Paul Gilding: The Earth is full

Paul Gilding: Yeryüzü dolmuştur.

348,185 views ・ 2012-03-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Zorbay Cetin Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
Let me begin with four words
0
15260
3000
Bu haftanın içeriğini sağlayacak
00:18
that will provide the context for this week,
1
18260
2000
iki kelime ile başlamama izin verin.
00:20
four words that will come to define
2
20260
2000
O iki kelime ki bu yüzyılın
00:22
this century.
3
22260
2000
tanımlayıcısı olacak.
00:24
Here they are:
4
24260
2000
İşte o kelimeler:
00:26
The Earth is full.
5
26260
3000
Yeryüzü dolmuştur.
00:29
It's full of us, it's full of our stuff,
6
29260
3000
Bizimle, eşyalarımızla,
00:32
full of our waste, full of our demands.
7
32260
3000
atıklarımızla, taleplerimizle dolmuştur.
00:35
Yes, we are a brilliant and creative species,
8
35260
3000
Evet, parlak ve yaratıcı bir türüz,
00:38
but we've created a little too much stuff --
9
38260
4000
fakat biraz fazla ıvır zıvır ürettik --
00:42
so much that our economy is now bigger
10
42260
3000
o kadar ki artık ekonomimiz
00:45
than its host, our planet.
11
45260
3000
ev sahibi gezegenimizden daha büyük.
00:48
This is not a philosophical statement,
12
48260
2000
Bu felsefi bir
00:50
this is just science
13
50260
2000
ifade değil, sadece bilim
00:52
based in physics,
14
52260
2000
fizik, kimya, ve
00:54
chemistry and biology.
15
54260
3000
biyolojiye dayanan.
00:57
There are many science-based analyses of this,
16
57260
2000
Bunun bilimsel analizi çok var,
00:59
but they all draw the same conclusion --
17
59260
3000
fakat hepsi aynı sonuca varıyor --
01:02
that we're living beyond our means.
18
62260
3000
imkanlarımızın ötesinde yaşıyoruz.
01:05
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example,
19
65260
3000
Mesela, Global Footprint Network'ün seçkin bilim insanları,
01:08
calculate that we need about 1.5 Earths
20
68260
3000
bu ekonomiyi sürdürebilmemiz için yaklaşık olarak
01:11
to sustain this economy.
21
71260
3000
1,5 tane yeryüzüne ihtiyacımız olduğunu hesaplıyorlar.
01:14
In other words,
22
74260
2000
Diğer bir deyişle,
01:16
to keep operating at our current level,
23
76260
2000
şimdiki seviyelerde işleyebilmek için,
01:18
we need 50 percent more Earth than we've got.
24
78260
3000
sahip olduğumuzdan yüzde 50 daha fazla dünyaya ihtiyacımız var.
01:23
In financial terms,
25
83260
2000
Mali terimleri kullanırsak,
01:25
this would be like always spending 50 percent more than you earn,
26
85260
4000
bu sürekli kazandığından yüzde 50 daha fazla harcamak,
01:29
going further into debt every year.
27
89260
2000
keza her sene daha da borca batmak gibi.
01:31
But of course, you can't borrow natural resources,
28
91260
3000
Fakat doğal kaynaklar ödünç alınamadığından,
01:34
so we're burning through our capital,
29
94260
3000
sermayemizden yiyiyoruz, veya
01:37
or stealing from the future.
30
97260
3000
geleceğimizden çalıyoruz diyebiliriz.
01:40
So when I say full, I mean really full --
31
100260
3000
Yani dolmuştur dediğim zaman, gerçekten dolu diyorum --
01:43
well past any margin for error,
32
103260
2000
hata paylarının oldukça ötesinde,
01:45
well past any dispute
33
105260
2000
kullanılan yöntem hakkında olabilecek
01:47
about methodology.
34
107260
3000
tartışmaların da ötesinde.
01:51
What this means is our economy is unsustainable.
35
111260
3000
Bu ekonomimizin sürdürülemez olduğu anlamına geliyor.
01:54
I'm not saying it's not nice or pleasant
36
114260
3000
Güzel veya hoş olmadığını söylemiyorum
01:57
or that it's bad for polar bears or forests,
37
117260
2000
ya da kutup ayıları veya ormanlar için kötü olduğunu,
01:59
though it certainly is.
38
119260
2000
öyle olsa da.
02:01
What I'm saying
39
121260
2000
Söylediğim şey basitçe
02:03
is our approach is simply unsustainable.
40
123260
2000
bu yaklaşımımızın sürdürelemez olduğudur.
02:05
In other words, thanks to those pesky laws of physics,
41
125260
3000
Diğer bir deyişle, o sinir bozucu fizik kanunlarına göre,
02:08
when things aren't sustainable, they stop.
42
128260
3000
bir şey sürdürülemez ise, durur.
02:11
But that's not possible, you might think.
43
131260
2000
Ama bu mümkün değil, diye düşünebilirsiniz.
02:13
We can't stop economic growth.
44
133260
2000
Ekonomik büyümeyi durduramayız, çünkü
02:15
Because that's what will stop: economic growth.
