Paul Gilding: The Earth is full

348,170 views ・ 2012-03-01

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Darina Stoyanova
00:15
Let me begin with four words
0
15260
3000
Позволете ми да започна с четири думи,
00:18
that will provide the context for this week,
1
18260
2000
които ще предоставят контекста за тази седмица,
00:20
four words that will come to define
2
20260
2000
четири думи, които ще определят
00:22
this century.
3
22260
2000
този век.
00:24
Here they are:
4
24260
2000
Ето ги и тях:
00:26
The Earth is full.
5
26260
3000
Земята вече е пълна.
00:29
It's full of us, it's full of our stuff,
6
29260
3000
Тя е пълна с нас, пълна е с нашите неща,
00:32
full of our waste, full of our demands.
7
32260
3000
пълна е с нашите отпадъци, пълна е с нашите искания.
00:35
Yes, we are a brilliant and creative species,
8
35260
3000
Да, ние сме брилянтен и творчески вид,
00:38
but we've created a little too much stuff --
9
38260
4000
но сме създали твърде много неща --
00:42
so much that our economy is now bigger
10
42260
3000
толкова много, че нашата икономика сега е по-голяма
00:45
than its host, our planet.
11
45260
3000
от своя домакин, нашата планета.
00:48
This is not a philosophical statement,
12
48260
2000
Това не е философско твърдение,
00:50
this is just science
13
50260
2000
това е просто наука,
00:52
based in physics,
14
52260
2000
базирана на физика,
00:54
chemistry and biology.
15
54260
3000
химия и биология.
00:57
There are many science-based analyses of this,
16
57260
2000
Има много научно обосновани анализи върху това,
00:59
but they all draw the same conclusion --
17
59260
3000
но всички те стигат до същото заключение --
01:02
that we're living beyond our means.
18
62260
3000
че живеем отвъд нашите възможности.
01:05
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example,
19
65260
3000
Изтъкнатите учени от Global Footprint Network (Мрежата Глобален Отпечатък), например,
01:08
calculate that we need about 1.5 Earths
20
68260
3000
изчисляват, че имаме нужда от около 1,5 Земи
01:11
to sustain this economy.
21
71260
3000
за да поддържаме тази икономика.
01:14
In other words,
22
74260
2000
С други думи,
01:16
to keep operating at our current level,
23
76260
2000
за да продължим да действаме при сегашното ниво,
01:18
we need 50 percent more Earth than we've got.
24
78260
3000
ще имаме нужда от 50% повече Земя, отколкото имаме.
01:23
In financial terms,
25
83260
2000
От финансова гледна точка,
01:25
this would be like always spending 50 percent more than you earn,
26
85260
4000
това означава винаги да харчите 50% повече, отколкото печелите,
01:29
going further into debt every year.
27
89260
2000
задлъжнявайки всяка изминала година.
01:31
But of course, you can't borrow natural resources,
28
91260
3000
Но, разбира се, не можем да вземаме назаем природни ресурси,
01:34
so we're burning through our capital,
29
94260
3000
така че ние изгаряме нашия капитал,
01:37
or stealing from the future.
30
97260
3000
или крадем от нашето бъдеще.
01:40
So when I say full, I mean really full --
31
100260
3000
И когато казвам, че е пълна, имам предвид наистина пълна --
01:43
well past any margin for error,
32
103260
2000
отвъд всякакъв предел за грешки,
01:45
well past any dispute
33
105260
2000
отвъд всеки спор
01:47
about methodology.
34
107260
3000
за методология.
01:51
What this means is our economy is unsustainable.
35
111260
3000
Това означава, че нашата икономика не може да бъде поддържана.
01:54
I'm not saying it's not nice or pleasant
36
114260
3000
Не казвам, че не е хубава или приятна,
01:57
or that it's bad for polar bears or forests,
37
117260
2000
или, че това е лошо за полярните мечки или горите,
01:59
though it certainly is.
38
119260
2000
въпреки че със сигурност е така.
02:01
What I'm saying
39
121260
2000
Това, което искам да кажа е,
02:03
is our approach is simply unsustainable.
40
123260
2000
че нашият подход е просто неустойчив.
02:05
In other words, thanks to those pesky laws of physics,
41
125260
3000
С други думи, благодарение на тези досадни закони на физиката,
02:08
when things aren't sustainable, they stop.
42
128260
3000
когато нещата не са устойчиви, те спират.
02:11
But that's not possible, you might think.
43
131260
2000
Но това не е възможно, може би си мислите.
02:13
We can't stop economic growth.
44
133260
2000
Не може да спрем икономическия растеж.
