Paul Gilding: The Earth is full

350,454 views ・ 2012-03-01

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Sami Andberg
00:15
Let me begin with four words
0
15260
3000
Aloitan neljällä sanalla,
00:18
that will provide the context for this week,
1
18260
2000
jotka määrittävät tätä viikkoa,
00:20
four words that will come to define
2
20260
2000
neljä sanaa, jotka määrittävät
00:22
this century.
3
22260
2000
tätä vuosisataa.
00:24
Here they are:
4
24260
2000
Tässä ne ovat:
00:26
The Earth is full.
5
26260
3000
Maapallo on nyt täynnä.
00:29
It's full of us, it's full of our stuff,
6
29260
3000
Se on täynnä meitä, täynnä tavaroitamme,
00:32
full of our waste, full of our demands.
7
32260
3000
täynnä jätettämme, täynnä vaatimuksiamme.
00:35
Yes, we are a brilliant and creative species,
8
35260
3000
Kyllä, olemme nerokas ja luova laji,
00:38
but we've created a little too much stuff --
9
38260
4000
mutta olemme luoneet vähän liian paljon tavaraa --
00:42
so much that our economy is now bigger
10
42260
3000
niin paljon, että talousjärjestelmämme on nyt isompi
00:45
than its host, our planet.
11
45260
3000
kuin sen kannattelija, planeettamme.
00:48
This is not a philosophical statement,
12
48260
2000
Tämä ei ole filosofinen toteamus,
00:50
this is just science
13
50260
2000
tämä on vain tiedettä,
00:52
based in physics,
14
52260
2000
pohjautuen fysiikkaan,
00:54
chemistry and biology.
15
54260
3000
kemiaan ja biologiaan.
00:57
There are many science-based analyses of this,
16
57260
2000
On monia
00:59
but they all draw the same conclusion --
17
59260
3000
tieteeseen perustuvia analyysejä tästä, ja ne kaikki päätyvät
01:02
that we're living beyond our means.
18
62260
3000
samaan lopputulokseen -- elämme yli varojemme.
01:05
The eminent scientists of the Global Footprint Network, for example,
19
65260
3000
Merkittävät tieteilijät Global Footprint Networkistä, esimerkiksi,
01:08
calculate that we need about 1.5 Earths
20
68260
3000
laskivat, että tarvitsemme noin 1,5 Maapalloa
01:11
to sustain this economy.
21
71260
3000
ylläpitääksemme tämän talousjärjestelmän.
01:14
In other words,
22
74260
2000
Toisin sanoen,
01:16
to keep operating at our current level,
23
76260
2000
jatkaaksemme entiseen malliin
01:18
we need 50 percent more Earth than we've got.
24
78260
3000
tarvitsemme 50 prosenttia enemmän Maata kuin meillä on.
01:23
In financial terms,
25
83260
2000
Taloustermein,
01:25
this would be like always spending 50 percent more than you earn,
26
85260
4000
tämä vastaisi sitä, että kuluttaisimme 50 prosenttia enemmän kuin tienaisimme,
01:29
going further into debt every year.
27
89260
2000
velkaantuen yhä pahemmin.
01:31
But of course, you can't borrow natural resources,
28
91260
3000
Mutta luonnonvaroja ei voi lainata,
01:34
so we're burning through our capital,
29
94260
3000
joten olemme polttamassa pääomaamme,
01:37
or stealing from the future.
30
97260
3000
tai varastamassa tulevaisuudeltamme.
01:40
So when I say full, I mean really full --
31
100260
3000
Kun sanon 'täynnä', tarkoitan todella täyttä --
01:43
well past any margin for error,
32
103260
2000
selvästi yli virhemarginaalin;
01:45
well past any dispute
33
105260
2000
menetelmistä kiistelylle
01:47
about methodology.
34
107260
3000
ei jää jalansijaa.
01:51
What this means is our economy is unsustainable.
35
111260
3000
Se tarkoittaa sitä, että talousjärjestelmämme ei ole kestävä.
01:54
I'm not saying it's not nice or pleasant
36
114260
3000
En ole sanomassa, että se ei ole kiva tai miellyttävä,
01:57
or that it's bad for polar bears or forests,
37
117260
2000
tai että se on paha jääkarhuille tai metsille,
01:59
though it certainly is.
38
119260
2000
vaikkakin sitä se varmasti on.
02:01
What I'm saying
39
121260
2000
Yritän sanoa, että
02:03
is our approach is simply unsustainable.
40
123260
2000
meidän lähestymistapamme ei ole kestävä.
02:05
In other words, thanks to those pesky laws of physics,
41
125260
3000
Toisin sanoen, noiden ikävien fysiikan lakien takia,
02:08
when things aren't sustainable, they stop.
42
128260
3000
kun asiat eivät ole kestäviä, ne loppuvat.
02:11
But that's not possible, you might think.
43
131260
2000
Saatatte ajatella, että se ei ole mahdollista.
02:13
We can't stop economic growth.
44
133260
2000
Emme me voi lopettaa talouden kasvua.
02:15
Because that's what will stop: economic growth.