45
135260
3000
bu şunu durdurur: ekonomik büyüme.
02:18
It will stop because of the end of trade resources.
46
138260
3000
Duracak, çünkü ticareti yapılan kaynakların sonu gelecek.
02:21
It will stop because of the growing demand of us
47
141260
5000
Artık ekonomik hasar da vermeye başlayan,
02:26
on all the resources, all the capacity,
48
146260
2000
yeryüzünün tüm kaynakları, tüm kapasiteleri ve
02:28
all the systems of the Earth,
49
148260
2000
tüm sistemleri üzerindeki
02:30
which is now having economic damage.
50
150260
3000
artan taleplerimiz yüzünden duracak.
02:35
When we think about economic growth stopping,
51
155260
2000
Ekonomik büyümenin durması üzerinde
02:37
we go, "That's not possible,"
52
157260
3000
düşündüğümüz zaman, "Bu mümkün değil" diyoruz,
02:40
because economic growth is so essential to our society
53
160260
3000
çünkü ekonomik büyüme toplumumuz için o kadar elzem ki
02:43
that is is rarely questioned.
54
163260
3000
çok nadiren sorgulanıyor.
02:46
Although growth has certainly delivered many benefits,
55
166260
3000
Büyüme elbette ki bir çok faydalar sağlamıştır,
02:49
it is an idea so essential
56
169260
2000
ancak o kadar olmazsa olmaz bir fikirdir ki
02:51
that we tend not to understand
57
171260
2000
varolmaması olasılığını
02:53
the possibility of it not being around.
58
173260
2000
anlamamaya meyilliyizdir.
02:55
Even though it has delivered many benefits,
59
175260
2000
Bir çok fayda sağlamasına rağmen,
02:57
it is based on a crazy idea --
60
177260
3000
çılgın bir fikrin üzerine inşa edilmiştir --
03:00
the crazy idea being
61
180260
2000
o çılgın fikir
03:02
that we can have infinite growth
62
182260
2000
sınırılı bir gezegende
03:04
on a finite planet.
63
184260
2000
sınırsız bir büyüme sağlayabileceğimizdir.
03:06
And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
64
186260
3000
Ve burada size kralın çıplak olduğunu söylüyorum.
03:09
That the crazy idea is just that,
65
189260
2000
Çılgın fikrin tam da olduğu şey,
03:11
it is crazy,
66
191260
2000
çılgınca olduğunu,
03:13
and with the Earth full, it's game over.
67
193260
2000
ve yeryüzünün dolu, oyunun bittiğini söylüyorum.
03:15
Come on, you're thinking.
68
195260
2000
"Hadi", diye düşünüyorsunuz.
03:17
That's not possible.
69
197260
2000
"Bu mümkün değil.
03:19
Technology is amazing. People are innovative.
70
199260
3000
Teknoloji inanılmaz. İnsanlar yenilikçi.
03:22
There are so many ways we can improve the way we do things.
71
202260
2000
Yaptıklarımızı bir çok şekilde iyileştirebiliriz.
03:24
We can surely sort this out.
72
204260
2000
Bunu elbette halledebiliriz."
03:26
That's all true.
73
206260
2000
Bunların hepsi doğru.
03:28
Well, it's mostly true.
74
208260
2000
Aslında, çoğu doğru.
03:30
We are certainly amazing,
75
210260
2000
Bizler elbette inanılmazız,
03:32
and we regularly solve complex problems
76
212260
2000
ve düzenli olarak karmaşık sorunları inanılmaz
03:34
with amazing creativity.
77
214260
2000
bir yaratıcılıkla çözüyoruz.
03:36
So if our problem
78
216260
2000
Öyleyse eğer sorunumuz
03:38
was to get the human economy down
79
218260
2000
insan ekonomisini yeryüzünün kapasitesinin
03:40
from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity,
80
220260
3000
yüzde 150'sinden yüzde 100'üne indirmek olsaydı,
03:43
we could do that.
81
223260
2000
bunu yapabilirdik.
03:45
The problem is we're just warming up
82
225260
2000
Sorun şu ki bu büyüme motorunu
03:47
this growth engine.
83
227260
2000
daha henüz ısıtıyoruz.
03:49
We plan to take this highly-stressed economy
84
229260
3000
Bu yüksek gerilimli ekonomiyi alıp
03:52
and make it twice as big
85
232260
3000
iki kat daha büyütmeyi planlıyor
03:55
and then make it four times as big --
86
235260
2000
ve sonra da -- çok uzak gelecekte değil,
03:57
not in some distant future,
87
237260
3000
40 seneden az bir zamanda,
04:00
but in less than 40 years,
88
240260
2000
bir çoğunuzun ömrü sırasında --
04:02
in the life time of most of you.
89
242260
3000
dört kat daha büyütüyoruz.
04:05
China plans to be there in just 20 years.
90
245260
4000
Çin sadece 20 sene içinde o seviyede olmayı planlıyor.
04:09
The only problem with this plan
91
249260
3000
Bu planla ilgili tek sorun ise
04:12
is that it's not possible.
