Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace

41,072 views ・ 2011-10-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Elisabeth Buffard Reviewer: Veronica Martinez Starnes
0
0
7000
Translator: Judge Pau Reviewer: M Haidar Hanif
00:15
Good afternoon.
1
15260
1000
Selamat siang.
00:16
If you have followed
2
16260
2000
Jika Anda mengikuti
00:18
diplomatic news in the past weeks,
3
18260
2000
berita politik luar negeri belakangan ini,
00:20
you may have heard of a kind of crisis
4
20260
2000
mungkin Anda pernah dengar tentang krisis
00:22
between China and the U.S.
5
22260
2000
antara Cina dan Amerika Serikat
00:24
regarding cyberattacks
6
24260
2000
tentang serangan siber
00:26
against the American company Google.
7
26260
2000
terhadap perusahaan Amerika, Google.
00:28
Many things have been said about this.
8
28260
2000
Banyak hal telah mengatakan tentang ini.
00:30
Some people have called a cyberwar
9
30260
2000
Beberapa orang menyebutnya perang siber
00:32
what may actually be
10
32260
2000
yang bisa saja sebetulnya
00:34
just a spy operation --
11
34260
2000
hanya operasi intelijen --
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
12
36260
2000
dan jelas saja, operasi yang salah urus.
00:38
However, this episode reveals
13
38260
3000
Tetapi, kasus ini menunjukkan
00:41
the growing anxiety in the Western world
14
41260
2000
memuncaknya kegelisahan di dunia barat
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
15
43260
3000
terhadap senjata-senjata siber ini.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
16
46260
2000
Yang ternyata senjata-senjata ini berbahaya.
00:48
They're of a new nature:
17
48260
2000
Mereka adalah implikasi baru:
00:50
they could lead the world
18
50260
2000
mereka bisa mengarahkan dunia
00:52
into a digital conflict
19
52260
2000
ke dalam konflik dunia digital
00:54
that could turn into an armed struggle.
20
54260
2000
yang bisa berubah menjadi perlombaan bersenjata.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
21
56260
4000
Senjata-senjata siber ini juga bisa menghancukan dunia nyata.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
22
61260
3000
Pada tahun 1982, di tengah Perang Dingin
01:04
in Soviet Siberia,
23
64260
2000
di Siberia, Soviet,
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
24
66260
4000
sebuah pipa minyak mentah meledak dengan kekuatan 3 kiloton,
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
25
70260
2000
setara dengan seperempat kekuatan bom Hiroshima.
01:12
Now we know today -- this was revealed
26
72260
2000
Sekarang kita tahu saat ini -- ini diungkap
01:14
by Thomas Reed,
27
74260
2000
oleh Thomas Reed,
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
28
76260
2000
Mantan Sekretaris Angkatan Udara AS pada masa Ronald Reagan --
01:18
this explosion was actually the result
29
78260
3000
ledakan tersebut sebenarnya hasil
01:21
of a CIA sabotage operation,
30
81260
2000
operasi sabotase CIA,
01:23
in which they had managed
31
83260
2000
dimana mereka berhasil
01:25
to infiltrate the IT management systems
32
85260
2000
menyusupi sistem manajemen TI
01:27
of that pipeline.
33
87260
2000
perpipaan itu.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
34
89260
3000
Belum lama ini, Pemerintah AS mengungkapkan
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
35
92260
3000
bahwa pada September 2008, lebih dari 3 juta orang
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
36
95260
3000
di negara bagian Espírito Santo di Brazil
01:38
were plunged into darkness,
37
98260
2000
mengalami mati listrik,
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
38
100260
5000
sebagai akibat operasi pemerasan dari perompak siber.
01:45
Even more worrying for the Americans,
39
105260
2000
Yang lebih mengkhawatirkan bagi orang Amerika,
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
40
107260
3000
pada Desember 2008 yang keramat,
01:50
the IT systems of CENTCOM,
41
110260
2000
Sistem TI CENTCOM,
01:52
the central command
42
112260
2000
pusat komando
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
43
114260
3000
yang menangani perang di Iraq dan Afganistan,
01:57
may have been infiltrated by hackers
44
117260
2000
mungkin telah disusupi oleh para peretas
01:59
who used these:
45
119260
3000
yang mengunakan ini:
02:02
plain but infected USB keys.
46
122260
2000
Stik USB yang biasa tapi terinfeksi.
02:04
And with these keys, they may have been able
47
124260
2000
dan dengan stik USB ini, mereka telah berhasil
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
48
126260
2000
masuk ke dalam sistem CENTCOM,
02:08
to see and hear everything,
49
128260
2000
untuk melihat dan mendengar semuanya,
02:10
and maybe even infect some of them.
