12:17
are in fact right.
274
737260
2000
사실 맞습니다.
12:19
The only thing they're missing
275
739260
2000
단 한가지 그들이 놓치고 있는것은
12:21
is that it takes a good crisis to get us going.
276
741260
3000
우리를 진전하게 하기 위해서는 적절한 위기가 필요하다는것입니다.
12:24
When we feel fear and we fear loss
277
744260
3000
우리가 공포를 느낄때 우리는 손실을 두려워 합니다
12:27
we are capable of quite extraordinary things.
278
747260
3000
우리는 확실히 특별한 것도 할 수 있습니다.
12:30
Think about war.
279
750260
3000
전쟁에 대해서 생각해보세요.
12:33
After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days
280
753260
3000
진주만의 폭격후에,
12:36
for the government to ban the production of civilian cars
281
756260
2000
정부가 민간인의 차의 생산을 금지하고
12:38
and to redirect the auto industry,
282
758260
2000
자동차 산업의 방향을 바꾸고,
12:40
and from there to rationing of food and energy.
283
760260
4000
그곳에서부터 음식과 에너지의 배급을 하는데는 단 4일이 걸렸습니다.
12:44
Think about how a company responds to a bankruptcy threat
284
764260
3000
하나의 회사가 파산위협에 반응하고
12:47
and how a change that seemed impossible just gets done.
285
767260
3000
단지 일이 끝나는것이 불가능하게 보이는 변화의 방법에 대하여 생각해 보세요.
12:50
Think about how an individual responds
286
770260
2000
개인이 생명-위협적인
12:52
to a diagnosis of a life-threatening illness
287
772260
3000
병의 진단에 반응하고
12:55
and how lifestyle changes
288
775260
2000
어떻게 라이프스타일이 변화하는지,
12:57
that previously were just too difficult
289
777260
3000
이전에는 너무 어려웠던 것들이
13:00
suddenly become relatively easy.
290
780260
4000
갑자기 상대적으로 갑자기 쉽게되게 변화하는지 생각해 보세요.
13:04
We are smart, in fact, we really are quite amazing,
291
784260
3000
사실, 우리는 똑똑합니다, 우리는 정말 굉장합니다
13:07
but we do love a good crisis.
292
787260
2000
하지만 우리는 적절한 위기를 사랑합니다.
13:09
And the good news, this one's a monster.
293
789260
2000
그래서 좋은 뉴스는, 이것이 괴물이라는 것입니다.
13:11
(Laughter)
294
791260
2000
(웃음)
13:13
Sure, if we get it wrong,
295
793260
2000
맞아요, 만일 우리가 잘 못한다면,
13:15
we could face the end of this civilization,
296
795260
2000
우리는 이 문명의 종말에 직면할 수 있지만,
13:17
but if we get it right,
297
797260
2000
만일 우리가 잘 한다면,
13:19
it could be the beginning of civilization instead.
298
799260
3000
그것은 대신에 문명의 초기일 수도 있습니다.
13:22
And how cool would it be
299
802260
2000
그리고 얼마나 멋진 일일까요
13:24
to tell your grandchildren that you were part of that?
300
804260
3000
여러분의 그 일부분이었다고 손주들에게 말하는것이 말이죠
13:29
There's certainly no technical or economic barrier in the way.
301
809260
5000
도중에는 확실히 그 어떤 기술적이거나 경제적인 방벽도 없습니다.
13:34
Scientists like James Hansen tell us
302
814260
2000
제임스 헨슨같은 과학자는 저희에게 말합니다
13:36
we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy
303
816260
3000
우리는 경제에서 단 몇십년에
13:39
in just a few decades.
304
819260
2000
순수한 이산화탄소 방출을 삭제할 필요가 있을수도 있다구요.
13:41
I wanted to know what that would take,
305
821260
2000
저는 그렇게 하는것에 무엇이 필요한지 알고 싶었습니다
13:43
so I worked with professor Jorgen Randers from Norway
306
823260
3000
그래서 저는 노르웨이에서 온 조르겐 렌더스교수와
13:46
to find the answer.