92
252260
4000
bunun mümkün olmadığı.
04:16
In response, some people argue,
93
256260
2000
Buna karşılık, bazıları "Ama bize büyüme lazım,
04:18
but we need growth, we need it to solve poverty.
94
258260
2000
yoksulluğu çözmek için lazım" diye iddia ediyorlar.
04:20
We need it to develop technology.
95
260260
2000
"Teknolojiyi geliştirmek için lazım"
04:22
We need it to keep social stability.
96
262260
2000
"Sosyal istikrarı korumak için lazım"
04:24
I find this argument fascinating,
97
264260
2000
Bu iddialara hayret ediyorum,
04:26
as though we can kind of bend the rules of physics
98
266260
3000
sanki fizik kurallarını ihtiyaçlarımıza uygun şekilde
04:29
to suit our needs.
99
269260
2000
değiştirebilecekmişiz gibi.
04:34
It's like the Earth doesn't care what we need.
100
274260
3000
Yeryüzü neye ihtiyacımız olduğuyla ilgilenmiyor.
04:37
Mother nature doesn't negotiate;
101
277260
2000
Tabiat ana tartışmaz;
04:39
she just sets rules and describes consequences.
102
279260
3000
o sadece kuralları koyar ve sonuçları tanımlar.
04:42
And these are not esoteric limits.
103
282260
2000
Ve bunlar herkesi ilgilendiren limitler.
04:44
This is about food and water, soil and climate,
104
284260
2000
Bu konu yiyecek ve su, toprak ve iklim,
04:46
the basic practical and economic foundations
105
286260
3000
hayatlarımızın temel pratik ve ekonomik
04:49
of our lives.
106
289260
2000
temelleri hakkında.
04:53
So the idea that we can smoothly transition
107
293260
3000
Öyleyse 9 milyar insanın 2050 yılında
04:56
to a highly-efficient,
108
296260
2000
bilim ve teknoloji sayesinde
04:58
solar-powered, knowledge-based economy
109
298260
2000
yüksek verimli, güneş enerjili, bilgi temelli
05:00
transformed by science and technology
110
300260
2000
bir ekonomiye yumuşak bir
05:02
so that nine billion people
111
302260
2000
geçiş yapıp bolluk ve
05:04
can live in 2050
112
304260
3000
İnternet'ten indirme
05:07
a life of abundance and digital downloads
113
307260
2000
hayatı yaşabilecekleri fikri
05:09
is a delusion.
114
309260
3000
bir hezeyandır.
05:12
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all
115
312260
3000
Hepimizi beslemek, giydirmek, ve barındırmak ve makul
05:15
and have us live decent lives.
116
315260
3000
hayatlar yaşatmak imkansız olduğundan değil.
05:18
It certainly is.
117
318260
2000
Elbette bu mümkün.
05:20
But the idea that we can gently grow there
118
320260
2000
Fakat o seviyelere bir kaç küçük
05:22
with a few minor hiccups
119
322260
2000
hıçkırıkla ulaşabileceğimiz fikri
05:24
is just wrong,
120
324260
2000
düpedüz yanlış, hem de
05:26
and it's dangerously wrong,
121
326260
2000
tehlikeli bir şekilde yanlıştır,
05:28
because it means we're not getting ready
122
328260
2000
çünkü bu, gerçekten olacak olaylara
05:30
for what's really going to happen.
123
330260
2000
hazırlanmıyoruz demektir.
05:32
See what happens when you operate a system
124
332260
3000
Bir sistemi limitleri üzerinde çalıştırıp
05:35
past its limits
125
335260
2000
daha da hızlanan bir tempoyla
05:37
and then keep on going
126
337260
2000
çalıştırmaya devam edersek
05:39
at an ever-accelerating rate
127
339260
3000
ne olduğunu bir düşünün:
05:42
is that the system stops working and breaks down.
128
342260
4000
sistem bozulur ve durur.
05:46
And that's what will happen to us.
129
346260
3000
İşte bize olacak olan da budur.
05:53
Many of you will be thinking,
130
353260
2000
Bir çoğunuz bunu hala
05:55
but surely we can still stop this.
131
355260
2000
durdurabileceğimizi düşüneceksiniz.
05:57
If it's that bad, we'll react.
132
357260
3000
Bu kadar kötüyse, tepki göstereceğimizi.
06:00
Let's just think through that idea.
133
360260
2000
Bu fikri bir gözden geçirelim.
06:02
Now we've had
134
362260
2000
Şu an elimizde
06:04
50 years of warnings.
135
364260
2000
50 seneye yayılan uyarılar var.
06:06
We've had science proving
136
366260
3000
Değişimin aciliyetini kanıtlayan
06:09
the urgency of change.
137
369260
2000
bilim var elimizde.
06:11
We've had economic analysis pointing out
138
371260
2000
Elimizde, paramızın yeteceğini göstermesi
06:13
that, not only can we afford it,
139
373260
2000
haricinde, erken davranmanın
06:15
it's cheaper to act early.
140
375260
2000
daha ucuz olacağını söyleyen ekonomik analizler var.
