Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace

41,072 views ・ 2011-10-19

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Elisabeth Buffard Reviewer: Veronica Martinez Starnes
0
0
7000
Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Christel Foncke
00:15
Good afternoon.
1
15260
1000
Goedendag.
00:16
If you have followed
2
16260
2000
Als jullie de jongste weken
00:18
diplomatic news in the past weeks,
3
18260
2000
de diplomatieke actualiteit wat hebben gevolgd,
00:20
you may have heard of a kind of crisis
4
20260
2000
hebben jullie misschien horen spreken over een soort crisis
00:22
between China and the U.S.
5
22260
2000
tussen China en de Verenigde Staten,
00:24
regarding cyberattacks
6
24260
2000
met betrekking tot digitale aanvallen
00:26
against the American company Google.
7
26260
2000
waarvan het Amerikaanse bedrijf Google het slachtoffer was.
00:28
Many things have been said about this.
8
28260
2000
Daarover wordt veel gezegd.
00:30
Some people have called a cyberwar
9
30260
2000
Men heeft het over cyberoorlog,
00:32
what may actually be
10
32260
2000
terwijl het misschien, waarschijnlijk,
00:34
just a spy operation --
11
34260
2000
gewoon om een spionage-operatie gaat,
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
12
36260
2000
die overigens, zo blijkt, eerder onhandig was.
00:38
However, this episode reveals
13
38260
3000
Toch toont deze episode
00:41
the growing anxiety in the Western world
14
41260
2000
de groeiende angst aan in de westerse wereld
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
15
43260
3000
jegens de opkomst van cyberwapens.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
16
46260
2000
Deze wapens zijn gevaarlijk.
00:48
They're of a new nature:
17
48260
2000
Ze zijn van een nieuw type
00:50
they could lead the world
18
50260
2000
en het risico bestaat dat ze de wereld
00:52
into a digital conflict
19
52260
2000
meeslepen in een elektronisch conflict,
00:54
that could turn into an armed struggle.
20
54260
2000
dat zich zou kunnen ontwikkelen tot een gewapend treffen.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
21
56260
4000
Deze virtuele wapens vernietigen namelijk ook de fysieke wereld.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
22
61260
3000
In 1982, in het hartje van de koude oorlog,
01:04
in Soviet Siberia,
23
64260
2000
ontploft in het Sovjet-Siberië
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
24
66260
4000
een pipeline met een kracht van 3 kiloton,
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
25
70260
2000
het equivalent van een kwart van de bom van Hiroshima.
01:12
Now we know today -- this was revealed
26
72260
2000
Vandaag weten we het, omdat het is onthuld
01:14
by Thomas Reed,
27
74260
2000
door een voormalige secretaris van de luchtmacht van de VS
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
28
76260
2000
onder Ronald Reagan, Thomas Reid:
01:18
this explosion was actually the result
29
78260
3000
deze ontploffing is in werkelijkheid het gevolg
01:21
of a CIA sabotage operation,
30
81260
2000
van een sabotage-operatie van de CIA,
01:23
in which they had managed
31
83260
2000
die er toentertijd in was geslaagd om te infiltreren
01:25
to infiltrate the IT management systems
32
85260
2000
in de informaticasystemen
01:27
of that pipeline.
33
87260
2000
van het beheer van die pipeline.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
34
89260
3000
Recenter heeft de Amerikaanse overheid onthuld
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
35
92260
3000
dat in september 2008 meer dan drie miljoen inwoners
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
36
95260
3000
van de staat Espirito Santo in Brazilië
01:38
were plunged into darkness,
37
98260
2000
in duisternis werden gedompeld,
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
38
100260
5000
als slachtoffer van chantage door cyberpiraten.
01:45
Even more worrying for the Americans,
39
105260
2000
Nog verontrustender voor de Amerikanen, tenslotte:
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
40
107260
3000
in december 2008 is het Heilige der Heiligen,
01:50
the IT systems of CENTCOM,
41
110260
2000
het informaticasysteem van CENTCOM,
01:52
the central command
42
112260
2000
het centrale commando dat vandaag
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
43
114260
3000
de oorlogen in Irak en Afghanistan bestuurt,
01:57
may have been infiltrated by hackers
44
117260
2000
schijnbaar geïnfiltreerd door hackers.