50
130260
2000
dan bahkan mungkin menginfeksi beberapa yang lain.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
51
132260
2000
Hasilnya, pemerintah Amerika menanggapi ancaman ini dengan sangat serius.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
52
134260
2000
Saya akan mengutip perkataan Jenderal James Cartwright,
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
53
136260
2000
Wakil Ketua Gabungan Kepala Staf,
02:18
who says in a report to Congress
54
138260
2000
yang melaporkan kepada Kongres
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
55
140260
3000
bahwa serangan siber bisa sedahsyat
02:23
weapons of mass destruction.
56
143260
3000
senjata pemusnah massal.
02:26
Moreover, the Americans have decided
57
146260
2000
Apalagi, pemerintah Amerika telah memutuskan
02:28
to spend over 30 billion dollars
58
148260
2000
untuk menghabiskan 30 milyar dolar
02:30
in the next five years
59
150260
1500
untuk lima tahun kedepan
02:31
to build up their cyberwar capabilities.
60
151760
1500
untuk membangun persenjataan siber mereka.
02:34
And across the world today, we see
61
154260
2000
Dan di seluruh dunia saat ini, kita melihat
02:36
a sort of cyber arms race,
62
156260
3000
semacam perlombaan senjata siber,
02:39
with cyberwar units
63
159260
2000
dengan unit-unit perang siber
02:41
built up by countries like North Korea
64
161260
2000
yang dibangun oleh negara-negara seperti Korea Utara
02:43
or even Iran.
65
163260
1000
atau bahkan Iran.
02:44
Yet, what you'll never hear
66
164260
2000
Yang tidak akan Anda dengar
02:46
from spokespeople
67
166260
2000
dari pejabat negara
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
68
168260
3000
dari Pentagon atau Departemen Pertahanan Perancis
02:51
is that the question isn't really
69
171260
2000
adalah bahwa masalahnya bukan
02:53
who's the enemy, but actually
70
173260
2000
siapa musuhnya, tapi sebenarnya
02:55
the very nature of cyber weapons.
71
175260
3000
hakikat persenjataan siber.
02:58
And to understand why, we must look at how,
72
178260
2000
Dan untuk bisa memahami kenapa, kita harus melihat bagaimana,
03:00
through the ages, military technologies
73
180260
3000
sepanjang masa, teknologi-teknologi militer
03:03
have maintained or destroyed
74
183260
2000
telah melestarikan atau menghancurkan
03:05
world peace.
75
185260
2000
kedamaian dunia.
03:08
For example,
76
188260
2000
Sebagai contoh,
03:10
if we'd had TEDxParis
77
190260
1000
jika kita mengadakan TEDxParis
03:11
350 years ago,
78
191260
2000
350 tahun yang lalu,
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
79
193260
3000
kita akan membicarakan inovasi militer pada masa itu --
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
80
196260
3000
pembangunan benteng besar ala Vauban --
03:19
and we could have predicted
81
199260
2000
dan kita bisa memprediksi
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
82
201260
3000
masa kejayaan di dunia atau di Eropa,
03:24
which was indeed the case in Europe
83
204260
3000
yang memang terjadi di Eropa
03:27
between 1650 and 1750.
84
207260
2000
antara tahun 1650 dan 1750.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
85
209260
3000
Sama halnya, jika kita mengadakan pembicaraan ini
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
86
212260
3000
30 atau 40 tahun yang lalu, kita mungkin akan membicarakan
03:35
how the rise of nuclear weapons,
87
215260
2000
bagaimana bangkitnya persenjataan nuklir,
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
88
217260
4000
dan ancaman terjadinya pemusnahan di kedua belah pihak,
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
89
221260
3000
mencegah perang langsung antara kedua negara adi kuasa itu.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
90
225260
2000
Tetapi, tapi jika kita mengadakan pembicaraan ini 60 tahun yang lalu,
03:47
we would have seen how the emergence
91
227260
3000
kita mungkin akan membicarakan munculnya
03:50
of new aircraft and tank technologies,
92
230260
3000
teknologi baru pesawat tempur dan tank
03:53
which give the advantage to the attacker,
93
233260
3000
yang memberikan keuntungan kepada penyerang,
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
94
236260
3000
membuat doktrin Blitzkrieg sangat terbukti
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
95
239260
3000
dan akan memungkinkan terjadinya perang di Eropa.
04:02
So military technologies
96
242260
2000
Jadi teknologi militer
04:04
can influence the course of the world,
97
244260
2000
bisa mempengaruhi sejarah dunia,
04:06
can make or break world peace --
98
246260
2000
bisa menciptakan atau menghancurkan kedamaian dunia --
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
99
248260
2000
dan ada masalah persenjataan siber.
04:10
The first issue:
100
250260
2000
Pertama:
04:12
Imagine a potential enemy announcing
101
252260
3000
Bayangkan pihak yang berpotensi menjadi musuh mengumumkan
04:15
they're building a cyberwar unit,
102
255260
2000
bahwa mereka membangun unit perang siber,
04:17
but only for their country's defense.