02:15
Because that's what will stop: economic growth.
45
135260
3000
Защото това е, което ще спре: икономическия растеж.
02:18
It will stop because of the end of trade resources.
46
138260
3000
Ще спре заради края на търговските ресурси.
02:21
It will stop because of the growing demand of us
47
141260
5000
Ще спре поради нарастващото търсене от нас
02:26
on all the resources, all the capacity,
48
146260
2000
на всички ресурси, на целия капацитет,
02:28
all the systems of the Earth,
49
148260
2000
на всички системи на Земята,
02:30
which is now having economic damage.
50
150260
3000
които сега оказват икономически щети.
02:35
When we think about economic growth stopping,
51
155260
2000
Когато мислим за спиране на икономическия растеж,
02:37
we go, "That's not possible,"
52
157260
3000
си мислим: "Това не е възможно,"
02:40
because economic growth is so essential to our society
53
160260
3000
понеже икономическия растеж е толкова важен за нашето общество,
02:43
that is is rarely questioned.
54
163260
3000
че рядко се поставя под въпрос.
02:46
Although growth has certainly delivered many benefits,
55
166260
3000
Въпреки че растежът със сигурност е донесъл много ползи,
02:49
it is an idea so essential
56
169260
2000
това е идея от такова съществено значение,
02:51
that we tend not to understand
57
171260
2000
че сме склонни да не разбираме
02:53
the possibility of it not being around.
58
173260
2000
възможността растежа да не бъде вечен.
02:55
Even though it has delivered many benefits,
59
175260
2000
Въпреки, че е доставил много ползи,
02:57
it is based on a crazy idea --
60
177260
3000
той се основава на една налудничава идея --
03:00
the crazy idea being
61
180260
2000
налудничавата идея е,
03:02
that we can have infinite growth
62
182260
2000
че можем да имаме безкраен растеж
03:04
on a finite planet.
63
184260
2000
в един краен свят.
03:06
And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
64
186260
3000
И аз съм тук, за да ви кажа, че царят е гол.
03:09
That the crazy idea is just that,
65
189260
2000
Че налудничавата идея е точно това,
03:11
it is crazy,
66
191260
2000
тя е налудничава,
03:13
and with the Earth full, it's game over.
67
193260
2000
и с пълна Земя, играта свършва.
03:15
Come on, you're thinking.
68
195260
2000
Хайде, мислите си.
03:17
That's not possible.
69
197260
2000
Това не е възможно.
03:19
Technology is amazing. People are innovative.
70
199260
3000
Технологиите са невероятни. Хората са иновативни.
03:22
There are so many ways we can improve the way we do things.
71
202260
2000
Има толкова много начини, по които можем да подобрим начина, по който правим нещата.
03:24
We can surely sort this out.
72
204260
2000
Със сигурност може да се справим с това.
03:26
That's all true.
73
206260
2000
Всичко това е вярно.
03:28
Well, it's mostly true.
74
208260
2000
Или почти вярно.
03:30
We are certainly amazing,
75
210260
2000
Със сигурност сме невероятни,
03:32
and we regularly solve complex problems
76
212260
2000
и редовно решаваме сложни проблеми
03:34
with amazing creativity.
77
214260
2000
с невероятна изобретателност.
03:36
So if our problem
78
216260
2000
Така че ако нашия проблем
03:38
was to get the human economy down
79
218260
2000
беше да смалим човешката икономика
03:40
from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity,
80
220260
3000
от 150% до 100% от капацитета на Земята,
03:43
we could do that.
81
223260
2000
бихме могли да направим това.
03:45
The problem is we're just warming up
82
225260
2000
Проблемът е, че ние просто подгряваме
03:47
this growth engine.
83
227260
2000
този двигател на растежа.
03:49
We plan to take this highly-stressed economy
84
229260
3000
Планираме да вземем тази изключително стресирана икономика
03:52
and make it twice as big
85
232260
3000
и да я направим два пъти по-голяма,
03:55
and then make it four times as big --
86
235260
2000
и после да я направим четири пъти по-голяма --
03:57
not in some distant future,
87
237260
3000
не в някакво далечно бъдеще,
04:00
but in less than 40 years,
88
240260
2000
но за по-малко от 40 години,
04:02
in the life time of most of you.
89
242260
3000
докато повечето от вас са живи.
04:05
China plans to be there in just 20 years.
90
245260
4000
Китай планира да бъде там само след 20 години.
04:09
The only problem with this plan
91
249260
3000
Единственият проблем с този план
04:12
is that it's not possible.
92
252260
4000
е, че не е възможен.