06:17
And yet, the reality is
141
377260
2000
Ama yine de, gerçek şu ki
06:19
we've done pretty much nothing to change course.
142
379260
3000
rotamızı değiştirmek için neredeyse hiç bir şey yapmadık.
06:22
We're not even slowing down.
143
382260
3000
Yavaşlamıyoruz bile.
06:25
Last year on climate, for example,
144
385260
2000
Mesela, geçen sene iklimde
06:27
we had the highest global emissions ever.
145
387260
2000
şimdiye kadar ki en yüksek küresel salınımı gördük.
06:29
The story on food, on water, on soil, on climate
146
389260
3000
Gıdanın, suyun, toprağın, iklimin hikayeleri
06:32
is all much the same.
147
392260
3000
aşağı yukarı aynı.
06:35
I actually don't say this in despair.
148
395260
2000
Bunları aslında umutsuzluk içinde söylemiyorum.
06:37
I've done my grieving about the loss.
149
397260
2000
Kayıpların yasını çoktan tuttum.
06:39
I accept where we are.
150
399260
2000
Olduğumuz noktayı kabul ediyorum.
06:41
It is sad,
151
401260
2000
Üzücü,
06:43
but it is what it is.
152
403260
2000
ama neyse o.
06:45
But it is also time
153
405260
2000
Ama aynı zamanda
06:47
that we ended our denial
154
407260
2000
inkarı kenara bırakıp
06:49
and recognized
155
409260
2000
harekete geçmediğimizi
06:51
that we're not acting, we're not close to acting
156
411260
3000
ve kriz ekonomiyi vuruncaya kadar da
06:54
and we're not going to act
157
414260
2000
harekete geçmeyeceğimizi
06:56
until this crisis hits the economy.
158
416260
2000
farketmemizin zamanı gelmiştir.
06:58
And that's why the end of growth
159
418260
2000
Ve işte bu yüzden büyümenin durması
07:00
is the central issue
160
420260
2000
merkezi konumdaki konudur
07:02
and the event that we need to get ready for.
161
422260
4000
ve kendimizi hazırlamamız gereken olaydır.
07:06
So when does this transition begin?
162
426260
2000
Peki bu geçiş ne zaman başlar?
07:08
When does this breakdown begin?
163
428260
2000
Bu çöküş ne zaman başlar?
07:10
In my view, it is well underway.
164
430260
3000
Bana göre, çoktan başladı.
07:13
I know most people don't see it that way.
165
433260
2000
Çoğu insanın olayı böyle görmediğini biliyorum.
07:15
We tend to look at the world,
166
435260
2000
Dünyaya entegre bir sistem olarak değil de,
07:17
not as the integrated system that it is,
167
437260
2000
birbirinden ayrı olaylar zinciri
07:19
but as a series of individual issues.
168
439260
2000
olarak bakma eğilimindeyiz.
07:21
We see the Occupy protests,
169
441260
3000
İşgal Et protestolarını,
07:24
we see spiraling debt crises,
170
444260
2000
sarpa saran borç krizlerini,
07:26
we see growing inequality,
171
446260
2000
artan eşitsizliği,
07:28
we see money's influence on politics,
172
448260
2000
paranın politika üzerindeki etkisini,
07:30
we see resource constraint, food and oil prices.
173
450260
3000
kaynak sıkıntılarını, gıda ve petrol fiyatlarını görüyoruz.
07:33
But we see, mistakenly, each of these issues
174
453260
2000
Ama yanılgımız şu ki, her birini
07:35
as individual problems to be solved.
175
455260
4000
tek tek çözülecek sorunlar olarak görüyoruz.
07:39
In fact, it's the system
176
459260
2000
Aslında, sistemimiz
07:41
in the painful process of breaking down --
177
461260
3000
ızdırap verici bir bozulma sürecinde --
07:44
our system, of debt-fueled economic growth,
178
464260
3000
sistemimiz, borca bağlı ekonomik büyümenin,
07:47
of ineffective democracy,
179
467260
2000
etkisiz demokrasinin,
07:49
of overloading planet Earth,
180
469260
2000
dünya gezegenine aşırı yüklenmenin sistemi,
07:51
is eating itself alive.
181
471260
3000
kendini canlı canlı yiyiyor.
07:56
I could give you countless studies
182
476260
1000
Size bunu kanıtlayacak
07:57
and evidence to prove this,
183
477260
3000
sayısız çalışma gösterebilirim,
08:00
but I won't because, if you want to see it,
184
480260
2000
ama yapmayacağım, çünkü eğer isterseniz,
08:02
that evidence is all around you.
185
482260
3000
kanıtların her yanınızda olduğunu göreceksiniz.
08:05
I want to talk to you about fear.
186
485260
3000
Size korkudan bahsetmek istiyorum.
08:08
I want to do so because, in my view,
187
488260
3000
Çünkü bana göre,
08:11
the most important issue we face
188
491260
5000
karşı karşıya olduğumuz en önemli konu
08:16
is how we respond
189
496260
2000
bu soruya
08:18
to this question.