01:59
who used these:
45
119260
3000
Deze hackers zouden dit hebben gebruikt:
02:02
plain but infected USB keys.
46
122260
2000
simpele usb-sticks, maar met een bommetje erin.
02:04
And with these keys, they may have been able
47
124260
2000
Dankzij deze sleutels zouden ze in staat geweest zijn
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
48
126260
2000
om door te dringen tot de informaticasystemen,
02:08
to see and hear everything,
49
128260
2000
om alles te zien, alles te horen,
02:10
and maybe even infect some of them.
50
130260
2000
en misschien zelfs bepaalde van die systemen te compromitteren.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
51
132260
2000
De Amerikanen nemen deze dreiging dus zeer ernstig.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
52
134260
2000
Ik citeer Generaal James Cartwright,
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
53
136260
2000
die vice-voorzitter is van de Joint Chiefs of Staff in de VS.
02:18
who says in a report to Congress
54
138260
2000
In een rapport aan het Congres zegt hij
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
55
140260
3000
dat de cyberaanvallen zo krachtig zouden kunnen zijn
02:23
weapons of mass destruction.
56
143260
3000
als massavernietigingswapens.
02:26
Moreover, the Americans have decided
57
146260
2000
De Amerikanen hebben beslist
02:28
to spend over 30 billion dollars
58
148260
2000
om meer dan 30 miljard dollar te besteden,
02:30
in the next five years
59
150260
1500
de komende vijf jaar,
02:31
to build up their cyberwar capabilities.
60
151760
1500
aan de opbouw van hun cyberoorlogscapaciteit.
02:34
And across the world today, we see
61
154260
2000
Over de hele wereld beleven we vandaag
02:36
a sort of cyber arms race,
62
156260
3000
een soort van cyberbewapeningswedloop,
02:39
with cyberwar units
63
159260
2000
waarbij cyberoorlogseenheden
02:41
built up by countries like North Korea
64
161260
2000
worden opgezet door landen als Noord-Korea,
02:43
or even Iran.
65
163260
1000
of zelfs Iran.
02:44
Yet, what you'll never hear
66
164260
2000
Maar wat je nooit zal horen
02:46
from spokespeople
67
166260
2000
van woordvoerders van
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
68
168260
3000
het Pentagon of het Franse Ministerie van Defensie,
02:51
is that the question isn't really
69
171260
2000
is dat het probleem niet noodzakelijk zit
02:53
who's the enemy, but actually
70
173260
2000
in de identiteit van de tegenstander, maar wel
02:55
the very nature of cyber weapons.
71
175260
3000
in de aard zelf van die cyberwapens.
02:58
And to understand why, we must look at how,
72
178260
2000
Om dat te begrijpen, moet je bekijken hoe
03:00
through the ages, military technologies
73
180260
3000
door de jaren heen de militaire technologie
03:03
have maintained or destroyed
74
183260
2000
in staat is geweest om de wereldvrede
03:05
world peace.
75
185260
2000
te maken of te kraken.
03:08
For example,
76
188260
2000
Bijvoorbeeld, als we het geluk hadden gehad
03:10
if we'd had TEDxParis
77
190260
1000
om TEDxParis te kennen,
03:11
350 years ago,
78
191260
2000
350 jaar geleden,
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
79
193260
3000
dan hadden we het over de militaire innovatie van het moment gehad,
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
80
196260
3000
de massieve forten, stijl Vauban,
03:19
and we could have predicted
81
199260
2000
en dan hadden we kunnen voorspellen
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
82
201260
3000
dat een tijdperk van stabiliteit zou volgen voor de wereld of voor Europa,
03:24
which was indeed the case in Europe
83
204260
3000
wat overigens het geval was in Europa
03:27
between 1650 and 1750.
