Paul Gilding: The Earth is full

350,454 views ・ 2012-03-01

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Anete Vārpa Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:15
Let me begin with four words
0
15260
3000
Ļaujiet man sākt ar četriem vārdiem,
00:18
that will provide the context for this week,
1
18260
2000
kuri sniegs kontekstu šai nedēļai,
00:20
four words that will come to define
2
20260
2000
četri vārdi, kuri raksturos
00:22
this century.
3
22260
2000
šo gadsimtu.
00:24
Here they are:
4
24260
2000
Tie ir:
00:26
The Earth is full.
5
26260
3000
Mūsu Zeme ir pārpildīta.
00:29
It's full of us, it's full of our stuff,
6
29260
3000
Tā ir pārpildīta ar mums, pārpildīta ar mūsu lietām,
00:32
full of our waste, full of our demands.
7
32260
3000
pārpildīta ar mūsu atkritumiem, pārpildīta ar mūsu prasībām.
00:35
Yes, we are a brilliant and creative species,
8
35260
3000
Jā, mēs esam izcila un radoša suga,
00:38
but we've created a little too much stuff --
9
38260
4000
taču mēs esam radījuši mazliet par daudz lietu,
00:42
so much that our economy is now bigger
10
42260
3000
tik daudz, ka mūsu ekonomika nu ir lielāka
00:45
than its host, our planet.
11
45260
3000
par tās saimnieku, mūsu planētu.
00:48
This is not a philosophical statement,
12
48260
2000
Šis nav filozofisks apgalvojums,
00:50
this is just science
13
50260
2000
tā ir tikai zinātne, kas
00:52
based in physics,
14
52260
2000
balstīta uz fiziku,
00:54
chemistry and biology.
15
54260
3000
ķīmiju un bioloģiju.
00:57
There are many science-based analyses of this,
16
57260
2000
Par šo tēmu ir daudz zinātnisku analīžu,
00:59
but they all draw the same conclusion --
17
59260
3000
taču tās visas nonāk pie viena secinājuma —
01:02
that we're living beyond our means.
18
62260
3000
mēs dzīvojam pāri mūsu līdzekļiem.
01:05
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example,
19
65260
3000
Izcilie "Global Footprint Network" zinātnieki, piemēram,
01:08
calculate that we need about 1.5 Earths
20
68260
3000
aprēķinājuši, ka mums nepieciešamas aptuveni 1,5 Zemes,
01:11
to sustain this economy.
21
71260
3000
lai uzturētu šo ekonomiku.
01:14
In other words,
22
74260
2000
Citiem vārdiem sakot,
01:16
to keep operating at our current level,
23
76260
2000
lai turpinātu darboties mūsu pašreizējajā līmenī,
01:18
we need 50 percent more Earth than we've got.
24
78260
3000
mums nepieciešams par 50% vairāk Zemes nekā mums ir.
01:23
In financial terms,
25
83260
2000
Finansiālā ziņā,
01:25
this would be like always spending 50 percent more than you earn,
26
85260
4000
tas būtu kā vienmēr tērēt par 50% vairāk nekā jūs nopelnāt,
01:29
going further into debt every year.
27
89260
2000
ik gadu slīgstot arvien dziļāk parādos.
01:31
But of course, you can't borrow natural resources,
28
91260
3000
Bet jūs, protams, nevarat aizņemties dabas resursus,
01:34
so we're burning through our capital,
29
94260
3000
tāpēc mēs pārtērējam mūsu kapitālu
01:37
or stealing from the future.
30
97260
3000
vai zogam no nākotnes.
01:40
So when I say full, I mean really full --
31
100260
3000
Tātad, kad es saku ''pārpildīta'', es domāju patiešām pārpildīta,
01:43
well past any margin for error,
32
103260
2000
atmetot jebkādu kļūdas robežu,
01:45
well past any dispute
33
105260
2000
atmetot jebkādas debates
01:47
about methodology.
34
107260
3000
par metodoloģiju.
01:51
What this means is our economy is unsustainable.
35
111260
3000
Tas nozīmē to, ka mūsu ekonomika ir neilgtspējīga.
01:54
I'm not saying it's not nice or pleasant
36
114260
3000
Es nesaku, ka tā nav jauka vai patīkama
01:57
or that it's bad for polar bears or forests,
37
117260
2000
vai, ka tā ir slikta polārlāčiem vai mežiem,
01:59
though it certainly is.
38
119260
2000
kaut gan tā noteikti ir.
02:01
What I'm saying
39
121260
2000
Es saku,
02:03
is our approach is simply unsustainable.
40
123260
2000
ka mūsu pieeja ir vienkārši neilgtspējīga.
02:05
In other words, thanks to those pesky laws of physics,
41
125260
3000
Citiem vārdiem sakot, pateicoties tiem uzbāzīgajiem fizikas likumiem,
02:08
when things aren't sustainable, they stop.
42
128260
3000
kad lietas nav ilgtspējīgas, tās apstājās.
02:11
But that's not possible, you might think.
43
131260
2000
Jums varētu šķist, tas taču nav iespējams.
02:13
We can't stop economic growth.
44
133260
2000
Mēs nevaram apturēt ekonomisko izaugsmi.
02:15
Because that's what will stop: economic growth.