190
498260
2000
nasıl tepki vereceğimizdir.
08:20
The crisis is now inevitable.
191
500260
3000
Kriz artık kaçınılmazdır.
08:23
This issue is, how will we react?
192
503260
4000
Konu nasıl tepki vereceğimizdir.
08:27
Of course, we can't know what will happen.
193
507260
3000
Tabi ki neler olacağını bilemeyiz.
08:30
The future is inherently uncertain.
194
510260
2000
Gelecek doğal olarak belirsizdir.
08:32
But let's just think through what the science is telling us
195
512260
3000
Ama bilimin bize büyük ihtimal olacağını söylediği
08:35
is likely to happen.
196
515260
3000
şeyleri şöyle bir düşünelim.
08:38
Imagine our economy
197
518260
3000
Karbon balonu patladığında,
08:41
when the carbon bubble bursts,
198
521260
2000
mali piyasaların iklimin kontrol dışına
08:43
when the financial markets recognize
199
523260
2000
çıkmasını engellemek için tek çarenin
08:45
that, to have any hope
200
525260
2000
petrol ve kömür endüstrilerini
08:47
of preventing the climate spiraling out of control,
201
527260
3000
bitirmek olduğunu farkettiği zaman
08:50
the oil and coal industries are finished.
202
530260
4000
ekonomimizi hayal edin.
08:54
Imagine China, India and Pakistan going to war
203
534260
3000
Çin, Hindistan, ve Pakistan'ın
08:57
as climate impacts
204
537260
2000
iklimin etkisiyle gıda ve su üzerine
08:59
generate conflict over food and water.
205
539260
4000
yaşanan çatışmalardan savaşa girdiğini hayal edin.
09:03
Imagine the Middle East without oil income,
206
543260
3000
Petrol geliri kalmayınca yıkılan
09:06
but with collapsing governments.
207
546260
2000
hükümetleri ile Orta Doğu'yu hayal edin.
09:08
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry
208
548260
4000
İnce ayarlı, tam zamanında prensibi ile çalışan gıda endüstrimizi
09:12
and our highly-stressed agricultural system failing
209
552260
3000
ve yüksek baskı altındaki tarım endüstrimizin çöküşünü
09:15
and supermarket shelves emptying.
210
555260
4000
ve süpermarket raflarının boşaldığını hayal edin.
09:19
Imagine 30 percent unemployment in America
211
559260
3000
Küresel ekonomi korku ve belirsizliğe tutulunca
09:22
as the global economy is gripped
212
562260
2000
Amerika'da yüzde 30 oranında
09:24
by fear and uncertainty.
213
564260
2000
işsizlik olduğunu hayal edin.
09:26
Now imagine what that means for you,
214
566260
2000
Şimdi bunun sizin için, aileniz için,
09:28
your family, your friends,
215
568260
3000
arkadaşlarınız için, kendi mali
09:31
your personal financial security.
216
571260
2000
güvenliğiniz için ne anlama geldiğini hayal edin.
09:33
Imagine what it means
217
573260
2000
Ağır bir şekilde silahlanmış sivil bir nüfusun
09:35
for your personal security
218
575260
2000
bunların olmasına neden izin verildi diye
09:37
as a heavily armed civilian population
219
577260
2000
gittikçe daha kızgın hale gelmesinin
09:39
gets angrier and angrier
220
579260
2000
sizin kişisel güvenliğiniz için
09:41
about why this was allowed to happen.
221
581260
3000
ne anlama geldiğini hayal edin.
09:45
Imagine what you'll tell your children
222
585260
2000
Çocuklarınıza, size "Annecim, babacım,
09:47
when they ask you,
223
587260
2000
2012'de, üst üste
09:49
"So, in 2012, Mom and Dad,
224
589260
2000
üçüncü defa, tüm zamanların
09:51
what was it like
225
591260
2000
en iyi on senesi yaşanıyor denirken,
09:53
when you'd had the hottest decade on record
226
593260
3000
dünyadaki tüm bilimsel yapılar
09:56
for the third decade in a row,
227
596260
2000
büyük sorunlarınız olduğunu söylerken,
09:58
when every scientific body in the world was saying
228
598260
3000
okyanuslar asitlenirken,
10:01
you've got a major problem,
229
601260
3000
gıda ve petrol fiyatları artarken,
10:04
when the oceans were acidifying,
230
604260
2000
Londra sokaklarında isyanlar,
10:06
when oil and food prices were spiking,
231
606260
2000
Wall Street'de işgal varken,
10:08
when they were rioting in the streets of London
232
608260
3000
durum nasıldı?" diye sorduklarında
10:11
and occupying Wall Street?
233
611260
2000
ne diyeceğinizi hayal edin.
10:13
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad,
234
613260
3000
"Sistemler bu kadar açık bir şekilde çökerken, anne ve baba,
10:16
what did you do, what were you thinking?"
235
616260
3000
siz ne yaptınız, aklınızdan neler geçiyordu?"