45
135260
3000
Sillä se juuri loppuu: talouden kasvu.
02:18
It will stop because of the end of trade resources.
46
138260
3000
Se loppuu, koska kaupattavat resurssit loppuvat.
02:21
It will stop because of the growing demand of us
47
141260
5000
Se loppuu, koska kysyntämme kasvaa
02:26
on all the resources, all the capacity,
48
146260
2000
kaikista resursseista, kaikesta kapasiteetista,
02:28
all the systems of the Earth,
49
148260
2000
kaikista järjestelmistä Maapallolla,
02:30
which is now having economic damage.
50
150260
3000
joka nyt saa takkiinsa talousjärjestelmässä.
02:35
When we think about economic growth stopping,
51
155260
2000
Kun kuvittelemme talouskasvun loppumista,
02:37
we go, "That's not possible,"
52
157260
3000
ajattelemme: "Se ei ole mahdollista",
02:40
because economic growth is so essential to our society
53
160260
3000
koska talouden kasvu on niin keskeistä yhteiskunnassamme,
02:43
that is is rarely questioned.
54
163260
3000
että sitä harvoin kyseenalaistetaan.
02:46
Although growth has certainly delivered many benefits,
55
166260
3000
Vaikka kasvu on tuonut monia hyötyjä,
02:49
it is an idea so essential
56
169260
2000
se on niin keskeinen ajatus,
02:51
that we tend not to understand
57
171260
2000
että emme oikein ymmärrä
02:53
the possibility of it not being around.
58
173260
2000
sen poissaolon mahdollisuutta.
02:55
Even though it has delivered many benefits,
59
175260
2000
Vaikka se on tuonut monia hyötyjä,
02:57
it is based on a crazy idea --
60
177260
3000
se perustuu hullulle ajatukselle --
03:00
the crazy idea being
61
180260
2000
hullu ajatus on se,
03:02
that we can have infinite growth
62
182260
2000
että meillä voi olla loputon määrä kasvua
03:04
on a finite planet.
63
184260
2000
äärellisellä planeetalla.
03:06
And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
64
186260
3000
Olen täällä kertomassa, että keisarilla ei ole vaatteita.
03:09
That the crazy idea is just that,
65
189260
2000
Että se hullu idea
03:11
it is crazy,
66
191260
2000
on juuri sitä -- hulluutta,
03:13
and with the Earth full, it's game over.
67
193260
2000
ja Maapallon täyttyessä, peli on ohi.
03:15
Come on, you're thinking.
68
195260
2000
Ajattelette,
03:17
That's not possible.
69
197260
2000
ettei se ole mahdollista.
03:19
Technology is amazing. People are innovative.
70
199260
3000
Teknologia on ihmeellistä. Ihmiset ovat kekseliäitä.
03:22
There are so many ways we can improve the way we do things.
71
202260
2000
On niin monenlaisia keinoja
03:24
We can surely sort this out.
72
204260
2000
parantaa tapojamme tehdä asioita.
03:26
That's all true.
73
206260
2000
Varmasti voimme selvittää asian.
03:28
Well, it's mostly true.
74
208260
2000
Se on totta. Tai enimmäkseen totta.
03:30
We are certainly amazing,
75
210260
2000
Olemme tosiaan ihmeellisiä,
03:32
and we regularly solve complex problems
76
212260
2000
me ratkaisemme säännöllisesti ongelmia
03:34
with amazing creativity.
77
214260
2000
mitä ihmeellisimmällä luovuudella.
03:36
So if our problem
78
216260
2000
Joten jos ongelmamme olisi
03:38
was to get the human economy down
79
218260
2000
saattaa talousjärjestelmä
03:40
from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity,
80
220260
3000
150:sta 100 prosenttiin Maapallon kapasiteetista,
03:43
we could do that.
81
223260
2000
voisimme tehdä sen.
03:45
The problem is we're just warming up
82
225260
2000
Mutta olemme vasta lämmittelemässä
03:47
this growth engine.
83
227260
2000
tätä kasvumoottoriamme.
03:49
We plan to take this highly-stressed economy
84
229260
3000
Me aiomme tehdä tästä raskaasta taloudestamme
03:52
and make it twice as big
85
232260
3000
kaksi kertaa isomman,
03:55
and then make it four times as big --
86
235260
2000
ja sitten neljä kertaa isomman --
03:57
not in some distant future,
87
237260
3000
emme jossain kaukaisessa tulevaisuudessa
04:00
but in less than 40 years,
88
240260
2000
vaan alle 40 vuodessa,
04:02
in the life time of most of you.
89
242260
3000
useimpien teidän elinaikananne.
04:05
China plans to be there in just 20 years.
90
245260
4000
Kiina aikoo päästä siihen 20 vuodessa.
04:09
The only problem with this plan
91
249260
3000
Ainoa ongelma tässä suunnitelmassa
04:12
is that it's not possible.
92
252260
4000
on se, että se ei ole mahdollista.
04:16
In response, some people argue,
93
256260
2000
Jotkut ihmiset väittävät,
04:18
but we need growth, we need it to solve poverty.