45
135260
3000
Tāpēc, ka tas būs tas, kas apstāsies: ekonomiskā izaugsme.
02:18
It will stop because of the end of trade resources.
46
138260
3000
Tā apstāsies izbeigušos tirdzniecības resursu dēļ.
02:21
It will stop because of the growing demand of us
47
141260
5000
Tā apstāsies dēļ mūsu pieaugošā pieprasījuma
02:26
on all the resources, all the capacity,
48
146260
2000
pēc visiem resursiem, visas ražotspējas dēļ,
02:28
all the systems of the Earth,
49
148260
2000
visu Zemes sistēmu dēļ,
02:30
which is now having economic damage.
50
150260
3000
kuras cieš no ekonomiskajiem zaudējumiem.
02:35
When we think about economic growth stopping,
51
155260
2000
Kad mēs domājam par ekonomiskās izaugsmes apstāšanos,
02:37
we go, "That's not possible,"
52
157260
3000
mēs sakām, "Tas nav iespējams,"
02:40
because economic growth is so essential to our society
53
160260
3000
jo ekonomiskā izaugsme ir tik nepieciešama mūsu sabiedrībai,
02:43
that is is rarely questioned.
54
163260
3000
ka tas reti tiek apšaubīts.
02:46
Although growth has certainly delivered many benefits,
55
166260
3000
Kaut arī izaugsme noteikti ir nesusi daudzus labumus,
02:49
it is an idea so essential
56
169260
2000
tā ir tik nepieciešama ideja,
02:51
that we tend not to understand
57
171260
2000
ka mēs īsti neizprotam
02:53
the possibility of it not being around.
58
173260
2000
tās neesamības iespēju.
02:55
Even though it has delivered many benefits,
59
175260
2000
Pat, lai gan tā ir nesusi daudz labumu,
02:57
it is based on a crazy idea --
60
177260
3000
tā ir balstīta uz trakas iedomas,
03:00
the crazy idea being
61
180260
2000
proti,
03:02
that we can have infinite growth
62
182260
2000
ka mums var būt bezgalīga izaugsme
03:04
on a finite planet.
63
184260
2000
uz ierobežotas planētas.
03:06
And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
64
186260
3000
Un es esmu šeit, lai pateiktu jums, ka mēs slīgstam aklā noliegumā.
03:09
That the crazy idea is just that,
65
189260
2000
Tā trakā ideja patiešām
03:11
it is crazy,
66
191260
2000
ir traka,
03:13
and with the Earth full, it's game over.
67
193260
2000
un ar pārpildītu Zemi, tās ir beigas.
03:15
Come on, you're thinking.
68
195260
2000
Nu taču, jūs domājat.
03:17
That's not possible.
69
197260
2000
Tas nav iespējams.
03:19
Technology is amazing. People are innovative.
70
199260
3000
Tehnoloģijas ir lieliskas. Cilvēki ir inovatīvi.
03:22
There are so many ways we can improve the way we do things.
71
202260
2000
Ir tik daudzu veidu, kā mēs varam uzlabot to, kā mēs daudz ko darām.
03:24
We can surely sort this out.
72
204260
2000
Mēs pavisam noteikti varam to atrisināt.
03:26
That's all true.
73
206260
2000
Tā visa ir taisnība.
03:28
Well, it's mostly true.
74
208260
2000
Nu, vismaz lielākoties.
03:30
We are certainly amazing,
75
210260
2000
Mēs neapšaubāmi esam lieliski,
03:32
and we regularly solve complex problems
76
212260
2000
un mēs bieži atrisinām sarežģītas problēmas
03:34
with amazing creativity.
77
214260
2000
ar apbrīnojamu radošumu.
03:36
So if our problem
78
216260
2000
Tātad, ja mūsu problēma
03:38
was to get the human economy down
79
218260
2000
bija samazināt cilvēku ekonomiku
03:40
from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity,
80
220260
3000
no 150 procentiem līdz 100 procentiem Zemes ietilpības,
03:43
we could do that.
81
223260
2000
mēs to varētu izdarīt.
03:45
The problem is we're just warming up
82
225260
2000
Problēma ir tā, ka mēs tikai iesildām
03:47
this growth engine.
83
227260
2000
šo izaugsmes dzinēju.
03:49
We plan to take this highly-stressed economy
84
229260
3000
Mēs plānojam šo augsti noslogoto ekonomiku
03:52
and make it twice as big
85
232260
3000
padarīt divreiz lielāku
03:55
and then make it four times as big --
86
235260
2000
un tad padarīt to četrreiz lielāku,
03:57
not in some distant future,
87
237260
3000
nevis kaut kad attālā nākotnē,
04:00
but in less than 40 years,
88
240260
2000
bet mazāk nekā 40 gados,
04:02
in the life time of most of you.
89
242260
3000
lielākoties jūsu visu dzīves laikā.
04:05
China plans to be there in just 20 years.
90
245260
4000
Ķīna plāno būt tur jau 20 gadu laikā.
04:09
The only problem with this plan
91
249260
3000
Šī plāna vienīgā problēma
04:12
is that it's not possible.
92
252260
4000
ir tā, ka tas nav iespējams.