04:16
In response, some people argue,
93
256260
2000
В отговор на това, някои хора твърдят,
04:18
but we need growth, we need it to solve poverty.
94
258260
2000
че ни трябва растеж, трябва ни за да се справим с бедността.
04:20
We need it to develop technology.
95
260260
2000
Трябва ни за да развием технологиите.
04:22
We need it to keep social stability.
96
262260
2000
Трябва ни за да запазим социалната стабилност.
04:24
I find this argument fascinating,
97
264260
2000
Намирам този аргумент за пленителен,
04:26
as though we can kind of bend the rules of physics
98
266260
3000
като че ли можем да нагодим правилата на физиката
04:29
to suit our needs.
99
269260
2000
да отговарят на нашите нужди.
04:34
It's like the Earth doesn't care what we need.
100
274260
3000
Това е все едно Земята да не се интересува от какво имаме нужда.
04:37
Mother nature doesn't negotiate;
101
277260
2000
Майката Природа не води преговори;
04:39
she just sets rules and describes consequences.
102
279260
3000
тя просто установява правилата и описва последствията.
04:42
And these are not esoteric limits.
103
282260
2000
И това не са езотерични граници.
04:44
This is about food and water, soil and climate,
104
284260
2000
Това са храната и водата, почвата и климата,
04:46
the basic practical and economic foundations
105
286260
3000
основните практически и икономически основи
04:49
of our lives.
106
289260
2000
на нашия живот.
04:53
So the idea that we can smoothly transition
107
293260
3000
Така че идеята за плавен преход
04:56
to a highly-efficient,
108
296260
2000
към високоефективна,
04:58
solar-powered, knowledge-based economy
109
298260
2000
захранвана със слънчева енергия, основана на познанието икономика,
05:00
transformed by science and technology
110
300260
2000
трансформирана от науката и технологиите,
05:02
so that nine billion people
111
302260
2000
така че девет милиарда души
05:04
can live in 2050
112
304260
3000
да могат да живеят през 2050 година
05:07
a life of abundance and digital downloads
113
307260
2000
живот на изобилие и дигитални даунлоуди,
05:09
is a delusion.
114
309260
3000
е заблуда.
05:12
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all
115
312260
3000
Не става въпрос, че не е възможно да храним, обличаме и подслоняваме всички нас,
05:15
and have us live decent lives.
116
315260
3000
и всички ние да имаме прилични условия на живот.
05:18
It certainly is.
117
318260
2000
Със сигурност е възможно.
05:20
But the idea that we can gently grow there
118
320260
2000
Но идеята, че може спокойно да нарастнем до там
05:22
with a few minor hiccups
119
322260
2000
с няколко незначителни подхълцания
05:24
is just wrong,
120
324260
2000
е просто погрешна,
05:26
and it's dangerously wrong,
121
326260
2000
и е опасно погрешна,
05:28
because it means we're not getting ready
122
328260
2000
защото това означава, че не се подготвяме
05:30
for what's really going to happen.
123
330260
2000
за това, което наистина ще се случи.
05:32
See what happens when you operate a system
124
332260
3000
Виждате ли, това което се случва, когато оперирате система
05:35
past its limits
125
335260
2000
отвъд нейните граници
05:37
and then keep on going
126
337260
2000
и после продължавате
05:39
at an ever-accelerating rate
127
339260
3000
с все по-увеличаващо се темпо
05:42
is that the system stops working and breaks down.
128
342260
4000
е, че системата спира да работи и се разпада.
05:46
And that's what will happen to us.
129
346260
3000
И това ще стане с нас.
05:53
Many of you will be thinking,
130
353260
2000
Мнозина от вас си мислят,
05:55
but surely we can still stop this.
131
355260
2000
че сигурно все още може да спрем това.
05:57
If it's that bad, we'll react.
132
357260
3000
Ако е чак толкова лошо, ние ще реагираме.
06:00
Let's just think through that idea.
133
360260
2000
Нека просто помислим над тази идея.
06:02
Now we've had
134
362260
2000
Вече сме имали
06:04
50 years of warnings.
135
364260
2000
50 години на предупреждения.
06:06
We've had science proving
136
366260
3000
Имали сме наука, доказваща
06:09
the urgency of change.
137
369260
2000
спешната необходимост от промяна.
06:11
We've had economic analysis pointing out
138
371260
2000
Имали сме икономически анализ, сочещ,
06:13
that, not only can we afford it,
139
373260
2000
че не само можем да си го позволим,
06:15
it's cheaper to act early.
140
375260
2000
но е по-евтино да действаме по-отрано.
06:17
And yet, the reality is
141
377260
2000
И все пак, реалността е,
06:19
we've done pretty much nothing to change course.