94
258260
2000
että tarvitsemme kasvua ratkaisemaan köyhyyden.
04:20
We need it to develop technology.
95
260260
2000
Tarvitsemme sitä teknologian kehittämiseen.
04:22
We need it to keep social stability.
96
262260
2000
Tarvitsemme sitä sosiaalisen tasapainon ylläpitoon.
04:24
I find this argument fascinating,
97
264260
2000
Tämä argumentti on mielenkiintoinen,
04:26
as though we can kind of bend the rules of physics
98
266260
3000
ihan kuin voisimme jotenkin muokata fysiikan lakeja
04:29
to suit our needs.
99
269260
2000
mieleisiksimme.
04:34
It's like the Earth doesn't care what we need.
100
274260
3000
Maapallo ei välitä tarpeistamme.
04:37
Mother nature doesn't negotiate;
101
277260
2000
Luontoäiti ei neuvottele,
04:39
she just sets rules and describes consequences.
102
279260
3000
hän vain asettaa säännöt ja näyttää seuraukset.
04:42
And these are not esoteric limits.
103
282260
2000
Nämä eivät ole vaikeatajuisia rajoja.
04:44
This is about food and water, soil and climate,
104
284260
2000
Kyse on ruoasta ja vedestä, maaperästä ja ilmastosta,
04:46
the basic practical and economic foundations
105
286260
3000
elämiemme käytännöllisistä
04:49
of our lives.
106
289260
2000
ja taloudellisista peruspilareista.
04:53
So the idea that we can smoothly transition
107
293260
3000
Joten idea siitä, että voisimme sulavasti siirtyä
04:56
to a highly-efficient,
108
296260
2000
äärimmäisen tehokkaaseen,
04:58
solar-powered, knowledge-based economy
109
298260
2000
aurinkovoimalla toimivaan tietotalouteen
05:00
transformed by science and technology
110
300260
2000
tieteen ja teknologian avulla siten,
05:02
so that nine billion people
111
302260
2000
että yhdeksän miljardia ihmistä
05:04
can live in 2050
112
304260
3000
voi elää vuonna 2050
05:07
a life of abundance and digital downloads
113
307260
2000
riittoisaa elämää siirrellen tiedostoja
05:09
is a delusion.
114
309260
3000
on harhakuvitelma.
05:12
It's not that it's not possible to feed, clothe and house us all
115
312260
3000
Ei niinkään, etteikö olisi mahdollista ruokkia, vaatettaa ja asuttaa
05:15
and have us live decent lives.
116
315260
3000
meidät kaikki siten, että meillä olisi hyvä elämä.
05:18
It certainly is.
117
318260
2000
Se on mahdollista.
05:20
But the idea that we can gently grow there
118
320260
2000
Mutta ajatus siitä, että kasvaisimme siihen
05:22
with a few minor hiccups
119
322260
2000
siloitellusti pikku hikkoja lukuun ottamatta,
05:24
is just wrong,
120
324260
2000
on yksinkertaisesti väärä,
05:26
and it's dangerously wrong,
121
326260
2000
ja vaarallisella tavalla väärä,
05:28
because it means we're not getting ready
122
328260
2000
koska silloin emme valmistaudu siihen,
05:30
for what's really going to happen.
123
330260
2000
mitä oikeasti tulee tapahtumaan.
05:32
See what happens when you operate a system
124
332260
3000
Kun järjestelmää käytetään
05:35
past its limits
125
335260
2000
sen rajojen yli,
05:37
and then keep on going
126
337260
2000
ja yhä edelleen
05:39
at an ever-accelerating rate
127
339260
3000
kiihtyvällä tahdilla,
05:42
is that the system stops working and breaks down.
128
342260
4000
järjestelmä lopettaa toimimasta ja romahtaa.
05:46
And that's what will happen to us.
129
346260
3000
Ja niin tulee käymään meille.
05:53
Many of you will be thinking,
130
353260
2000
Monet teistä ajattelevat,
05:55
but surely we can still stop this.
131
355260
2000
että tottahan me voimme tämän vielä pysäyttää.
05:57
If it's that bad, we'll react.
132
357260
3000
Jos asiat menevät pieleen, me reagoimme.
06:00
Let's just think through that idea.
133
360260
2000
Ajatellaanpa asiaa tarkemmin.
06:02
Now we've had
134
362260
2000
Olemme saaneet
06:04
50 years of warnings.
135
364260
2000
50 vuotta varoituksia.
06:06
We've had science proving
136
366260
3000
Tiede on osoittanut kiireellisen
06:09
the urgency of change.
137
369260
2000
muutoksen tarpeen.
06:11
We've had economic analysis pointing out
138
371260
2000
Talousanalyysit ovat osoittaneet,
06:13
that, not only can we afford it,
139
373260
2000
että meillä ei pelkästään ole varaa
06:15
it's cheaper to act early.
140
375260
2000
vaan on myös halvempaa
06:17
And yet, the reality is
141
377260
2000
tarttua asiaan aiemmin. Totuus on, että
06:19
we've done pretty much nothing to change course.