04:16
In response, some people argue,
93
256260
2000
Reaģējot, daži cilvēki iebilst,
04:18
but we need growth, we need it to solve poverty.
94
258260
2000
bet mums ir nepieciešama izaugsme, mums tā ir vajadzīga, lai novērstu nabadzību.
04:20
We need it to develop technology.
95
260260
2000
Mums to vajag, lai attīstītu tehnoloģijas.
04:22
We need it to keep social stability.
96
262260
2000
Mums to vajag, lai nodrošinātu sociālu stabilitāti.
04:24
I find this argument fascinating,
97
264260
2000
Man šis arguments šķiet fascinējošs,
04:26
as though we can kind of bend the rules of physics
98
266260
3000
it kā mēs kaut kā varētu apiet fizikas likumus,
04:29
to suit our needs.
99
269260
2000
lai apmierinātu mūsu vēlmes.
04:34
It's like the Earth doesn't care what we need.
100
274260
3000
It kā Zemei nerūpētu, kas mums vajadzīgs.
04:37
Mother nature doesn't negotiate;
101
277260
2000
Māte daba neielaižas sarunās;
04:39
she just sets rules and describes consequences.
102
279260
3000
viņa tikai nosaka likumus un attēlo sekas.
04:42
And these are not esoteric limits.
103
282260
2000
Un tās nav noslēpumainas robežas.
04:44
This is about food and water, soil and climate,
104
284260
2000
Runa ir par pārtiku un ūdeni, augsni un klimatu,
04:46
the basic practical and economic foundations
105
286260
3000
mūsu dzīvju praktisko un ekonomisko
04:49
of our lives.
106
289260
2000
pamatu.
04:53
So the idea that we can smoothly transition
107
293260
3000
Tātad, iedoma, ka mēs varam mierīgi pāriet
04:56
to a highly-efficient,
108
296260
2000
uz augsti efektīvu
04:58
solar-powered, knowledge-based economy
109
298260
2000
saules enerģijas nodrošinātu un uz zināšanām balstītu ekonomiku,
05:00
transformed by science and technology
110
300260
2000
zinātnes un tehnoloģijas pārveidotu,
05:02
so that nine billion people
111
302260
2000
tā, lai 9 miljardi cilvēku
05:04
can live in 2050
112
304260
3000
varētu dzīvot 2050. gadā
05:07
a life of abundance and digital downloads
113
307260
2000
pārpilnības un ciparu lejupielāžu dzīvi
05:09
is a delusion.
114
309260
3000
ir maldināšana.
05:12
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all
115
312260
3000
Nav tā, ka ir nepiespējami pabarot, apģērbt un izmitināt mūs visus
05:15
and have us live decent lives.
116
315260
3000
un ļaut mums dzīvot apmierinošas dzīves.
05:18
It certainly is.
117
318260
2000
Tas noteikti ir iespējami.
05:20
But the idea that we can gently grow there
118
320260
2000
Taču doma, ka mēs līdz tam varam vienmērīgi izaugt
05:22
with a few minor hiccups
119
322260
2000
ar dažām mazām aizķeršanām
05:24
is just wrong,
120
324260
2000
ir pilnīgi nepareiza
05:26
and it's dangerously wrong,
121
326260
2000
un tas ir bīstami nepareizi,
05:28
because it means we're not getting ready
122
328260
2000
jo tas nozīmē, ka mēs negatavojamies
05:30
for what's really going to happen.
123
330260
2000
tam, kas patiešām notiks.
05:32
See what happens when you operate a system
124
332260
3000
Paraugieties, kas notiek, kad jūs darbināt sistēmu
05:35
past its limits
125
335260
2000
pāri tās robežām
05:37
and then keep on going
126
337260
2000
un tad tā turpināt
05:39
at an ever-accelerating rate
127
339260
3000
bezgalīgi paātrinošā tempā,
05:42
is that the system stops working and breaks down.
128
342260
4000
sistēma vienkārši pārstāj darboties un sabrūk.
05:46
And that's what will happen to us.
129
346260
3000
Un tas notiks ar mums.
05:53
Many of you will be thinking,
130
353260
2000
Daudzi no jums domās,
05:55
but surely we can still stop this.
131
355260
2000
bet mēs noteikti to vēl varam apturēt.
05:57
If it's that bad, we'll react.
132
357260
3000
Ja jau ir tik slikti, mēs reaģēsim.
06:00
Let's just think through that idea.
133
360260
2000
Padomāsim par šo ideju.
06:02
Now we've had
134
362260
2000
Mums ir bijuši
06:04
50 years of warnings.
135
364260
2000
50 brīdinājumiem pilnu gadu.
06:06
We've had science proving
136
366260
3000
Mums ir bijusi zinātne, kas pierāda
06:09
the urgency of change.
137
369260
2000
pārmaiņu steidzamību.
06:11
We've had economic analysis pointing out
138
371260
2000
Mums ir bijušas ekonomiskas analīzes, kuras norāda uz to,
06:13
that, not only can we afford it,
139
373260
2000
ka, ne tikai mēs varam to atļauties,
06:15
it's cheaper to act early.
140
375260
2000
bet ir lētāk rīkoties laikus.
06:17
And yet, the reality is
141
377260
2000
Un tomēr, realitāte ir tāda, ka
06:19
we've done pretty much nothing to change course.