307
826260
2000
대답을 찾기 위해 일을 함께 했습니다
13:48
We developed a plan called "The One Degree War Plan" --
308
828260
4000
우리는 "1단계 전쟁 계획"을 개발했다--
13:52
so named because of the level of mobilization and focus required.
309
832260
4000
동원의 수준 및 요구되는 초점 때문에 이렇게 지명한것이다.
13:56
To my surprise,
310
836260
2000
놀랍게도,
13:58
eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years
311
838260
3000
20년 이내에 경제에서 순수 이산화탄소 방출을 제거하는것은
14:01
is actually pretty easy and pretty cheap,
312
841260
3000
실제로 꽤 쉽고 꽤 싸다
14:04
not very cheap,
313
844260
2000
아주 싸지는 않지만,
14:06
but certainly less than the cost of a collapsing civilization.
314
846260
3000
붕괴하는 문명의 비용보다는 확실히 더 적다.
14:09
We didn't calculate that precisely,
315
849260
2000
우리는 정확하게 산출하지 않았습니다만
14:11
but we understand that's very expensive.
316
851260
3000
이것이 아주 비싸다는것을 알고 있습니다.
14:14
You can read the details,
317
854260
2000
여러분은 세부사항을 들여다 볼 수도 있겠지만
14:16
but in summary, we can transform our economy.
318
856260
2000
요약하자면, 우리는 이러한 경제를 변혁할 수가 있습니다
14:18
We can do it with proven technology.
319
858260
2000
우리는 입증된 테크놀로지를 가지고 할 수 있습니다
14:20
We can do it at an affordable cost.
320
860260
2000
또한 수용가능한 수준의 비용으로 할 수 있습니다
14:22
We can do it with existing political structures.
321
862260
2000
우리는 기존의 정치적 구조를 가지고서도 할 수 있습니다
14:24
The only thing we need to change
322
864260
2000
단 한가지 우리가 변화해야만 하는것은
14:26
is how we think and how we feel.
323
866260
3000
우리가 생각하는 방법과 느끼는 방법입니다
14:29
And this is where you come in.
324
869260
3000
그리고 여기가 여러분이 와 있어야 하는 곳입니다
14:32
When we think about the future I paint,
325
872260
2000
제가 그리는 미래에 관하여 함께 생각하면서
14:34
of course we should feel a bit of fear.
326
874260
2000
물론 우리는 약간의 공포를 느껴야만 합니다.
14:36
But fear can be paralyzing or motivating.
327
876260
3000
공포는 우리를 마비시킬 수도 있지만 동기를 불러일으키기도 합니다
14:39
We need to accept the fear and then we need to act.
328
879260
3000
우리는 공포를 받아들여야만 하고 그 다음에 행동해야 합니다.
14:42
We need to act
329
882260
2000
우리는 미래가 그것에 의존하는것처럼
14:44
like the future depends on it.
330
884260
2000
행동해야 합니다.
14:46
We need to act like we only have one planet.
331
886260
3000
우리는 단 하나의 행성만을 가지고 있는것처럼 행동할 필요가 있습니다.
14:50
We can do this.
332
890260
2000
우리는 할 수 있습니다.
14:52
I know the free market fundamentalists will tell you
333
892260
3000
저는 자유시장 근본주의자들이 여러분에게
14:55
that more growth, more stuff and nine billion people going shopping
334
895260
3000
더 큰 성장, 더 많은 물건과 구십억의 사람들이 쇼핑을 가는것이
14:58
is the best we can do.
335
898260
2000
우리가 할 수 있는 가장 최고의 방법이라고 말할 것이라는 것을 압니다.
15:00
They're wrong.
336
900260
2000
그들은 옳지 않습니다.
15:02
We can be more,
337
902260
2000
우리는 그 이상이 될 수 있습니다.
15:04
we can be much more.