84
207260
2000
tussen 1650 en 1750.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
85
209260
3000
Als we deze conferentie hadden gehad
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
86
212260
3000
30 of 40 jaar gelden, dan hadden we kunnen zien
03:35
how the rise of nuclear weapons,
87
215260
2000
hoe de komst van nucleaire wapens
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
88
217260
4000
en de bedreiging van de verzekerde wederzijdse vernietiging die ermee gepaard gaat,
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
89
221260
3000
een rechtstreeks conflict tussen de twee supermachten verhindert.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
90
225260
2000
Maar als we deze conferentie 60 jaar geleden hadden gehad,
03:47
we would have seen how the emergence
91
227260
3000
dan hadden we kunnen zien hoe de opkomst
03:50
of new aircraft and tank technologies,
92
230260
3000
van tankwapens en luchtmacht,
03:53
which give the advantage to the attacker,
93
233260
3000
die het voordeel geven aan het offensief,
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
94
236260
3000
de Blitzkrieg-doctrine geloofwaardig maken,
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
95
239260
3000
en bijgevolg ook de mogelijkheid van een oorlog in Europa.
04:02
So military technologies
96
242260
2000
De militaire technologie is dus in staat
04:04
can influence the course of the world,
97
244260
2000
om de loop van de wereld te beïnvloeden,
04:06
can make or break world peace --
98
246260
2000
om de vrede op de wereld te maken en te kraken.
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
99
248260
2000
Dat is het probleem met de cyberwapens.
04:10
The first issue:
100
250260
2000
Eerste probleem:
04:12
Imagine a potential enemy announcing
101
252260
3000
stel je voor dat en potentiële tegenstander aankondigt
04:15
they're building a cyberwar unit,
102
255260
2000
dat hij nieuwe cyberoorlogscapaciteit aan het opbouwen is,
04:17
but only for their country's defense.
103
257260
2000
maar alleen ter verdediging van zijn land.
04:19
Okay, but what distinguishes it
104
259260
3000
Heel goed, maar waarin onderscheidt hij zich
04:22
from an offensive unit?
105
262260
2000
van een aanvalseenheid?
04:24
It gets even more complicated
106
264260
2000
Het probleem is des te scherper
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
107
266260
4000
naarmate de gebruiksdoctrines vervagen.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
108
270260
4000
Pas drie jaar geleden zeiden de VS en Frankrijk allebei
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
109
274260
4000
dat ze militair in de cyberruimte investeerden,
04:38
strictly to defend their IT systems.
110
278260
2000
maar louter ter verdediging van hun informaticasystemen.
04:41
But today both countries say
111
281260
3000
Maar vandaag zeggen beide landen
04:44
the best defense is to attack.
112
284260
2000
dat de aanval de beste verdediging is.
04:46
And so, they're joining China,
113
286260
2000
Daarin treden ze China bij,
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
114
288260
4000
dat al 15 jaar lang een gebruiksdoctrine huldigt
04:52
both defensive and offensive.
115
292260
3000
die tegelijk defensief en offensief is.
04:55
The second issue:
116
295260
2000
Tweede probleem:
04:57
Your country could be under cyberattack
117
297260
4000
je land zou het doelwit van een cyberaanval kunnen zijn,
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
118
301260
3000
hele regio's zouden in volslagen duisternis kunnen worden gedompeld,
05:04
and you may not even know
119
304260
2000
en de kans is groot dat je niet weet
05:06
who's attacking you.
120
306260
2000
wie de aanvaller is.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
121
308260
1800
Cyberwapens hebben dit speciale kenmerk
05:10
they can be used
122
310060
1500
dat ze kunnen worden gebruikt
05:11
without leaving traces.
123
311560
1700
zonder sporen na te laten.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
124
313260
2000
Dit geeft een belangrijk voordeel aan de aanvaller.
05:15
because the defender
125
315260
2000
Want de verdedigende partij
05:17
doesn't know who to fight back against.
126
317260
2000
weet niet tegen wie ze zich moet laten gelden.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
127
319260
2000
Als ze zich laat gelden tegen de verkeerde tegenstander
05:21
they risk making one more enemy
128
321260
3000
riskeert ze zichzelf een bijkomende vijand te bezorgen
05:24
and ending up diplomatically isolated.
129
324260
2000
en diplomatiek te worden geïsoleerd.
05:26
This issue isn't just theoretical.
130
326260
2000
Dit is geen theoretisch probleem.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
131
328260
2000
In mei 2007 was Estland het doelwit van cyberaanvallen
05:30
that damaged its communication
132
330260
3000
die zijn communicatiesysteem aantastten,
05:33
and banking systems.