142
379260
3000
mēs neesam darījuši praktiski neko, lai mainītu virzienu.
06:22
We're not even slowing down.
143
382260
3000
Mēs pat nesamazinām tempu.
06:25
Last year on climate, for example,
144
385260
2000
Pagājušajā gadā, klimata ziņā, piemēram,
06:27
we had the highest global emissions ever.
145
387260
2000
mums bija jebkad augstākais globālais izplūdes gāžu līmenis.
06:29
The story on food, on water, on soil, on climate
146
389260
3000
Stāsts par pārtiku, ūdeni, augsni un klimatu
06:32
is all much the same.
147
392260
3000
ir lielā mērā tāds pats.
06:35
I actually don't say this in despair.
148
395260
2000
Patiesībā, es nesaku to ar izmisumu.
06:37
I've done my grieving about the loss.
149
397260
2000
Esmu pārstājis sērot par zaudējumu.
06:39
I accept where we are.
150
399260
2000
Es pieņemu to, kur mēs esam.
06:41
It is sad,
151
401260
2000
Tas ir skumji,
06:43
but it is what it is.
152
403260
2000
taču ir tā, kā ir.
06:45
But it is also time
153
405260
2000
Tomēr šis arī ir laiks,
06:47
that we ended our denial
154
407260
2000
kad mēs pārstājām dzīvot noliegumā
06:49
and recognized
155
409260
2000
un atzinām,
06:51
that we're not acting, we're not close to acting
156
411260
3000
ka mēs nerīkojamies, mēs pat neesam tuvu tam, lai rīkotos,
06:54
and we're not going to act
157
414260
2000
un mēs nerīkosimies
06:56
until this crisis hits the economy.
158
416260
2000
līdz krīze skars ekonomiku.
06:58
And that's why the end of growth
159
418260
2000
Un tāpēc izaugsmes beigas
07:00
is the central issue
160
420260
2000
ir galvenais strīdīgais jautājums
07:02
and the event that we need to get ready for.
161
422260
4000
un notikums, kam mums jāgatavojas.
07:06
So when does this transition begin?
162
426260
2000
Kad tad šī pāreja sāksies?
07:08
When does this breakdown begin?
163
428260
2000
Kad sāksies šis sabrukums?
07:10
In my view, it is well underway.
164
430260
3000
Manuprāt, tas jau ir sācies.
07:13
I know most people don't see it that way.
165
433260
2000
Es zinu, ka lielākā daļa cilvēku to tā neredz.
07:15
We tend to look at the world,
166
435260
2000
Mēs sliecamies uztvert pasauli,
07:17
not as the integrated system that it is,
167
437260
2000
nevis kā vienotu sistēmu, kāda tā ir,
07:19
but as a series of individual issues.
168
439260
2000
bet kā nesaistītu notikumu virkni.
07:21
We see the Occupy protests,
169
441260
3000
Mēs redzam "Okupē" protestus,
07:24
we see spiraling debt crises,
170
444260
2000
mēs redzam spirālveidīgas parādu krīzes,
07:26
we see growing inequality,
171
446260
2000
mēs redzam augošu nevienlīdzību,
07:28
we see money's influence on politics,
172
448260
2000
mēs redzam naudas ietekmi uz politiku,
07:30
we see resource constraint, food and oil prices.
173
450260
3000
mēs redzam resursu ierobežojumu, pārtikas un naftas cenas.
07:33
But we see, mistakenly, each of these issues
174
453260
2000
Taču mēs kļūdaini redzam katru no šīm lietām
07:35
as individual problems to be solved.
175
455260
4000
kā atsevišķu problēmu, kura jāatrisina.
07:39
In fact, it's the system
176
459260
2000
Faktiski, tā ir sistēma,
07:41
in the painful process of breaking down --
177
461260
3000
kas atrodas sāpīgajā sabrukšanas procesā,
07:44
our system, of debt-fueled economic growth,
178
464260
3000
mūsu sistēma, kas sastāv no parādu darbinātas ekonomiskās izaugsmes,
07:47
of ineffective democracy,
179
467260
2000
no neefektīvas demokrātijas,
07:49
of overloading planet Earth,
180
469260
2000
no pārslogotas Zemes,
07:51
is eating itself alive.
181
471260
3000
tā saēd sevi dzīvu.
07:56
I could give you countless studies
182
476260
1000
Es varētu minēt
07:57
and evidence to prove this,
183
477260
3000
neskaitāmus pētījumus un pierādījumus, kas to apstiprina,
08:00
but I won't because, if you want to see it,
184
480260
2000
taču es to nedarīšu, jo, ja jūs vēlaties to redzēt,
08:02
that evidence is all around you.
185
482260
3000
tad pierādījumi ir jums visapkārt.
08:05
I want to talk to you about fear.
186
485260
3000
Es vēlos ar jums runāt par bailēm.
08:08
I want to do so because, in my view,
187
488260
3000
Es tā vēlos darīt, jo, manuprāt,
08:11
the most important issue we face
188
491260
5000
vissvarīgākā problēma, ar kuru mēs saskaramies,
08:16
is how we respond
189
496260
2000
ir tas, kā mēs reaģējam
08:18
to this question.