338
904260
2000
우리는 훨씬 이상이 될 수 있습니다.
15:06
We have achieved remarkable things
339
906260
3000
우리는 괄목할만한것을 달성했습니다
15:09
since working out how to grow food some 10,000 years ago.
340
909260
2000
일만년 전에 식량을 경작하는 방법을 알았던 때 이후로 말이죠.
15:11
We've built a powerful foundation
341
911260
3000
우리는 과학, 지식과 테크놀로지의
15:14
of science, knowledge and technology --
342
914260
2000
강력한 기반을 구축했습니다--
15:16
more than enough to build a society
343
916260
2000
하나의 사회를 구축할 충분치 이상의
15:18
where nine billion people
344
918260
2000
90억명의 사람들이
15:20
can lead decent, meaningful and satisfying lives.
345
920260
2000
알맞고, 의미있고 만족스러운 삶을 이끌수 있는곳을요.
15:22
The Earth can support that
346
922260
2000
만일 우리가 올바른 경로를 선택한다면
15:24
if we choose the right path.
347
924260
4000
지구는 그것을 지원할 수 있습니다.
15:28
We can choose this moment of crisis
348
928260
2000
우리는 이 위기의 순간을
15:30
to ask and answer the big questions of society's evolution --
349
930260
3000
사회의 발전의 큰 질문을 질문하고 응답하기 위하여 선택할 수 있습니다--
15:33
like, what do we want to be when we grow up,
350
933260
3000
우리가 과거 갈팡질팡하는 사춘기로 돌아가서
15:36
when we move past this bumbling adolescence
351
936260
3000
한계가 없는 것처럼 생각하고 달리던 때
15:39
where we think there are no limits
352
939260
2000
불멸할 것 같은 환각에 있을 때
15:41
and suffer delusions of immortality?
353
941260
3000
내가 자란 뒤에 어떤 사람이 되어야 할까에 대해 수없이 생각했죠
15:44
Well it's time to grow up,
354
944260
2000
글쎄요, 성장하고,
15:46
to be wiser, to be calmer,
355
946260
2000
현명해지고, 평온해지고,
15:48
to be more considered.
356
948260
2000
더 사려깊져야할 시간입니다
15:50
Like generations before us,
357
950260
2000
저희의 앞의 세대와 같이,
15:52
we'll be growing up in war --
358
952260
2000
우리는 전쟁에서 자랄것입니다--
15:54
not a war between civilizations,
359
954260
2000
문명간의 전쟁이 아니라,
15:56
but a war for civilization,
360
956260
2000
문명을 위한 전쟁,
15:58
for the extraordinary opportunity
361
958260
2000
더 강하고 행복한
16:00
to build a society
362
960260
2000
사회를 건립하기 위해서
16:02
which is stronger and happier
363
962260
2000
그리고
16:04
and plans on staying around
364
964260
2000
중년에도
16:06
into middle age.
365
966260
3000
세계주변에 체재할 비범한 기회를 위해서.
16:09
We can choose life over fear.
366
969260
2000
우리는 공포에 대항하여 인생을 선택할 수 있습니다.
16:11
We can do what we need to do,
367
971260
4000
우리는 우리가 해야하는데 필요한 것을 할 수 있지만,
16:15
but it will take every entrepreneur,
368
975260
2000
그것은 모든 사업창업가,
16:17
every artist,
369
977260
2000
모든 예술가,
16:19
every scientist, every communicator,
370
979260
2000
모든 과학자, 모든 의사전달자,
16:21
every mother, every father, every child,
371
981260
3000
모든 엄마, 모든 아빠, 모든 어린이,
16:24
every one of us.
372
984260
3000
우리의 모든 사람이 필요할 것입니다.
16:27
This could be our finest hour.
373
987260
3000
이 시간이 우리의 가장 훌륭한 시간일 수도 있습니다.
16:30
Thank you.
374
990260
2000
감사합니다.
16:32
(Applause)
375
992260
8000
(박수)

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7