10:21
So how do you feel
236
621260
3000
Öyleyse, aklınızdaki küresel ekonominin
10:24
when the lights go out
237
624260
2000
ışıkları sönünce
10:26
on the global economy in your mind,
238
626260
4000
gelecek hakkındaki varsayımlar
10:30
when your assumptions about the future
239
630260
3000
silinip gidince ve çok farklı
10:33
fade away
240
633260
2000
bir şey
10:35
and something very different emerges?
241
635260
3000
ortaya çıkınca nasıl hissedersiniz?
10:38
Just take a moment
242
638260
2000
Bir an durun
10:40
and take a breath
243
640260
2000
ve bir nefes alın
10:42
and think, what do you feel
244
642260
3000
ve düşünün, o anda
10:45
at this point?
245
645260
2000
nasıl hissedersiniz?
10:51
Perhaps denial.
246
651260
3000
Belki inkar.
10:54
Perhaps anger.
247
654260
3000
Belki öfke.
10:57
Maybe fear.
248
657260
3000
Belki de korku.
11:02
Of course, we can't know what's going to happen
249
662260
3000
Tabi ki, ne olacağını bilemeyiz
11:05
and we have to live with uncertainty.
250
665260
3000
ve belirsizlikle yaşamak zorundayız.
11:08
But when we think about the kind of possibilities I paint,
251
668260
4000
Fakat resmettiğim çeşit olasılıklar hakkında düşününce,
11:12
we should feel a bit of fear.
252
672260
4000
biraz olsun korku duymalıyız.
11:16
We are in danger, all of us,
253
676260
3000
Tehlike altındayız, hepimiz,
11:19
and we've evolved to respond to danger with fear
254
679260
3000
ve tehlikeye korku ile tepki vermek üzere evrim geçirdik
11:22
to motivate a powerful response,
255
682260
4000
öyle ki tehditlerle cesurca yüzleşip,
11:26
to help us bravely face a threat.
256
686260
3000
kuvvetli bir tepki vermemize yardımcı olsun.
11:29
But this time it's not a tiger at the cave mouth.
257
689260
3000
Fakat bu sefer ki mağaranın girişindeki bir kaplan değil.
11:32
You can't see the danger at your door.
258
692260
3000
Kapınızdaki tehlikeyi göremiyorsunuz.
11:35
But if you look,
259
695260
2000
Ama eğer bakarsanız,
11:37
you can see it at the door of your civilization.
260
697260
4000
uygarlığınızın kapısında olduğunu görebilirsiniz.
11:41
That's why we need to feel our response now while the lights are still on,
261
701260
3000
Bu yüzden tepkimizi ışıklar hala yanıyorken hissetmeliyiz,
11:44
because if we wait until the crisis takes hold,
262
704260
3000
çükü eğer krize yakalanmayı beklersek,
11:47
we may panic and hide.
263
707260
2000
paniğe kapılıp saklanabiliriz.
11:49
If we feel it now and think it through,
264
709260
2000
Eğer şimdi hisseder ve üzerinde düşünürsek,
11:51
we will realize we have nothing to fear
265
711260
2000
korkunun kendisinden başka korkacak
11:53
but fear itself.
266
713260
3000
birşey olmadığını farkedeceğiz.
11:58
Yes, things will get ugly, and it will happen soon --
267
718260
3000
Evet, işler çirkinleşecek, ve hem de çok yakında --
12:01
certainly in our lifetime --
268
721260
2000
şüphe yok ki bizler hayattayken --
12:03
but we are more than capable
269
723260
2000
ama biz karşımıza çıkabilecek her şeyle
12:05
of getting through everything that's coming.
270
725260
3000
başaçıkabilecek kadar becerikliyiz.
12:08
You see, those people that have faith
271
728260
3000
İnsanoğlunun her sorunu çözebileceğine,
12:11
that humans can solve any problem,
272
731260
3000
teknolojinin sınırsız olduğuna,
12:14
that technology is limitless, that markets can be a force for good,
273
734260
3000
piyasaların iyiliği teşvik eden bir güç olabileceğine inancı olan insanlar
12:17
are in fact right.
274
737260
2000
aslında haklılar.
12:19
The only thing they're missing
275
739260
2000
Ellerinde eksik olan tek şey
12:21
is that it takes a good crisis to get us going.
276
741260
3000
bizleri harekete geçirmek için sağlam bir krizin gerektiği.
12:24
When we feel fear and we fear loss
277
744260
3000
Korkuyu hissedip kaybetmekten korktuğumuzda
12:27
we are capable of quite extraordinary things.
278
747260
3000
olağanüstü şeyler yapma yeteneğine sahibiz.
12:30
Think about war.
279
750260
3000
Savaşı düşünün.
12:33
After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days
280
753260
3000
Pearl Harbor'un bombalanmasından sonra, hükümet sadece
12:36
for the government to ban the production of civilian cars
281
756260
2000
dört gün içinde sivil araç üretimini durdurup otomobil endüstrisinin
12:38
and to redirect the auto industry,
282
758260
2000
yönünü değiştirebilmiş ve sonra da
12:40
and from there to rationing of food and energy.
283
760260
4000
gıda ve enerjiyi karneye bağlamıştır.