142
379260
3000
че не сме направили почти нищо, за да променим курса.
06:22
We're not even slowing down.
143
382260
3000
Дори не го забавяме.
06:25
Last year on climate, for example,
144
385260
2000
Миналата година по отношение на климата например,
06:27
we had the highest global emissions ever.
145
387260
2000
имахме най-високите емисии в световен мащаб за всички времена.
06:29
The story on food, on water, on soil, on climate
146
389260
3000
Историята с храната, водата, почвата, климата
06:32
is all much the same.
147
392260
3000
е почти същата.
06:35
I actually don't say this in despair.
148
395260
2000
Всъщност не казвам това с отчаяние.
06:37
I've done my grieving about the loss.
149
397260
2000
Направил съм моето оплакване за загубата.
06:39
I accept where we are.
150
399260
2000
Приемам къде се намираме.
06:41
It is sad,
151
401260
2000
Тъжно е,
06:43
but it is what it is.
152
403260
2000
но е факт.
06:45
But it is also time
153
405260
2000
Но също така е време
06:47
that we ended our denial
154
407260
2000
да спрем нашето отричане
06:49
and recognized
155
409260
2000
и да разберем,
06:51
that we're not acting, we're not close to acting
156
411260
3000
че не действаме, че не сме близо до действие,
06:54
and we're not going to act
157
414260
2000
и че няма да почнем да действаме,
06:56
until this crisis hits the economy.
158
416260
2000
докато тази криза не удари икономиката.
06:58
And that's why the end of growth
159
418260
2000
И ето защо края на растежа
07:00
is the central issue
160
420260
2000
е централния въпрос,
07:02
and the event that we need to get ready for.
161
422260
4000
и събитието за което трябва да се подготвим.
07:06
So when does this transition begin?
162
426260
2000
И така, кога ще започне този преход?
07:08
When does this breakdown begin?
163
428260
2000
Кога ще настъпи това грохване?
07:10
In my view, it is well underway.
164
430260
3000
По мое мнение, това вече се случва.
07:13
I know most people don't see it that way.
165
433260
2000
Знам, че повечето хора не виждат нещата по този начин.
07:15
We tend to look at the world,
166
435260
2000
Ние сме склонни да гледаме на света,
07:17
not as the integrated system that it is,
167
437260
2000
не като интегрираната система, която е,
07:19
but as a series of individual issues.
168
439260
2000
но като поредица от индивидуални проблеми.
07:21
We see the Occupy protests,
169
441260
3000
Виждаме окупационните протести,
07:24
we see spiraling debt crises,
170
444260
2000
виждаме ескалиращите дългови кризи,
07:26
we see growing inequality,
171
446260
2000
виждаме нарастващото неравенство,
07:28
we see money's influence on politics,
172
448260
2000
виждаме влиянието на парите върху политиката,
07:30
we see resource constraint, food and oil prices.
173
450260
3000
виждаме ограничението на ресурсите, цените на храните и петрола.
07:33
But we see, mistakenly, each of these issues
174
453260
2000
Но ние виждаме, погрешно, всички тези проблеми,
07:35
as individual problems to be solved.
175
455260
4000
като отделни проблеми за решаване.
07:39
In fact, it's the system
176
459260
2000
В действителност, това е система
07:41
in the painful process of breaking down --
177
461260
3000
в болезнен процес на сгромолясване --
07:44
our system, of debt-fueled economic growth,
178
464260
3000
нашата система, на подхранван с кредити икономически растеж,
07:47
of ineffective democracy,
179
467260
2000
на неефективна демокрация,
07:49
of overloading planet Earth,
180
469260
2000
на претоварване на Земята,
07:51
is eating itself alive.
181
471260
3000
се самоизяжда докато е жива.
07:56
I could give you countless studies
182
476260
1000
Мога да ви дам безброй изследвания
07:57
and evidence to prove this,
183
477260
3000
и факти в доказателство на това,
08:00
but I won't because, if you want to see it,
184
480260
2000
но няма да го направя, защото ако искате да ги видите,
08:02
that evidence is all around you.
185
482260
3000
доказателствата са навсякъде около вас.
08:05
I want to talk to you about fear.
186
485260
3000
Искам да говоря за страха.
08:08
I want to do so because, in my view,
187
488260
3000
Искам да сторя това, защото, по мое мнение,
08:11
the most important issue we face
188
491260
5000
най-важният проблем, пред който сме изправени
08:16
is how we respond
189
496260
2000
е как да реагираме
08:18
to this question.
190
498260
2000
на този въпрос.
08:20
The crisis is now inevitable.