142
379260
3000
emme ole tehneet paljon mitään muuttaaksemme suuntaa.
06:22
We're not even slowing down.
143
382260
3000
Emme ole edes hidastamassa tahtia.
06:25
Last year on climate, for example,
144
385260
2000
Ilmaston osalta, viime vuonna
06:27
we had the highest global emissions ever.
145
387260
2000
aiheutimme suurimmat päästöt ikinä.
06:29
The story on food, on water, on soil, on climate
146
389260
3000
Ruoan, veden, maaperän ja ilmaston suhteen
06:32
is all much the same.
147
392260
3000
tarina on melko samanlainen.
06:35
I actually don't say this in despair.
148
395260
2000
En sano tätä epätoivoisena.
06:37
I've done my grieving about the loss.
149
397260
2000
Olen tehnyt surutyön menetyksen osalta.
06:39
I accept where we are.
150
399260
2000
Hyväksyn tilanteen.
06:41
It is sad,
151
401260
2000
Se on surullista,
06:43
but it is what it is.
152
403260
2000
mutta minkäs teet.
06:45
But it is also time
153
405260
2000
On aika
06:47
that we ended our denial
154
407260
2000
lopettaa asian kieltäminen
06:49
and recognized
155
409260
2000
ja tunnistaa,
06:51
that we're not acting, we're not close to acting
156
411260
3000
ettemme ole toimimassa, edes sinne päin,
06:54
and we're not going to act
157
414260
2000
ja emme aio toimia,
06:56
until this crisis hits the economy.
158
416260
2000
kunnes talous joutuu kriisiin.
06:58
And that's why the end of growth
159
418260
2000
Ja siksi kasvun loppuminen
07:00
is the central issue
160
420260
2000
on keskeinen asia
07:02
and the event that we need to get ready for.
161
422260
4000
ja tapahtuma, johon meidän tulee valmistautua.
07:06
So when does this transition begin?
162
426260
2000
Milloin tämä siirtymävaihe alkaa?
07:08
When does this breakdown begin?
163
428260
2000
Milloin luhistuminen alkaa?
07:10
In my view, it is well underway.
164
430260
3000
Mielestäni se on jo meneillään.
07:13
I know most people don't see it that way.
165
433260
2000
Tiedän, etteivät useimmat ihmiset näe sitä niin.
07:15
We tend to look at the world,
166
435260
2000
Emme tapaa katsoa maailmaa
07:17
not as the integrated system that it is,
167
437260
2000
kokonaisuutena, jollainen se on,
07:19
but as a series of individual issues.
168
439260
2000
vaan yksittäisinä tapahtumina.
07:21
We see the Occupy protests,
169
441260
3000
Näemme Occupy-protesteja,
07:24
we see spiraling debt crises,
170
444260
2000
eskaloituvia lainakriisejä,
07:26
we see growing inequality,
171
446260
2000
kasvavaa epätasa-arvoa,
07:28
we see money's influence on politics,
172
448260
2000
rahan vaikutusta politiikkaan,
07:30
we see resource constraint, food and oil prices.
173
450260
3000
resurssien rajoituksia, ruoan ja öljyn hinnat.
07:33
But we see, mistakenly, each of these issues
174
453260
2000
Mutta näemme virheellisesti nämä
07:35
as individual problems to be solved.
175
455260
4000
yksittäisinä ratkaisua kaipaavina ongelmina.
07:39
In fact, it's the system
176
459260
2000
Itse asiassa, koko järjestelmä
07:41
in the painful process of breaking down --
177
461260
3000
on kivuliaasti luhistumassa --
07:44
our system, of debt-fueled economic growth,
178
464260
3000
meidän lainavetoinen talouskasvumme,
07:47
of ineffective democracy,
179
467260
2000
tehoton demokratia,
07:49
of overloading planet Earth,
180
469260
2000
ylikansoitettu planeettamme,
07:51
is eating itself alive.
181
471260
3000
on syömässä itseään hengiltä.
07:56
I could give you countless studies
182
476260
1000
Voisin näyttää teille
07:57
and evidence to prove this,
183
477260
3000
lukemattomia tutkimuksia, jotka osoittavat sen,
08:00
but I won't because, if you want to see it,
184
480260
2000
mutta en tee niin, koska jos vain haluaa,
08:02
that evidence is all around you.
185
482260
3000
näkee, että todisteet ovat kaikkialla ympärillämme.
08:05
I want to talk to you about fear.
186
485260
3000
Haluan puhua teille pelosta.
08:08
I want to do so because, in my view,
187
488260
3000
Teen niin, koska nähdäkseni
08:11
the most important issue we face
188
491260
5000
suurin este, jonka nyt kohtaamme,
08:16
is how we respond
189
496260
2000
on kysymys, miten
08:18
to this question.
190
498260
2000
vastaamme tähän kysymykseen.
08:20
The crisis is now inevitable.
191
500260
3000
Kriisi ei ole vältettävissä.
08:23
This issue is, how will we react?
192
503260
4000
Kysymys on, miten tulemme reagoimaan?