133
333260
2000
en ook zijn banksysteem.
05:35
Estonia accused Russia.
134
335260
2000
Estland beschuldigde Rusland.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
135
337260
2000
Maar de NAVO, die Estland verdedigt,
05:39
reacted very prudently. Why?
136
339260
2000
toonde zich erg voorzichtig. Waarom?
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
137
341260
2000
Omdat de NAVO niet 100% zeker kon zijn
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
138
343260
5000
dat het Kremlin daadwerkelijk achter deze aanvallen zat.
05:48
So to sum up, on the one hand,
139
348260
3000
Samengevat: enerzijds,
05:51
when a possible enemy announces
140
351260
2000
als een potentiële tegenstander aankondigt dat hij
05:53
they're building a cyberwar unit,
141
353260
2000
een cyberoorlogseenheid ontwikkelt,
05:55
you don't know whether it's for attack
142
355260
2000
dan weet je niet of het is om de aanval voor te bereiden
05:57
or defense.
143
357260
1000
dan wel om zich te verdedigen.
05:58
On the other hand,
144
358260
1000
Anderzijds
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
145
359260
4000
weten we dat deze wapens het voordeel aan de aanvaller geven.
06:03
In a major article published in 1978,
146
363260
3000
In een belangrijk artikel uit 1978
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
147
366260
2000
heeft professor Robert Jervis van Columbia University in New York
06:08
described a model to understand
148
368260
2000
een model beschreven om te begrijpen
06:10
how conflicts could arise.
149
370260
2000
hoe conflicten kunnen ontstaan.
06:12
In this context,
150
372260
3000
In een omgeving waarin
06:15
when you don't know if the potential enemy
151
375260
2000
je niet weet of de potentiële vijand
06:17
is preparing for defense or attack,
152
377260
3000
de verdediging of de aanval voorbereidt,
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
153
380260
2000
en waar de wapens het voordeel aan de aanval geven,
06:22
then this environment is
154
382260
2000
in dergelijke omgeving
06:24
most likely to spark a conflict.
155
384260
4000
is er het meeste kans dat er een conflict ontstaat.
06:28
This is the environment that's being created
156
388260
2000
Dit is de omgeving die zich vandaag
06:30
by cyber weapons today,
157
390260
2000
aan het vormen is door de cyberwapens.
06:32
and historically it was the environment in Europe
158
392260
3000
Historisch gezien is het de omgeving
06:35
at the onset of World War I.
159
395260
4000
van Europa aan de vooravond van de Eerste Wereldoorlog.
06:39
So cyber weapons
160
399260
2000
De cyberwapens op zich
06:41
are dangerous by nature,
161
401260
2000
zijn van nature gevaarlijk.
06:43
but in addition, they're emerging
162
403260
3000
Bovendien komen ze op in een omgeving
06:46
in a much more unstable environment.
163
406260
2000
die vandaag veel instabieler is.
06:48
If you remember the Cold War,
164
408260
2000
Als je je de koude oorlog herinnert,
06:50
it was a very hard game,
165
410260
2000
wel, de koude oorlog was een bikkelhard spel,
06:52
but a stable one played only by two players,
166
412260
2000
maar een relatief stabiel spel met maar twee spelers.
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
167
414260
2000
Je kon een zekere coördinatie tussen de twee supermachten hebben.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
168
417260
5000
Vandaag stappen we een multipolaire wereld binnen.
07:02
in which coordination is much more complicated,
169
422260
1000
De coördinatie wordt veel ingewikkelder.
07:03
as we have seen at Copenhagen.
170
423260
3000
We hebben het gezien met Kopenhagen.
07:06
And this coordination may become even trickier
171
426260
3000
Deze coördinatie dreigt nog moeilijker te worden
07:09
with the introduction of cyber weapons.
172
429260
3000
met de introductie van cyberwapens.
07:12
Why? Because no nation
173
432260
2000
Waarom? Heel eenvoudig omdat
07:14
knows for sure whether its neighbor
174
434260
3000
een natie niet zeker zal weten of de buurman
07:17
is about to attack.
175
437260
2000
op het punt staat om aan te vallen of niet.