190
498260
2000
uz šo jautājumu.
08:20
The crisis is now inevitable.
191
500260
3000
Krīze šobrīd ir nenovēršama.
08:23
This issue is, how will we react?
192
503260
4000
Un problēma ir, kā mēs reaģēsim?
08:27
Of course, we can't know what will happen.
193
507260
3000
Protams, mēs nevaram zināt, kas notiks.
08:30
The future is inherently uncertain.
194
510260
2000
Nākotne pēc būtības ir nenoteikta.
08:32
But let's just think through what the science is telling us
195
512260
3000
Bet apdomāsim, ko zinātne mums saka,
08:35
is likely to happen.
196
515260
3000
par to, kas iespējams notiks.
08:38
Imagine our economy
197
518260
3000
Iztēlojieties mūsu ekonomiku,
08:41
when the carbon bubble bursts,
198
521260
2000
kad oglekļa burbulis sprāgs,
08:43
when the financial markets recognize
199
523260
2000
kad finanšu tirgi sapratīs,
08:45
that, to have any hope
200
525260
2000
ka, lai būtu jebkāda cerība
08:47
of preventing the climate spiraling out of control,
201
527260
3000
novērst klimata kļūšanu par nekontrolējamu,
08:50
the oil and coal industries are finished.
202
530260
4000
naftas un akmeņogļu nozares ir jāizbeidz.
08:54
Imagine China, India and Pakistan going to war
203
534260
3000
Iztēlojieties Ķīnu, Indiju un Pakistānu sākam karu,
08:57
as climate impacts
204
537260
2000
jo klimata izmaiņas
08:59
generate conflict over food and water.
205
539260
4000
rada nesaskaņas par pārtiku un ūdeni.
09:03
Imagine the Middle East without oil income,
206
543260
3000
Iztēlojieties Tuvos Austrumus bez naftas ienākumiem,
09:06
but with collapsing governments.
207
546260
2000
bet ar brūkošām valdībām.
09:08
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry
208
548260
4000
Iztēlojieties mūsu augsti saskaņoto, "tieši laikā" pārtikas rūpniecību
09:12
and our highly-stressed agricultural system failing
209
552260
3000
un mūsu noslogoto lauksaimniecības sistēmu sabrūkam
09:15
and supermarket shelves emptying.
210
555260
4000
un lielveikalu plauktus iztukšojamies.
09:19
Imagine 30 percent unemployment in America
211
559260
3000
Iztēlojieties 30 procentu bezdarbu Amerikā,
09:22
as the global economy is gripped
212
562260
2000
kad vispasaules ekonomika ir
09:24
by fear and uncertainty.
213
564260
2000
baiļu un nedrošības pārņemta.
09:26
Now imagine what that means for you,
214
566260
2000
Tagad iztēlojieties, ko tas nozīmē jums,
09:28
your family, your friends,
215
568260
3000
jūsu ģimenei, jūsu draugiem,
09:31
your personal financial security.
216
571260
2000
jūsu personīgajai finansiālajai drošībai.
09:33
Imagine what it means
217
573260
2000
Iedomājieties, ko tas nozīmē
09:35
for your personal security
218
575260
2000
jūsu personīgajai drošībai,
09:37
as a heavily armed civilian population
219
577260
2000
kad pamatīgi bruņota cilvēce
09:39
gets angrier and angrier
220
579260
2000
kļūst aizvien niknāka un niknāka
09:41
about why this was allowed to happen.
221
581260
3000
par to, kāpēc tas viss tika pieļauts notiekam.
09:45
Imagine what you'll tell your children
222
585260
2000
Iztēlojies, ko teiksit saviem bērniem,
09:47
when they ask you,
223
587260
2000
kad viņi jums prasīs,
09:49
"So, in 2012, Mom and Dad,
224
589260
2000
"Tātad, 2012. gadā, mammu un tēti
09:51
what was it like
225
591260
2000
kā tas bija,
09:53
when you'd had the hottest decade on record
226
593260
3000
kad jums bija karstākā reģistrētā desmitgade
09:56
for the third decade in a row,
227
596260
2000
trešo desmitgadi pēc kārtas,
09:58
when every scientific body in the world was saying
228
598260
3000
kad katra zinātniskā iestāde pasaulē teica, ka
10:01
you've got a major problem,
229
601260
3000
jums ir pamatīga problēma,
10:04
when the oceans were acidifying,
230
604260
2000
kad okeāni pārskābinājās,
10:06
when oil and food prices were spiking,
231
606260
2000
kad naftas un pārtikas cenas strauji paauga,
10:08
when they were rioting in the streets of London
232
608260
3000
kad viņi rīkoja sacelšanos Londonas ielās
10:11
and occupying Wall Street?
233
611260
2000
un okupēja Volstrītu?
10:13
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad,
234
613260
3000
Kad sistēma acīmredzami bruka, mammu un tēti,
10:16
what did you do, what were you thinking?"
235
616260
3000
ko gan jūs darījāt, ko gan jūs domājāt?"
10:21
So how do you feel
236
621260
3000
Tātad, kā jūs jūtaties,
10:24
when the lights go out
237
624260
2000
kad nodziest gaisma
10:26
on the global economy in your mind,
238
626260
4000
vispasaules ekonomikai jūsu prātos,
10:30
when your assumptions about the future
239
630260
3000
kad jūsu pieņēmumi par nākotni
10:33
fade away
240
633260
2000
izplēn
10:35
and something very different emerges?