08:27
Of course, we can't know what will happen.
193
507260
3000
Emme tietenkään tiedä, mitä tulee tapahtumaan.
08:30
The future is inherently uncertain.
194
510260
2000
Tulevaisuus on luonnostaan epävarma.
08:32
But let's just think through what the science is telling us
195
512260
3000
Mietitäänpä mitä tieteen mukaan
08:35
is likely to happen.
196
515260
3000
todennäköisesti tapahtuu.
08:38
Imagine our economy
197
518260
3000
Kuvitelkaa taloutemme,
08:41
when the carbon bubble bursts,
198
521260
2000
kun hiili[dioksidi]kupla puhkeaa,
08:43
when the financial markets recognize
199
523260
2000
kun markkinat havaitsevat, että
08:45
that, to have any hope
200
525260
2000
ylläpitääksemme jonkinlaista toivoa
08:47
of preventing the climate spiraling out of control,
201
527260
3000
ilmaston kontrolloimattoman syöksyn estämisestä,
08:50
the oil and coal industries are finished.
202
530260
4000
öljy- ja hiiliteollisuus ovat tiensä lopussa.
08:54
Imagine China, India and Pakistan going to war
203
534260
3000
Kuvitelkaa Kiina, Intia ja Pakistan ryhtymässä sotaan,
08:57
as climate impacts
204
537260
2000
kun ilmastonmuutos
08:59
generate conflict over food and water.
205
539260
4000
aiheuttaa riitaa ruoasta ja vedestä.
09:03
Imagine the Middle East without oil income,
206
543260
3000
Kuvitelkaa Lähi-itä ilman sen öljytuloja,
09:06
but with collapsing governments.
207
546260
2000
mutta hallitukset hajoamassa.
09:08
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry
208
548260
4000
Kuvitelkaa kuinka loppuun asti hiottu ja ajoitettu ruokateollisuutemme
09:12
and our highly-stressed agricultural system failing
209
552260
3000
ja rasittunut maatalousjärjestelmämme pettävät altamme,
09:15
and supermarket shelves emptying.
210
555260
4000
ja supermarkettien hyllyt tyhjenevät.
09:19
Imagine 30 percent unemployment in America
211
559260
3000
Kuvitelkaa 30 prosentin työttömyys Amerikassa,
09:22
as the global economy is gripped
212
562260
2000
kun globaali talous
09:24
by fear and uncertainty.
213
564260
2000
kyyristelee pelossa ja epävarmuudessa.
09:26
Now imagine what that means for you,
214
566260
2000
Nyt kuvitelkaa mitä se merkitsee teille,
09:28
your family, your friends,
215
568260
3000
perheellenne, ystävillenne,
09:31
your personal financial security.
216
571260
2000
omalle taloudelliselle turvallenne.
09:33
Imagine what it means
217
573260
2000
Kuvitelkaa, mitä se merkitsee
09:35
for your personal security
218
575260
2000
turvallisuudellenne,
09:37
as a heavily armed civilian population
219
577260
2000
kun vahvasti aseistettu siviiliväestö
09:39
gets angrier and angrier
220
579260
2000
on yhä vihaisempi siitä,
09:41
about why this was allowed to happen.
221
581260
3000
että tämän annettiin tapahtua.
09:45
Imagine what you'll tell your children
222
585260
2000
Kuvitelkaa kertomassa lapsillenne
09:47
when they ask you,
223
587260
2000
heidän kysyessään:
09:49
"So, in 2012, Mom and Dad,
224
589260
2000
"Äiti ja isi, vuonna 2012,
09:51
what was it like
225
591260
2000
millaista oli,
09:53
when you'd had the hottest decade on record
226
593260
3000
kun oli kuumin vuosikymmen ikinä
09:56
for the third decade in a row,
227
596260
2000
jo kolmatta vuosikymmentä peräkkäin,
09:58
when every scientific body in the world was saying
228
598260
3000
ja tieteilijät sanoivat, että
10:01
you've got a major problem,
229
601260
3000
teillä on iso ongelma,
10:04
when the oceans were acidifying,
230
604260
2000
kun merten happamuus lisääntyi,
10:06
when oil and food prices were spiking,
231
606260
2000
kun öljyn ja ruoan hinta nousi huippuunsa,
10:08
when they were rioting in the streets of London
232
608260
3000
kun Lontoossa oli mellakoita
10:11
and occupying Wall Street?
233
611260
2000
ja Wall Street otettiin haltuun?
10:13
When the system was so clearly breaking down, Mom and Dad,
234
613260
3000
Kun systeemi oli selvästi hajoamassa, äiti ja isi,
10:16
what did you do, what were you thinking?"
235
616260
3000
mitä te teitte, mitä te ajattelitte?"
10:21
So how do you feel
236
621260
3000
Miltä sinusta tuntuu,
10:24
when the lights go out
237
624260
2000
kun valot sammuvat
10:26
on the global economy in your mind,
238
626260
4000
globaalille taloudelle mielessänne,
10:30
when your assumptions about the future
239
630260
3000
kun oletukset tulevaisuudesta
10:33
fade away
240
633260
2000
katoavat,
10:35
and something very different emerges?