191
500260
3000
Кризата вече е неизбежна.
08:23
This issue is, how will we react?
192
503260
4000
Въпросът е, как ще реагираме?
08:27
Of course, we can't know what will happen.
193
507260
3000
Разбира се, не можем да знаем какво ще се случи.
08:30
The future is inherently uncertain.
194
510260
2000
Бъдещето е по същество несигурно.
08:32
But let's just think through what the science is telling us
195
512260
3000
Но нека просто се замислим над това, което науката ни казва,
08:35
is likely to happen.
196
515260
3000
че е вероятно да се случи.
08:38
Imagine our economy
197
518260
3000
Представете си икономиката ни,
08:41
when the carbon bubble bursts,
198
521260
2000
когато въглеродният балон се спука,
08:43
when the financial markets recognize
199
523260
2000
когато финансовите пазари признават,
08:45
that, to have any hope
200
525260
2000
че за да има надежда
08:47
of preventing the climate spiraling out of control,
201
527260
3000
за предотвратяване на изменението на климата да ескалира извън контрол,
08:50
the oil and coal industries are finished.
202
530260
4000
петролните и въгледобивните индустрии ще бъдат свършени.
08:54
Imagine China, India and Pakistan going to war
203
534260
3000
Представете си, Китай, Индия и Пакистан да тръгнат на война,
08:57
as climate impacts
204
537260
2000
когато климатичните промени
08:59
generate conflict over food and water.
205
539260
4000
предизвикат конфликт за храна и вода.
09:03
Imagine the Middle East without oil income,
206
543260
3000
Представете си Близкия Изток без приходи от петрол,
09:06
but with collapsing governments.
207
546260
2000
но с колабиращи правителства.
09:08
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry
208
548260
4000
Представете си нашата бълваща с изобилие и мигновени доставки хранително-вкусова промишленост
09:12
and our highly-stressed agricultural system failing
209
552260
3000
и нашата силно изтощена селскостопанска система да се провалят,
09:15
and supermarket shelves emptying.
210
555260
4000
и рафтовете в супермаркетите да се изпразнят.
09:19
Imagine 30 percent unemployment in America
211
559260
3000
Представете си 30% безработица в Америка,
09:22
as the global economy is gripped
212
562260
2000
докато световната икономика е обхваната
09:24
by fear and uncertainty.
213
564260
2000
от страх и несигурност.
09:26
Now imagine what that means for you,
214
566260
2000
Сега си представете, какво означава това за вас,
09:28
your family, your friends,
215
568260
3000
за вашето семейство, приятели,
09:31
your personal financial security.
216
571260
2000
вашата лична финансова сигурност.
09:33
Imagine what it means
217
573260
2000
Представете си какво означава това
09:35
for your personal security
218
575260
2000
за вашата лична сигурност,
09:37
as a heavily armed civilian population
219
577260
2000
когато тежко въоръжено цивилно население
09:39
gets angrier and angrier
220
579260
2000
става все по-озлобено и озлобено
09:41
about why this was allowed to happen.
221
581260
3000
защо това е било позволено да се случи.
09:45
Imagine what you'll tell your children
222
585260
2000
Представете си какво ще кажете на вашите деца,
09:47
when they ask you,
223
587260
2000
когато ви попитат:
09:49
"So, in 2012, Mom and Dad,
224
589260
2000
"Значи, през 2012 година, мамо и татко,
09:51
what was it like
225
591260
2000
какво беше,
09:53
when you'd had the hottest decade on record
226
593260
3000
когато имахте най-горещото десетилетие
09:56
for the third decade in a row,
227
596260
2000
за трето десетилетие по ред,
09:58
when every scientific body in the world was saying
228
598260
3000
когато всеки научен орган в света казваше,
10:01
you've got a major problem,
229
601260
3000
че имате голям проблем,
10:04
when the oceans were acidifying,
230
604260
2000
когато океаните се окисляваха,
10:06
when oil and food prices were spiking,
231
606260
2000
когато цените на петрола и храните растяха главоломно,
10:08
when they were rioting in the streets of London
232
608260
3000
когато имаше безредици по улиците на Лондон
10:11
and occupying Wall Street?
233
611260
2000
и окупиране на Уол Стрийт?
10:13
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad,
234
613260
3000
Когато системата толкова ясно се сгромолясваше, мамо и татко,
10:16
what did you do, what were you thinking?"
235
616260
3000
какво направихте, какво си мислехте?"