241
635260
3000
un piepildās kaut kas pavisam cits?
10:38
Just take a moment
242
638260
2000
Tikai uzgaidiet mirkli
10:40
and take a breath
243
640260
2000
un ievelciet elpu
10:42
and think, what do you feel
244
642260
3000
un domājat, ko jūs jūtat
10:45
at this point?
245
645260
2000
šajā brīdī?
10:51
Perhaps denial.
246
651260
3000
Iespējams, noliegumu.
10:54
Perhaps anger.
247
654260
3000
Iespējams, dusmas.
10:57
Maybe fear.
248
657260
3000
Varbūt bailes.
11:02
Of course, we can't know what's going to happen
249
662260
3000
Protams, mēs nevaram zināt, kas notiks
11:05
and we have to live with uncertainty.
250
665260
3000
un mums jāsadzīvo ar nenoteiktību.
11:08
But when we think about the kind of possibilities I paint,
251
668260
4000
Taču, kad mēs domājam par tāda veida iespējām, kā es iezīmēju,
11:12
we should feel a bit of fear.
252
672260
4000
mums vajadzētu vismaz mazliet just bailes.
11:16
We are in danger, all of us,
253
676260
3000
Mēs esam briesmās, mēs visi,
11:19
and we've evolved to respond to danger with fear
254
679260
3000
un mēs esam sākuši briesmām atbildēt ar bailēm,
11:22
to motivate a powerful response,
255
682260
4000
lai motivētu spēcīgu atbildi,
11:26
to help us bravely face a threat.
256
686260
3000
lai palīdzētu mums drosmīgi stāties pretī draudiem.
11:29
But this time it's not a tiger at the cave mouth.
257
689260
3000
Tomēr šoreiz tas nav tīģeris pie ieejas alā.
11:32
You can't see the danger at your door.
258
692260
3000
Jūs nevarat saskatīt briesmas pie jūsu durvīm.
11:35
But if you look,
259
695260
2000
Bet, ja jūs skatāties,
11:37
you can see it at the door of your civilization.
260
697260
4000
jūs varat redzēt tās jūsu civilizācijas durvju priekšā.
11:41
That's why we need to feel our response now while the lights are still on,
261
701260
3000
Tāpēc mums jāsajūt mūsu reakcija tagad, kamēr gaismas vēl ir ieslēgtas,
11:44
because if we wait until the crisis takes hold,
262
704260
3000
tāpēc, ka, ja mēs gaidīsim līdz krīze pārņems visu,
11:47
we may panic and hide.
263
707260
2000
mēs, iespējams, kritīsim panikā un slēpsimies.
11:49
If we feel it now and think it through,
264
709260
2000
Ja mēs to jūtam tagad un izprotam līdz galam,
11:51
we will realize we have nothing to fear
265
711260
2000
mēs sapratīsim, ka mums nav nekas no kā baidīties,
11:53
but fear itself.
266
713260
3000
izņemot pašām bailēm.
11:58
Yes, things will get ugly, and it will happen soon --
267
718260
3000
Jā, lietas kļūs nepatīkamas, un tas notiks drīz,
12:01
certainly in our lifetime --
268
721260
2000
noteikti mūsu dzīves laikā,
12:03
but we are more than capable
269
723260
2000
taču mēs esam vairāk nekā spējīgi
12:05
of getting through everything that's coming.
270
725260
3000
tikt galā ar visu, kas notiks.
12:08
You see, those people that have faith
271
728260
3000
Redziet, tiem, kuri tic,
12:11
that humans can solve any problem,
272
731260
3000
ka cilvēki var atrisināt jebkuru problēmu,
12:14
that technology is limitless, that markets can be a force for good,
273
734260
3000
ka tehnoloģijas ir neierobežotas, ka tirgi var būt arī labā spēks,
12:17
are in fact right.
274
737260
2000
faktiski ir taisnība.
12:19
The only thing they're missing
275
739260
2000
Vienīgā lieta, ko viņi palaiduši garām,
12:21
is that it takes a good crisis to get us going.
276
741260
3000
ir tas, ka ir vajadzīga kārtīga krīze, lai mēs sāktu darboties.
12:24
When we feel fear and we fear loss
277
744260
3000
Kad mēs jūtam bailes un baidāmies zaudējuma,
12:27
we are capable of quite extraordinary things.
278
747260
3000
mēs esam spējīgi uz diezgan neparastām lietām.
12:30
Think about war.
279
750260
3000
Padomājiet par karu.
12:33
After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days
280
753260
3000
Pēc Pērlhārboras bombardēšanas, bija nepieciešamas 4 dienas,
12:36
for the government to ban the production of civilian cars
281
756260
2000
lai valdība aizliegtu civiliedzīvotāju mašīnu ražošanu
12:38
and to redirect the auto industry,
282
758260
2000
un, lai novirzītu mašīnbūves rūpniecību,
12:40
and from there to rationing of food and energy.
283
760260
4000
un no turienes uz pārtikas un enerģijas iedalīšanu.