241
635260
3000
ja jotain muuta tulee tilalle?
10:38
Just take a moment
242
638260
2000
Hetken ajan,
10:40
and take a breath
243
640260
2000
hengittäkää sisään,
10:42
and think, what do you feel
244
642260
3000
ja ajatelkaa, mitä tunnette
10:45
at this point?
245
645260
2000
tällä hetkellä?
10:51
Perhaps denial.
246
651260
3000
Ehkä kiellätte asian.
10:54
Perhaps anger.
247
654260
3000
Ehkä tunnette suuttumusta.
10:57
Maybe fear.
248
657260
3000
Tai pelkoa.
11:02
Of course, we can't know what's going to happen
249
662260
3000
Emme tietenkään tiedä, mitä tulee tapahtumaan,
11:05
and we have to live with uncertainty.
250
665260
3000
ja meidän täytyy elää epävarmuudessa.
11:08
But when we think about the kind of possibilities I paint,
251
668260
4000
Mutta ajatellessamme kuvaamiani mahdollisuuksia,
11:12
we should feel a bit of fear.
252
672260
4000
meidän tulisi olla vähän peloissamme.
11:16
We are in danger, all of us,
253
676260
3000
Olemme kaikki vaarassa,
11:19
and we've evolved to respond to danger with fear
254
679260
3000
ja olemme kehittyneet vastaamaan vaaraan pelolla
11:22
to motivate a powerful response,
255
682260
4000
saadaksemme aikaan voimakkaan reaktion,
11:26
to help us bravely face a threat.
256
686260
3000
joka auttaa meitä kohtaamaan uhan.
11:29
But this time it's not a tiger at the cave mouth.
257
689260
3000
Mutta tällä kertaa se ei ole tiikeri luolan suulla.
11:32
You can't see the danger at your door.
258
692260
3000
Emme voi nähdä vaaraa ovellamme.
11:35
But if you look,
259
695260
2000
Mutta jos katsoo,
11:37
you can see it at the door of your civilization.
260
697260
4000
voi nähdä sivilisaatiomme oven.
11:41
That's why we need to feel our response now while the lights are still on,
261
701260
3000
Siksi meidän pitää tuntea vastareaktiomme, kun valot ovat vielä päällä,
11:44
because if we wait until the crisis takes hold,
262
704260
3000
koska jos odotamme kriisin alkamiseen saakka,
11:47
we may panic and hide.
263
707260
2000
saatamme hätääntyä ja piiloutua.
11:49
If we feel it now and think it through,
264
709260
2000
Jos ajattelemme asian läpi nyt,
11:51
we will realize we have nothing to fear
265
711260
2000
huomaamme, ettei ole mitään pelättävää
11:53
but fear itself.
266
713260
3000
paitsi pelko itse.
11:58
Yes, things will get ugly, and it will happen soon --
267
718260
3000
Kyllä, tästä tulee rumaa jälkeä ja pian --
12:01
certainly in our lifetime --
268
721260
2000
takuulla omana elinaikanamme --
12:03
but we are more than capable
269
723260
2000
mutta kykenemme
12:05
of getting through everything that's coming.
270
725260
3000
selviämään kaikesta, mitä on tuloillaan.
12:08
You see, those people that have faith
271
728260
3000
Ihmiset, jotka uskovat,
12:11
that humans can solve any problem,
272
731260
3000
että ihmiset voivat ratkaista kaikki ongelmat,
12:14
that technology is limitless, that markets can be a force for good,
273
734260
3000
että teknologialla ei ole rajoja, että markkinat voivat olla hyvällä asialla,
12:17
are in fact right.
274
737260
2000
ovat itse asiassa oikeassa.
12:19
The only thing they're missing
275
739260
2000
Ainoa mitä puuttuu
12:21
is that it takes a good crisis to get us going.
276
741260
3000
on kunnon kriisi, joka saisi meidät liikkeelle.
12:24
When we feel fear and we fear loss
277
744260
3000
Kun olemme peloissamme ja pelkäämme menettää,
12:27
we are capable of quite extraordinary things.
278
747260
3000
kykenemme melko uskomattomiin asioihin.
12:30
Think about war.
279
750260
3000
Ajatelkaa sotaa.
12:33
After the bombing of Pearl Harbor, it just took four days
280
753260
3000
Pearl Harborin pommituksen jälkeen kesti vain neljä päivää
12:36
for the government to ban the production of civilian cars
281
756260
2000
hallitukselta kieltää siviiliautojen valmistus
12:38
and to redirect the auto industry,
282
758260
2000
ja siirtää autoteollisuuden suunta,
12:40
and from there to rationing of food and energy.
283
760260
4000
ja siitä edelleen ruoan ja energian sääntelyyn.
12:44
Think about how a company responds to a bankruptcy threat
284
764260
3000
Ajatelkaa, miten yhtiö vastaa konkurssiuhkaan
12:47
and how a change that seemed impossible just gets done.