10:21
So how do you feel
236
621260
3000
И така, как се чувствате
10:24
when the lights go out
237
624260
2000
когато светлините угасват
10:26
on the global economy in your mind,
238
626260
4000
върху глобалната икономика в съзнанието ви,
10:30
when your assumptions about the future
239
630260
3000
когато вашите предположения за бъдещето
10:33
fade away
240
633260
2000
изчезват
10:35
and something very different emerges?
241
635260
3000
и нещо много различно се появява?
10:38
Just take a moment
242
638260
2000
Просто отделете малко време
10:40
and take a breath
243
640260
2000
и поемете дъх
10:42
and think, what do you feel
244
642260
3000
и си помислете, какво чувствате
10:45
at this point?
245
645260
2000
в този момент?
10:51
Perhaps denial.
246
651260
3000
Вероятно отрицание.
10:54
Perhaps anger.
247
654260
3000
Вероятно гняв.
10:57
Maybe fear.
248
657260
3000
Може би страх.
11:02
Of course, we can't know what's going to happen
249
662260
3000
Разбира се, не можем да знаем какво ще се случи
11:05
and we have to live with uncertainty.
250
665260
3000
и трябва да живеем с несигурността.
11:08
But when we think about the kind of possibilities I paint,
251
668260
4000
Но когато се замислим над някои от възможностите, които обрисувах,
11:12
we should feel a bit of fear.
252
672260
4000
трябва да почувстваме и малко страх.
11:16
We are in danger, all of us,
253
676260
3000
Ние сме в опасност, всички ние,
11:19
and we've evolved to respond to danger with fear
254
679260
3000
и сме еволюирали да отговаряме на опасността със страх,
11:22
to motivate a powerful response,
255
682260
4000
за да мотивираме силен ответ,
11:26
to help us bravely face a threat.
256
686260
3000
който да ни помогне смело да се изправим пред заплахата.
11:29
But this time it's not a tiger at the cave mouth.
257
689260
3000
Но този път това не е тигър в устието на пещерата.
11:32
You can't see the danger at your door.
258
692260
3000
Не можете да видите опасността на прага на вратата ви.
11:35
But if you look,
259
695260
2000
Но ако се вгледате,
11:37
you can see it at the door of your civilization.
260
697260
4000
можете да я видите на вратата на нашата цивилизация.
11:41
That's why we need to feel our response now while the lights are still on,
261
701260
3000
Ето защо трябва да почувстваме нашия отговор сега, докато има още светлини,
11:44
because if we wait until the crisis takes hold,
262
704260
3000
защото ако чакаме, докато кризата настъпи,
11:47
we may panic and hide.
263
707260
2000
можем да се паникьосаме и да се скрием.
11:49
If we feel it now and think it through,
264
709260
2000
Ако я почувстваме сега и помислим задълбочено
11:51
we will realize we have nothing to fear
265
711260
2000
ще осъзнаем, че няма от какво да се страхуваме,
11:53
but fear itself.
266
713260
3000
освен от самият страх.
11:58
Yes, things will get ugly, and it will happen soon --
267
718260
3000
Да, нещата ще погрознеят, и това ще се случи скоро --
12:01
certainly in our lifetime --
268
721260
2000
със сигурност през нашия живот --
12:03
but we are more than capable
269
723260
2000
но ние сме повече от способни
12:05
of getting through everything that's coming.
270
725260
3000
да преодолем всичко, което се задава.
12:08
You see, those people that have faith
271
728260
3000
Виждате ли, тези хора, които имат вяра,
12:11
that humans can solve any problem,
272
731260
3000
че хората могат да решат всеки проблем,
12:14
that technology is limitless, that markets can be a force for good,
273
734260
3000
че технологията е безгранична, че пазарите могат да бъде сила за добро,
12:17
are in fact right.
274
737260
2000
са всъщност прави.
12:19
The only thing they're missing
275
739260
2000
Единственото нещо, което пропускат е,
12:21
is that it takes a good crisis to get us going.
276
741260
3000
че е необходима една добра криза, за да се задействаме.
12:24
When we feel fear and we fear loss
277
744260
3000
Когато чувстваме страх и се страхуваме от загуба,
12:27
we are capable of quite extraordinary things.
278
747260
3000
сме способни да постигнем доста необикновени неща.
12:30
Think about war.
279
750260
3000
Помислете си за войната.
12:33
After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days
280
753260
3000
След бомбардировките на Пърл Харбър, бяха нужни само четири дни
12:36
for the government to ban the production of civilian cars
281
756260
2000
на правителството да забрани производството на граждански автомобили
12:38
and to redirect the auto industry,
282
758260
2000
и да пренасочи автомобилната индустрия,
12:40
and from there to rationing of food and energy.
283
760260
4000
и от там до дажби на храната и енергията.