12:44
Think about how a company responds to a bankruptcy threat
284
764260
3000
Bir şirketin iflas tehdidine nasıl tepki verdiğini düşünün
12:47
and how a change that seemed impossible just gets done.
285
767260
3000
ve imkansız görünen bir değişimin yapılıverilmesini.
12:50
Think about how an individual responds
286
770260
2000
Bir kişinin, hayatını tehdit eden
12:52
to a diagnosis of a life-threatening illness
287
772260
3000
bir hastalığın teşhisine nasıl tepki verdiğini
12:55
and how lifestyle changes
288
775260
2000
ve daha önce yapılması zor gelen
12:57
that previously were just too difficult
289
777260
3000
hayat stili değişikliklerinin nasıl da birdenbire
13:00
suddenly become relatively easy.
290
780260
4000
nispeten kolay hale geldiğini düşünün.
13:04
We are smart, in fact, we really are quite amazing,
291
784260
3000
Bizler zekiyiz, aslında, oldukça inanılmazız,
13:07
but we do love a good crisis.
292
787260
2000
ama iyi bir krize de bayılıyoruz.
13:09
And the good news, this one's a monster.
293
789260
2000
Ve iyi haber şu ki, bu sefer ki devasa.
13:11
(Laughter)
294
791260
2000
(Kahkahalar)
13:13
Sure, if we get it wrong,
295
793260
2000
Tabi, eğer yanlış yaparsak,
13:15
we could face the end of this civilization,
296
795260
2000
bu uygarlığın sonu gelebilir,
13:17
but if we get it right,
297
797260
2000
ama eğer becerirsek,
13:19
it could be the beginning of civilization instead.
298
799260
3000
bu, uygarlığın doğuşu olabilir.
13:22
And how cool would it be
299
802260
2000
Ve torunlarınıza bu sürecin bir parçası
13:24
to tell your grandchildren that you were part of that?
300
804260
3000
olduğunuzu anlatmak ne kadar da havalı olurdu.
13:29
There's certainly no technical or economic barrier in the way.
301
809260
5000
Önümüzde duran teknik veya ekonomik bir engel yok.
13:34
Scientists like James Hansen tell us
302
814260
2000
James Hansen gibi bilim adamları bize
13:36
we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy
303
816260
3000
net CO2 salınımını ekonomiden sadece bir kaç on sene içinde
13:39
in just a few decades.
304
819260
2000
tamamen elememiz gerektiğini söylüyor.
13:41
I wanted to know what that would take,
305
821260
2000
Bunu yapmak için neler yapılması gerektiğini öğrenmek istedim,
13:43
so I worked with professor Jorgen Randers from Norway
306
823260
3000
böylece cevabı bulmak için Norveç'ten
13:46
to find the answer.
307
826260
2000
profesör Jorgen Randers ile çalıştım.
13:48
We developed a plan called "The One Degree War Plan" --
308
828260
4000
"Bir Derece Savaş Planı" adlı bir plan geliştirdik --
13:52
so named because of the level of mobilization and focus required.
309
832260
4000
adını gerekli olan seferberlik ve odaklanma seviyesinden alıyor.
13:56
To my surprise,
310
836260
2000
Şaşılacak şey,
13:58
eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years
311
838260
3000
net CO2 salınımlarını ekonomiden sadece 20 yıl içinde elemek
14:01
is actually pretty easy and pretty cheap,
312
841260
3000
aslında oldukça kolay ve ucuzmuş,
14:04
not very cheap,
313
844260
2000
çok ucuz değil,
14:06
but certainly less than the cost of a collapsing civilization.
314
846260
3000
ama çökmekte olan bir uygarlıktan daha ucuz olduğu kesin.
14:09
We didn't calculate that precisely,
315
849260
2000
Çok kesin hesaplar yapmadık,
14:11
but we understand that's very expensive.
316
851260
3000
ama o alternatifin çok pahalıya mal olduğunu anlaşılıyor.
14:14
You can read the details,
317
854260
2000
Detayları siz okuyabilirsiniz,
14:16
but in summary, we can transform our economy.
318
856260
2000
ama özet olarak, ekonomimizi dönüştürebiliriz.
14:18
We can do it with proven technology.
319
858260
2000
Bunu kanıtlanmış teknolojilerle,
14:20
We can do it at an affordable cost.
320
860260
2000
altından kalkılabilir masraflarla,
14:22
We can do it with existing political structures.
321
862260
2000
varolan politik yapılarla yapabiliriz.
14:24
The only thing we need to change
322
864260
2000
Değiştirmemiz gereken tek şey
14:26
is how we think and how we feel.
323
866260
3000
nasıl düşündüğümüz ve nasıl hissettiğimizdir.
14:29
And this is where you come in.
324
869260
3000
Ve burada sahneye siz çıkıyorsunuz.
14:32
When we think about the future I paint,
325
872260
2000
Resmettiğim geleceği düşündüğümüzde,
14:34
of course we should feel a bit of fear.
326
874260
2000
elbette birazcık korku hissetmeliyiz.
14:36
But fear can be paralyzing or motivating.