12:44
Think about how a company responds to a bankruptcy threat
284
764260
3000
Padomājiet par to, kā kompānija reaģē uz bankrota draudiem
12:47
and how a change that seemed impossible just gets done.
285
767260
3000
un kā pārmaiņas, kas sākotnēji šķitušas neiespējamas, tiek paveiktas.
12:50
Think about how an individual responds
286
770260
2000
Padomājiet par to, kā indivīds reaģē
12:52
to a diagnosis of a life-threatening illness
287
772260
3000
uz dzīvībai bīstamas slimības diagnozi
12:55
and how lifestyle changes
288
775260
2000
un kā dzīvesveids izmainās,
12:57
that previously were just too difficult
289
777260
3000
kas iepriekš bija pārāk grūti
13:00
suddenly become relatively easy.
290
780260
4000
pēkšņi kļūst samērā viegli.
13:04
We are smart, in fact, we really are quite amazing,
291
784260
3000
Mēs esam gudri, faktiski, mēs patiešām esam diezgan apbrīnojami,
13:07
but we do love a good crisis.
292
787260
2000
taču mums iet pie sirds kārtīga krīze.
13:09
And the good news, this one's a monster.
293
789260
2000
Labās ziņas ir tādas, ka šī ir vienkārši briesmīga.
13:11
(Laughter)
294
791260
2000
(Smiekli)
13:13
Sure, if we get it wrong,
295
793260
2000
Protams, ja mēs to neizprotam,
13:15
we could face the end of this civilization,
296
795260
2000
mēs varētu piedzīvot civilizācijas beigas,
13:17
but if we get it right,
297
797260
2000
taču, ja mēs to saprotam pareizi,
13:19
it could be the beginning of civilization instead.
298
799260
3000
tad tas, tā vietā, varētu būt civilizācijas sākums.
13:22
And how cool would it be
299
802260
2000
Un cik kolosāli būtu
13:24
to tell your grandchildren that you were part of that?
300
804260
3000
pateikt saviem mazbērniem, ka jūs bijāt daļa no tā?
13:29
There's certainly no technical or economic barrier in the way.
301
809260
5000
Ceļā noteikti nav nevienas tehniskas vai ekonomiskas barjeras.
13:34
Scientists like James Hansen tell us
302
814260
2000
Tādi zinātnieki kā Džeims Hansens vēsta mums,
13:36
we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy
303
816260
3000
ka mums iespējams vajadzētu likvidēt neto CO2 izmešus no ekonomikas
13:39
in just a few decades.
304
819260
2000
tikai dažās desmitgadēs.
13:41
I wanted to know what that would take,
305
821260
2000
Es vēlējos uzzināt, ko tas prasītu,
13:43
so I worked with professor Jorgen Randers from Norway
306
823260
3000
tāpēc es sadarbojos ar profesoru Jorgenu Randersu no Norvēģijas,
13:46
to find the answer.
307
826260
2000
lai atrastu atbildi.
13:48
We developed a plan called "The One Degree War Plan" --
308
828260
4000
Mēs attīstījām plānu sauktu par "Viena grāda kara plāns",
13:52
so named because of the level of mobilization and focus required.
309
832260
4000
tā sauktu mobilizācijas un prasītās koncentrācijas līmeņa dēļ.
13:56
To my surprise,
310
836260
2000
Man par pārsteigumu,
13:58
eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years
311
838260
3000
20 gadu laikā likvidēt neto CO2 izmešus no ekonomikas
14:01
is actually pretty easy and pretty cheap,
312
841260
3000
patiesībā ir diezgan viegli un lēti,
14:04
not very cheap,
313
844260
2000
ne ļoti lēti,
14:06
but certainly less than the cost of a collapsing civilization.
314
846260
3000
taču noteikti lētāk nekā sabrūkošas civilizācijas izmaksas.
14:09
We didn't calculate that precisely,
315
849260
2000
Mēs neaprēķinājām to tik precīzi,
14:11
but we understand that's very expensive.
316
851260
3000
tomēr mēs apzināmies, ka tas ir ļoti dārgi.
14:14
You can read the details,
317
854260
2000
Jūs varat izlasīt detaļas,
14:16
but in summary, we can transform our economy.
318
856260
2000
bet, kopsavilkumā, mēs varam pārveidot mūsu ekonomiku.
14:18
We can do it with proven technology.
319
858260
2000
Mēs to varam izdarīt ar pārbaudītām tehnoloģijām.
14:20
We can do it at an affordable cost.
320
860260
2000
Mēs to varam izdarīt par pieejamām izmaksām.
14:22
We can do it with existing political structures.
321
862260
2000
Mēs to varam izdarīt ar esošām politiskām struktūrām.
14:24
The only thing we need to change
322
864260
2000
Vienīgā lieta, kas mums jāmaina,
14:26
is how we think and how we feel.
323
866260
3000
ir tas, kā mēs domājam un, kā mēs jūtam.
14:29
And this is where you come in.
324
869260
3000
Un šajā brīdī iesaistāties jūs.
14:32
When we think about the future I paint,
325
872260
2000
Kad mēs domājam par manis aprakstīto nākotni,
14:34
of course we should feel a bit of fear.