12:44
Think about how a company responds to a bankruptcy threat
284
764260
3000
Помислете как компания реагира на заплаха от фалит
12:47
and how a change that seemed impossible just gets done.
285
767260
3000
и как промяна, която първоначално изглежда невъзможна, просто се извършва.
12:50
Think about how an individual responds
286
770260
2000
Помислете как даден човек реагира
12:52
to a diagnosis of a life-threatening illness
287
772260
3000
на диагноза за животозастрашаваща болест
12:55
and how lifestyle changes
288
775260
2000
и как промени в начина на живот,
12:57
that previously were just too difficult
289
777260
3000
които първоначално са твърде трудни,
13:00
suddenly become relatively easy.
290
780260
4000
внезапно стават сравнително лесни.
13:04
We are smart, in fact, we really are quite amazing,
291
784260
3000
Ние сме умни, в действителност сме доста изумителни,
13:07
but we do love a good crisis.
292
787260
2000
но обичаме една добра криза.
13:09
And the good news, this one's a monster.
293
789260
2000
И добрата новина е, че тази е чудовищна.
13:11
(Laughter)
294
791260
2000
(Смях)
13:13
Sure, if we get it wrong,
295
793260
2000
Разбира се, ако не подходим правилно,
13:15
we could face the end of this civilization,
296
795260
2000
може да се изправим пред края на тази цивилизация,
13:17
but if we get it right,
297
797260
2000
но ако подходим правилно,
13:19
it could be the beginning of civilization instead.
298
799260
3000
това може да бъде началото на цивилизацията, вместо това.
13:22
And how cool would it be
299
802260
2000
И колко готино ще бъде
13:24
to tell your grandchildren that you were part of that?
300
804260
3000
да кажете на внуците си, че сте били част от това?
13:29
There's certainly no technical or economic barrier in the way.
301
809260
5000
Със сигурност няма технически или икономически пречки на пътя.
13:34
Scientists like James Hansen tell us
302
814260
2000
Учени като Джеймс Хансен ни казват,
13:36
we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy
303
816260
3000
че може да се наложи да премахнем нетните емисии на CO2 от икономиката
13:39
in just a few decades.
304
819260
2000
само за няколко десетилетия.
13:41
I wanted to know what that would take,
305
821260
2000
Исках да разбера какво ще бъде необходимо,
13:43
so I worked with professor Jorgen Randers from Norway
306
823260
3000
затова работих с професор Йорген Рандерс от Норвегия,
13:46
to find the answer.
307
826260
2000
за да намеря отговора.
13:48
We developed a plan called "The One Degree War Plan" --
308
828260
4000
Разработихме план, наречен "Едностъпков военен план" --
13:52
so named because of the level of mobilization and focus required.
309
832260
4000
наречен така заради необходимото ниво на мобилизация и фокус.
13:56
To my surprise,
310
836260
2000
За моя изненада,
13:58
eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years
311
838260
3000
премахването на нетните емисии на CO2 от икономиката само за 20 години
14:01
is actually pretty easy and pretty cheap,
312
841260
3000
всъщност е доста лесно и доста евтино,
14:04
not very cheap,
313
844260
2000
не чак много евтино,
14:06
but certainly less than the cost of a collapsing civilization.
314
846260
3000
но със сигурност по-евтино от цената на колабирала цивилизация.
14:09
We didn't calculate that precisely,
315
849260
2000
Не изчислихме това прецизно,
14:11
but we understand that's very expensive.
316
851260
3000
но разбираме, че е много скъпо.
14:14
You can read the details,
317
854260
2000
Можете да прочетете подробностите,
14:16
but in summary, we can transform our economy.
318
856260
2000
но в резюме, можем да трансформираме икономиката ни.
14:18
We can do it with proven technology.
319
858260
2000
Можем да го направим с доказана технология.
14:20
We can do it at an affordable cost.
320
860260
2000
Можем да го направим на достъпна цена.
14:22
We can do it with existing political structures.
321
862260
2000
Можем да го направим със съществуващите политически структури.
14:24
The only thing we need to change
322
864260
2000
Единственото нещо, което трябва да променим
14:26
is how we think and how we feel.
323
866260
3000
е, как мислим и как се чувстваме.
14:29
And this is where you come in.
324
869260
3000
И това е мястото, където идвате вие.
14:32
When we think about the future I paint,
325
872260
2000
Когато си мислим за бъдещето, което обрисувам,
14:34
of course we should feel a bit of fear.
326
874260
2000
разбира се трябва да чувстваме малко страх.
14:36
But fear can be paralyzing or motivating.