285
767260
3000
ja miten mahdottomalta tuntunut muutos tuleekin tehdyksi.
12:50
Think about how an individual responds
286
770260
2000
Ajatelkaa, miten yksilöt reagoivat
12:52
to a diagnosis of a life-threatening illness
287
772260
3000
diagnoosiin hengenvaarallisesta sairaudesta
12:55
and how lifestyle changes
288
775260
2000
ja miten muutokset elämäntapaan,
12:57
that previously were just too difficult
289
777260
3000
jotka olivat liian vaikeita,
13:00
suddenly become relatively easy.
290
780260
4000
yhtäkkiä ovatkin melko helppoja.
13:04
We are smart, in fact, we really are quite amazing,
291
784260
3000
Olemme fiksuja, itse asiassa melko ällistyttäviä,
13:07
but we do love a good crisis.
292
787260
2000
mutta me tarvitsemme kunnon kriisin.
13:09
And the good news, this one's a monster.
293
789260
2000
Hyvä uutinen, tämä on sellainen.
13:11
(Laughter)
294
791260
2000
(Naurua)
13:13
Sure, if we get it wrong,
295
793260
2000
Toki, jos mokaamme,
13:15
we could face the end of this civilization,
296
795260
2000
saatamme kohdata sivilisaation tuhon,
13:17
but if we get it right,
297
797260
2000
mutta jos onnistumme,
13:19
it could be the beginning of civilization instead.
298
799260
3000
se voisi sen sijaan olla sivilisaation alku.
13:22
And how cool would it be
299
802260
2000
Kuinka makeeta sinun olisikaan
13:24
to tell your grandchildren that you were part of that?
300
804260
3000
kertoa lapsenlapsillesi, että olit osa sitä?
13:29
There's certainly no technical or economic barrier in the way.
301
809260
5000
Sille ei ole mitään teknistä tai taloudellista estettä.
13:34
Scientists like James Hansen tell us
302
814260
2000
Tieteilijät kuten James Hansen kertovat,
13:36
we may need to eliminate net CO2 emissions from the economy
303
816260
3000
että meidän täytynee leikata CO2-päästöt kokonaan
13:39
in just a few decades.
304
819260
2000
vain muutamassa vuosikymmenessä.
13:41
I wanted to know what that would take,
305
821260
2000
Halusin tietää, mitä se vaatisi,
13:43
so I worked with professor Jorgen Randers from Norway
306
823260
3000
joten työskentelin norjalaisen professori Jørgen Randersin kanssa
13:46
to find the answer.
307
826260
2000
löytääkseni vastauksen.
13:48
We developed a plan called "The One Degree War Plan" --
308
828260
4000
Kehitimme suunnitelman nimeltä "The One Degree War Plan" --
13:52
so named because of the level of mobilization and focus required.
309
832260
4000
nimetty operaation vaatiman liikkellekannallepanon ja keskittämisen takia.
13:56
To my surprise,
310
836260
2000
Yllätyksekseni
13:58
eliminating net CO2 emissions from the economy in just 20 years
311
838260
3000
CO2-päästöjen eliminointi yhteiskunnastamme vain 20 vuodessa
14:01
is actually pretty easy and pretty cheap,
312
841260
3000
on itse asiassa melko helppoa ja halpaa,
14:04
not very cheap,
313
844260
2000
no ei kovin halpaa,
14:06
but certainly less than the cost of a collapsing civilization.
314
846260
3000
mutta varmasti halvempaa kuin sivilisaation romahtamisen kustannukset.
14:09
We didn't calculate that precisely,
315
849260
2000
Emme ole laskeneet sitä,
14:11
but we understand that's very expensive.
316
851260
3000
mutta ymmärrämme, että se on hyvin kallista.
14:14
You can read the details,
317
854260
2000
Voitte lukea yksityiskohdat,
14:16
but in summary, we can transform our economy.
318
856260
2000
mutta yhteenvetona: voimme muuttaa
14:18
We can do it with proven technology.
319
858260
2000
talousjärjestelmämme.
14:20
We can do it at an affordable cost.
320
860260
2000
Voimme tehdä sen olemassaolevalla teknologialla.
14:22
We can do it with existing political structures.
321
862260
2000
Voimme tehdä sen kohtuullisin kustannuksin.
14:24
The only thing we need to change
322
864260
2000
Voimme tehdä sen nykyisillä poliittisilla rakenteilla.
14:26
is how we think and how we feel.
323
866260
3000
Ainoa, mitä pitää muuttaa, on miten ajattelemme
14:29
And this is where you come in.
324
869260
3000
ja mitä tunnemme. Ja tässä te astutte kuvaan.
14:32
When we think about the future I paint,
325
872260
2000
Kun ajattelemme tulevaisuutta, jota kuvailen,
14:34
of course we should feel a bit of fear.
326
874260
2000
meidän pitäisi tietysti olla vähän peloissamme.
14:36
But fear can be paralyzing or motivating.
327
876260
3000
Mutta pelko voi olla lamauttavaa tai motivoivaa.
14:39
We need to accept the fear and then we need to act.