327
876260
3000
Ancak korku felç edici de olabilir motive edici de.
14:39
We need to accept the fear and then we need to act.
328
879260
3000
Korkuyu kabullenip eyleme geçmeliyiz.
14:42
We need to act
329
882260
2000
Sanki geleceğimiz
14:44
like the future depends on it.
330
884260
2000
buna bağlıymış gibi hareket etmeliyiz.
14:46
We need to act like we only have one planet.
331
886260
3000
Sanki sadece bir tane gezeneginimiz varmış gibi.
14:50
We can do this.
332
890260
2000
Bunu başarabiliriz.
14:52
I know the free market fundamentalists will tell you
333
892260
3000
Serbest piyasa köktencileri size daha fazla büyümenin,
14:55
that more growth, more stuff and nine billion people going shopping
334
895260
3000
daha fazla ıvır zıvırın ve 9 milyar insanın alışverişe çıkmasının
14:58
is the best we can do.
335
898260
2000
yapılacak en iyi şey olduğunu söyleyeceklerini biliyorum.
15:00
They're wrong.
336
900260
2000
Hatalılar.
15:02
We can be more,
337
902260
2000
Daha fazlası olabiliriz,
15:04
we can be much more.
338
904260
2000
çok daha fazlasını yapabiliriz.
15:06
We have achieved remarkable things
339
906260
3000
10.000 sene önce nasıl gıda yetiştireceğimizi
15:09
since working out how to grow food some 10,000 years ago.
340
909260
2000
bulduğumuzdan beri fevkalade şeyler başarmış olabiliriz.
15:11
We've built a powerful foundation
341
911260
3000
9 milyar insanın makul, anlamlı, ve
15:14
of science, knowledge and technology --
342
914260
2000
tatmin edici bir hayat yaşayabilecekleri bir
15:16
more than enough to build a society
343
916260
2000
toplum inşa etmeye yeter de artar güçte
15:18
where nine billion people
344
918260
2000
bir temel inşa ettik --
15:20
can lead decent, meaningful and satisfying lives.
345
920260
2000
bilim, bilgi, ve teknolojiden oluşan.
15:22
The Earth can support that
346
922260
2000
Yeryüzü bunu kaldırabilir,
15:24
if we choose the right path.
347
924260
4000
eğer doğru yolu seçersek.
15:28
We can choose this moment of crisis
348
928260
2000
Bu kriz anını toplumun evriminin
15:30
to ask and answer the big questions of society's evolution --
349
930260
3000
büyük sorularını sormak ve cevaplamak için değerlendirebiliriz:
15:33
like, what do we want to be when we grow up,
350
933260
3000
Büyüdüğümüzde ne olmak istiyoruz?
15:36
when we move past this bumbling adolescence
351
936260
3000
Bu beceriksiz ergenlikten,
15:39
where we think there are no limits
352
939260
2000
hiç bir sınırın olmadığı düşündüğümüz
15:41
and suffer delusions of immortality?
353
941260
3000
ve ölümsüzlük yanılsamaları yaşadığımız bu çağdan sonra?
15:44
Well it's time to grow up,
354
944260
2000
Artık büyümenin,
15:46
to be wiser, to be calmer,
355
946260
2000
bilgeliğin, sakinliğin,
15:48
to be more considered.
356
948260
2000
düşünceli olmanın zamanıdır.
15:50
Like generations before us,
357
950260
2000
Tıpkı bizden önceki nesiller gibi,
15:52
we'll be growing up in war --
358
952260
2000
bir savaşla büyüyeceğiz --
15:54
not a war between civilizations,
359
954260
2000
uygarlıklar arası bir savaşla değil,
15:56
but a war for civilization,
360
956260
2000
uygarlık için bir savaşla,
15:58
for the extraordinary opportunity
361
958260
2000
daha kuvvetli ve daha mutlu bir
16:00
to build a society
362
960260
2000
toplum, orta yaşlarına kadar
16:02
which is stronger and happier
363
962260
2000
ortalıkta olmayı planlayan bir toplum
16:04
and plans on staying around
364
964260
2000
inşa etmek için sahip olduğumuz
16:06
into middle age.
365
966260
3000
olağan dışı fırsatın savaşıyla.
16:09
We can choose life over fear.
366
969260
2000
Korkunun yerine hayatı seçebiliriz.
16:11
We can do what we need to do,
367
971260
4000
Yapmamız gerekeni yapabiliriz,
16:15
but it will take every entrepreneur,
368
975260
2000
ancak bu her girişimciyi,
16:17
every artist,
369
977260
2000
her sanatçıyı,
16:19
every scientist, every communicator,
370
979260
2000
her biliminsanını, her iletişimciyi,
16:21
every mother, every father, every child,
371
981260
3000
her anneyi, her babayı, her çocuğu,
16:24
every one of us.
372
984260
3000
hepimizi gerektirecek.
16:27
This could be our finest hour.
373
987260
3000
Bu bizim en güzel çağımız olabilir.
16:30
Thank you.
374
990260
2000
Teşekkürler.
16:32
(Applause)
375
992260
8000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7