327
876260
3000
Но страхът може да бъде парализиращ или мотивиращ.
14:39
We need to accept the fear and then we need to act.
328
879260
3000
Трябва да приемем страха и после да действаме.
14:42
We need to act
329
882260
2000
Трябва да действаме
14:44
like the future depends on it.
330
884260
2000
все едно бъдещето зависи от това.
14:46
We need to act like we only have one planet.
331
886260
3000
Трябва да действаме, все едно имаме само една планета.
14:50
We can do this.
332
890260
2000
Можем да направим това.
14:52
I know the free market fundamentalists will tell you
333
892260
3000
Знам, че фундаменталистите на свободния пазар ще ви кажат,
14:55
that more growth, more stuff and nine billion people going shopping
334
895260
3000
че по-голям растеж, повече неща и девет милиарда пазаруващи души
14:58
is the best we can do.
335
898260
2000
е най-доброто, което можем да постигнем.
15:00
They're wrong.
336
900260
2000
Те грешат.
15:02
We can be more,
337
902260
2000
Можем да постигнем повече,
15:04
we can be much more.
338
904260
2000
можем да бъдем много повече.
15:06
We have achieved remarkable things
339
906260
3000
Ние сме постигнали забележителни неща,
15:09
since working out how to grow food some 10,000 years ago.
340
909260
2000
откакто сме разбрали как да отглеждаме храна преди около 10 000 години.
15:11
We've built a powerful foundation
341
911260
3000
Изградили сме мощна база
15:14
of science, knowledge and technology --
342
914260
2000
от наука, познания и технологии --
15:16
more than enough to build a society
343
916260
2000
повече от достатъчна за изграждането на общество,
15:18
where nine billion people
344
918260
2000
където девет милиарда души
15:20
can lead decent, meaningful and satisfying lives.
345
920260
2000
могат да водят приличен, смислен и задоволителен живот.
15:22
The Earth can support that
346
922260
2000
Земята може да поддържа това,
15:24
if we choose the right path.
347
924260
4000
ако изберем правилния път.
15:28
We can choose this moment of crisis
348
928260
2000
Можем да изберем този момент на криза,
15:30
to ask and answer the big questions of society's evolution --
349
930260
3000
за да зададем и отговорим на големите въпроси свързани с еволюцията на обществото --
15:33
like, what do we want to be when we grow up,
350
933260
3000
като, какви искаме да бъдем, когато пораснем,
15:36
when we move past this bumbling adolescence
351
936260
3000
когато загърбим това непохватно юношеството,
15:39
where we think there are no limits
352
939260
2000
където смятаме, че няма ограничения
15:41
and suffer delusions of immortality?
353
941260
3000
и страдаме от мания за безсмъртие?
15:44
Well it's time to grow up,
354
944260
2000
Ами, време е да пораснем,
15:46
to be wiser, to be calmer,
355
946260
2000
да бъдем по-мъдри, по-спокойни,
15:48
to be more considered.
356
948260
2000
по-разсъдливи.
15:50
Like generations before us,
357
950260
2000
Подобно на поколенията преди нас,
15:52
we'll be growing up in war --
358
952260
2000
ние ще израстнем по време на война --
15:54
not a war between civilizations,
359
954260
2000
не война между цивилизациите,
15:56
but a war for civilization,
360
956260
2000
но войната за цивилизацията,
15:58
for the extraordinary opportunity
361
958260
2000
за изключителната възможност
16:00
to build a society
362
960260
2000
да изградим общество,
16:02
which is stronger and happier
363
962260
2000
което е по-силно и по-щастливо
16:04
and plans on staying around
364
964260
2000
и планира да остане
16:06
into middle age.
365
966260
3000
до средна възраст.
16:09
We can choose life over fear.
366
969260
2000
Можем да изберем живота над страха.
16:11
We can do what we need to do,
367
971260
4000
Можем да направим това, което трябва да направим,
16:15
but it will take every entrepreneur,
368
975260
2000
но ще е нужен всеки предприемач,
16:17
every artist,
369
977260
2000
всеки човек на изкуствата,
16:19
every scientist, every communicator,
370
979260
2000
всеки учен, всеки комуникатор,
16:21
every mother, every father, every child,
371
981260
3000
всяка майка, всеки баща, всяко дете,
16:24
every one of us.
372
984260
3000
всеки един от нас.
16:27
This could be our finest hour.
373
987260
3000
Това може да бъде нашият най-прекрасен час.
16:30
Thank you.
374
990260
2000
Благодаря ви.
16:32
(Applause)
375
992260
8000
(Ръкопляскания)

Original video on YouTube.com
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7