07:19
So nations may live under the threat
176
439260
2000
De naties dreigen onder de bedreiging te leven
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
177
441260
3000
die door Thomas Schelling, winnaar van de Nobelprijs economie,
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
178
444260
2000
'de wederzijdse angst voor de verrassingsaanval' wordt genoemd:
07:26
as I don't know if my neighbor
179
446260
2000
vermits ik niet weet of mijn buurman
07:28
is about to attack me or not --
180
448260
2000
al dan niet op het punt staat om me aan te vallen,
07:30
I may never know --
181
450260
2000
en dat wellicht nooit zal weten,
07:32
so I might take the upper hand
182
452260
2000
zal ik misschien het voortouw nemen
07:34
and attack first.
183
454260
3000
en zelf de eerste zijn om aan te vallen.
07:37
Just last week,
184
457260
2000
Deze week nog,
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
185
459260
4000
in een artikel van 26 januari 2010 uit de New York Times,
07:43
it was revealed for the first time that
186
463260
2000
is voor het eerst onthuld
07:45
officials at the National Security Agency
187
465260
3000
dat de ambtenaren van het Agentschap voor Nationale Veiligheid
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
188
468260
4000
nadachten over de mogelijkheid van preventieve aanvallen
07:52
in cases where the U.S. was about
189
472260
3000
voor het geval dat Amerika
07:55
to be cyberattacked.
190
475260
3000
het doelwit zou worden van een cyberaanval.
07:58
And these preemptive attacks
191
478260
2000
Deze preventieve aanvallen, deze vergeldingen,
08:00
might not just remain
192
480260
1000
zullen waarschijnlijk niet strikt beperkt blijven
08:01
in cyberspace.
193
481260
3000
tot het domein van de cyberruimte
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
194
485260
5000
In mei 2009 heeft generaal Kevin Chilton,
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
195
490260
3000
commandant van de Amerikaanse nucleaire macht,
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
196
493260
5000
aangekondigd dat bij een elektronische aanval tegen Amerika
08:18
all options would be on the table.
197
498260
3000
alle opties op tafel lagen.
08:21
Cyber weapons do not replace
198
501260
2000
Cyberbewapening maakt geen eind aan
08:23
conventional or nuclear weapons --
199
503260
2000
conventionele bewapening of nucleaire bewapening.
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
200
505260
5000
Het is gewoon een extra wapen in het al aanwezige terreurarsenaal.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
201
510260
3000
Daar bovenop komt zijn eigen risico
08:33
of triggering a conflict --
202
513260
2000
op ontketening van een conflict,
08:35
as we've just seen, a very important risk --
203
515260
2000
een risico dat substantieel is, zoals we daarnet zagen,
08:37
and a risk we may have to confront
204
517260
2000
een risico dat we misschien het hoofd moeten bieden
08:39
with a collective security solution
205
519260
3000
met een oplossing van collectieve veiligheid,
08:42
which includes all of us:
206
522260
2000
die uiteraard ons allen omvat,
08:44
European allies, NATO members,
207
524260
2000
Europese bondgenoten, leden van de NAVO,
08:46
our American friends and allies,
208
526260
2000
met onze Amerikaanse bondgenoten en vrienden,
08:48
our other Western allies,
209
528260
2000
met onze andere westerse bondgenoten,
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
210
530260
2000
en misschien, als we ze een handje helpen,
08:52
our Russian and Chinese partners.
211
532260
3000
onze Russische en Chinese partners.
08:55
The information technologies
212
535260
2000
Want de informatietechnologie
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
213
537260
1500
waarover Joël de Rosnay het had,
08:58
which were historically born from military research,
214
538760
2500
en die historisch voortkomt uit militair onderzoek,
09:01
are today on the verge of developing
215
541260
2000
staat vandaag op het punt om
09:03
an offensive capability of destruction,
216
543260
3000
een offensieve vernietigingscapaciteit te ontwikkelen,
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
217
546260
4000
die morgen, als we niet opletten,
09:10
completely destroy world peace.
218
550260
3000
de wereldvrede kan bedreigen en vernietigen.
09:13
Thank you.
219
553260
2000
Hartelijk dank.
09:15
(Applause)
220
555260
3000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7