326
874260
2000
protams, mums vajadzētu just mazliet bailes,
14:36
But fear can be paralyzing or motivating.
327
876260
3000
taču bailes var būt gan stindzinošas, gan pamudinošas.
14:39
We need to accept the fear and then we need to act.
328
879260
3000
Mums ir jāpieņem bailes un tad jārīkojas.
14:42
We need to act
329
882260
2000
Mums jārīkojas
14:44
like the future depends on it.
330
884260
2000
tā, kā nākotne ir atkarīga no tā.
14:46
We need to act like we only have one planet.
331
886260
3000
Mums jārīkojas tā, kā mums ir viena planēta.
14:50
We can do this.
332
890260
2000
Mēs to varam.
14:52
I know the free market fundamentalists will tell you
333
892260
3000
Es zinu, ka brīvā tirgus fundamentālisti jums teiks,
14:55
that more growth, more stuff and nine billion people going shopping
334
895260
3000
ka lielāka izaugsme, vairāk lietu un 9 miljardi cilvēku, kas iet iepirkties,
14:58
is the best we can do.
335
898260
2000
ir labākais, ko mēs varam darīt.
15:00
They're wrong.
336
900260
2000
Viņi kļūdās.
15:02
We can be more,
337
902260
2000
Mēs varam būt kas vairāk,
15:04
we can be much more.
338
904260
2000
mēs varam būt kas daudz vairāk.
15:06
We have achieved remarkable things
339
906260
3000
Mēs esam sasnieguši ievērojamas lietas
15:09
since working out how to grow food some 10,000 years ago.
340
909260
2000
kopš atklājām, kā audzēt pārtiku pirms aptuveni 10 000 gadiem.
15:11
We've built a powerful foundation
341
911260
3000
Mēs esam izveidojuši spēcīgus
15:14
of science, knowledge and technology --
342
914260
2000
zinātnes, zināšanu un tehnoloģijas pamatus,
15:16
more than enough to build a society
343
916260
2000
kas ir vairāk nekā pietiekami, lai izveidotu sabiedrību,
15:18
where nine billion people
344
918260
2000
kurā deviņi miljardi cilvēku
15:20
can lead decent, meaningful and satisfying lives.
345
920260
2000
var dzīvot pieklājīgas, jēgpilnas un apmierinošas dzīves.
15:22
The Earth can support that
346
922260
2000
Zeme to var nodrošināt,
15:24
if we choose the right path.
347
924260
4000
ja mēs izvēlamies pareizo ceļu.
15:28
We can choose this moment of crisis
348
928260
2000
Mēs varam izvēlēties šo krīzes brīdi,
15:30
to ask and answer the big questions of society's evolution --
349
930260
3000
lai jautātu un atbildētu lielos sabiedrības evolūcijas jautājumus,
15:33
like, what do we want to be when we grow up,
350
933260
3000
piemēram, kas mēs vēlamies būt, kad izaugsim lieli,
15:36
when we move past this bumbling adolescence
351
936260
3000
kad mēs tiksim pāri šai augstprātīgajai pusaudzībai,
15:39
where we think there are no limits
352
939260
2000
kurā domājam, ka nekam nav robežu
15:41
and suffer delusions of immortality?
353
941260
3000
un ciešam no maldiem par nemirstību?
15:44
Well it's time to grow up,
354
944260
2000
Nu ir laiks pieaugt,
15:46
to be wiser, to be calmer,
355
946260
2000
būt gudrākiem, būt mierīgākiem,
15:48
to be more considered.
356
948260
2000
būt apdomīgākiem.
15:50
Like generations before us,
357
950260
2000
Tāpat kā paaudzes pirms mums,
15:52
we'll be growing up in war --
358
952260
2000
mēs uzaugsim karā,
15:54
not a war between civilizations,
359
954260
2000
ne karā starp civilizācijām,
15:56
but a war for civilization,
360
956260
2000
bet karā par civilizāciju,
15:58
for the extraordinary opportunity
361
958260
2000
par neparasto iespēju
16:00
to build a society
362
960260
2000
radīt sabiedrību,
16:02
which is stronger and happier
363
962260
2000
kura ir spēcīgāka un laimīgāka
16:04
and plans on staying around
364
964260
2000
un plāno uzkavēties
16:06
into middle age.
365
966260
3000
līdz pat pusmūžam.
16:09
We can choose life over fear.
366
969260
2000
Mēs baiļu vietā varam izvēlēties dzīvi.
16:11
We can do what we need to do,
367
971260
4000
Mēs varam darīt to, kas mums jādara,
16:15
but it will take every entrepreneur,
368
975260
2000
taču tas prasīs katru uzņēmēju,
16:17
every artist,
369
977260
2000
katru mākslinieku,
16:19
every scientist, every communicator,
370
979260
2000
katru zinātnieku, katru speciālistu,
16:21
every mother, every father, every child,
371
981260
3000
katru māti, katru tēvu, katru bērnu,
16:24
every one of us.
372
984260
3000
ikvienu no mums.
16:27
This could be our finest hour.
373
987260
3000
Tā varētu būt mūsu lieliskākā stunda.
16:30
Thank you.
374
990260
2000
Paldies.
16:32
(Applause)
375
992260
8000
(Aplausi)

Original video on YouTube.com
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7