328
879260
3000
Meidän täytyy hyväksyä pelko ja sitten toimia.
14:42
We need to act
329
882260
2000
Meidän täytyy toimia
14:44
like the future depends on it.
330
884260
2000
kuin tulevaisuutemme riippuisi siitä.
14:46
We need to act like we only have one planet.
331
886260
3000
Meidän täytyy toimia kuin meillä olisi vain yksi planeetta.
14:50
We can do this.
332
890260
2000
Pystymme tähän.
14:52
I know the free market fundamentalists will tell you
333
892260
3000
Tiedän, että vapaiden markkinoiden fundamentalistit kertovat teille,
14:55
that more growth, more stuff and nine billion people going shopping
334
895260
3000
että lisää kasvua, lisää tavaroita ja yhdeksän miljardia ihmistä shoppailemassa
14:58
is the best we can do.
335
898260
2000
on parasta, mitä voimme tehdä.
15:00
They're wrong.
336
900260
2000
He ovat väärässä.
15:02
We can be more,
337
902260
2000
Voimme olla enemmän,
15:04
we can be much more.
338
904260
2000
voimme olla paljon enemmän.
15:06
We have achieved remarkable things
339
906260
3000
Olemme saavuttaneet huimia edistysaskeleita siitä asti,
15:09
since working out how to grow food some 10,000 years ago.
340
909260
2000
kun keksimme miten kasvattaa ruokaa
15:11
We've built a powerful foundation
341
911260
3000
10 000 vuotta sitten. Olemme rakentaneet voimalliset perustukset
15:14
of science, knowledge and technology --
342
914260
2000
tieteestä, tiedosta ja teknologiasta --
15:16
more than enough to build a society
343
916260
2000
enemmän kuin tarpeeksi
15:18
where nine billion people
344
918260
2000
rakentaaksemme yhteiskunnan, jossa yhdeksän miljardia
15:20
can lead decent, meaningful and satisfying lives.
345
920260
2000
ihmistä voi elää kohtuullista, mielekästä
15:22
The Earth can support that
346
922260
2000
ja tyydyttävää elämää. Maapallo pystyy siihen,
15:24
if we choose the right path.
347
924260
4000
jos valitsemme oikean reitin.
15:28
We can choose this moment of crisis
348
928260
2000
Tämä kriisi voi saada meidät
15:30
to ask and answer the big questions of society's evolution --
349
930260
3000
kysymään ja vastaamaan yhteiskunnan kehityksen isoihin kysymyksiin --
15:33
like, what do we want to be when we grow up,
350
933260
3000
kuten, mitä haluamme olla, kun kasvamme isoiksi,
15:36
when we move past this bumbling adolescence
351
936260
3000
kun siirrymme pomppuisan nuoruuden läpi
15:39
where we think there are no limits
352
939260
2000
ajatellen, että ei ole rajoja,
15:41
and suffer delusions of immortality?
353
941260
3000
ja kuvittelemme olevamme kuolemattomia?
15:44
Well it's time to grow up,
354
944260
2000
No, nyt on aika kasvaa isoksi,
15:46
to be wiser, to be calmer,
355
946260
2000
viisaammaksi, tyynemmäksi,
15:48
to be more considered.
356
948260
2000
harkitsevaisemmaksi.
15:50
Like generations before us,
357
950260
2000
Kuten sukupolvet ennen meitä,
15:52
we'll be growing up in war --
358
952260
2000
mekin kasvamme sodan aikana --
15:54
not a war between civilizations,
359
954260
2000
emme sivilisaatioiden välisen sodan,
15:56
but a war for civilization,
360
956260
2000
vaan sodan sivilisaation puolesta,
15:58
for the extraordinary opportunity
361
958260
2000
sen mahdollisuuden vuoksi,
16:00
to build a society
362
960260
2000
että voisimme rakentaa yhteiskunnan,
16:02
which is stronger and happier
363
962260
2000
joka on voimakkaampi ja onnellisempi
16:04
and plans on staying around
364
964260
2000
ja aikoo pysyä täällä
16:06
into middle age.
365
966260
3000
keski-ikään asti.
16:09
We can choose life over fear.
366
969260
2000
Voimme valita elämän pelon sijaan.
16:11
We can do what we need to do,
367
971260
4000
Voimme tehdä tarvittavan,
16:15
but it will take every entrepreneur,
368
975260
2000
mutta se vaatii jokaisen yrittäjän,
16:17
every artist,
369
977260
2000
jokaisen taitelijan,
16:19
every scientist, every communicator,
370
979260
2000
jokaisen tietelijän, tiedonlevittäjän,
16:21
every mother, every father, every child,
371
981260
3000
jokaisen äidin, isän, lapsen,
16:24
every one of us.
372
984260
3000
jokaisen meistä.
16:27
This could be our finest hour.
373
987260
3000
Tämä voi olla meidän tähtihetkemme.
16:30
Thank you.
374
990260
2000
Kiitos.
16:32
(Applause)
375
992260
8000
(Aplodeja)

Original video on YouTube.com
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7