103
257260
2000
tapi hanya untuk pertahanan negaranya saja.
04:19
Okay, but what distinguishes it
104
259260
3000
Oke, tapi apa yang membedakannya
04:22
from an offensive unit?
105
262260
2000
dengan unit penyerangan?
04:24
It gets even more complicated
106
264260
2000
Kondisinya jadi semakin rumit
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
107
266260
4000
ketika aturan penggunaannya tidak jelas.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
108
270260
4000
Tiga tahun yang lalu, AS dan Perancis
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
109
274260
4000
mengumumkan mereka membangun persenjataan siber,
04:38
strictly to defend their IT systems.
110
278260
2000
semata-mata demi mempertahankan sistem TI mereka.
04:41
But today both countries say
111
281260
3000
Tapi sekarang kedua negara tersebut mengatakan bahwa
04:44
the best defense is to attack.
112
284260
2000
pertahanan terbaik itu adalah dengan menyerang.
04:46
And so, they're joining China,
113
286260
2000
Dan karenanya, mereka bergabung dengan Cina,
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
114
288260
4000
yang telah menggunakan persenjataan siber selama 15 tahun
04:52
both defensive and offensive.
115
292260
3000
untuk pertahanan dan penyerangan.
04:55
The second issue:
116
295260
2000
Kedua:
04:57
Your country could be under cyberattack
117
297260
4000
Negara Anda mungkin di bawah serangan siber
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
118
301260
3000
dimana seluruh wilayah mati listrik total,
05:04
and you may not even know
119
304260
2000
dan Anda mungkin tidak tahu
05:06
who's attacking you.
120
306260
2000
siapa yang menyerang Anda.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
121
308260
1800
Persenjataan siber punya ciri-ciri seperti ini:
05:10
they can be used
122
310060
1500
mereka bisa digunakan
05:11
without leaving traces.
123
311560
1700
tanpa meninggalkan jejak.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
124
313260
2000
Ini memberi keuntungan besar bagi penyerang,
05:15
because the defender
125
315260
2000
karena yang diserang
05:17
doesn't know who to fight back against.
126
317260
2000
tidak tahu siapa yang harus dibalas.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
127
319260
2000
Dan jika yang diserang membalas ke pihak yang salah,
05:21
they risk making one more enemy
128
321260
3000
mereka beresiko mempunyai satu musuh lagi
05:24
and ending up diplomatically isolated.
129
324260
2000
dan akhirnya dikucilkan secara diplomatis.
05:26
This issue isn't just theoretical.
130
326260
2000
Isu ini bukan teori
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
131
328260
2000
Pada Mei 2007, Estonia menjadi korban serangan siber,
05:30
that damaged its communication
132
330260
3000
yang merusak jaringan komunikasi
05:33
and banking systems.
133
333260
2000
dan sistem perbankannya.
05:35
Estonia accused Russia.
134
335260
2000
Estonia menuduh Rusia.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
135
337260
2000
Tapi NATO, meski berpihak pada Estonia,
05:39
reacted very prudently. Why?
136
339260
2000
tidak main tuduh. Kenapa?
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
137
341260
2000
Karena NATO tidak bisa yakin 100%
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
138
343260
5000
bahwa Kremlin yang mendalangi penyerangan itu
05:48
So to sum up, on the one hand,
139
348260
3000
Kesimpulannya, di satu sisi,
05:51
when a possible enemy announces
140
351260
2000
ketika musuh mengumumkan
05:53
they're building a cyberwar unit,
141
353260
2000
mereka sedang membangun angkatan bersenjata siber,
05:55
you don't know whether it's for attack
142
355260
2000
kita tidak pernah tahu apakah itu untuk menyerang
05:57
or defense.
143
357260
1000
atau bertahan.
05:58
On the other hand,
144
358260
1000
Di sisi lain,
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
145
359260
4000
kita tahu jenis persenjataan ini menguntungkan penyerangnya.
06:03
In a major article published in 1978,
146
363260
3000
Dalam artikel yang diterbitkan tahun 1978,
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
147
366260
2000
Profesor Robert Jervis dari Universitas Columbia di New York
06:08
described a model to understand
148
368260
2000
merancang sebuah model untuk memahami
06:10
how conflicts could arise.
149
370260
2000
bagaimana konflik bisa terjadi.
06:12
In this context,
150
372260
3000
Dalam konteks ini,
06:15
when you don't know if the potential enemy
151
375260
2000
ketika Anda tidak tahu calon musuh
06:17
is preparing for defense or attack,
152
377260
3000
sedang membangun pertahanan atau sedang menyerang
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
153
380260
2000
dan jika senjata itu menguntungkan si penyerang,
06:22
then this environment is
154
382260
2000
maka kondisi ini
06:24
most likely to spark a conflict.
155
384260
4000
cenderung menimbulkan konflik
06:28
This is the environment that's being created
156
388260
2000
Kondisi inilah yang tercipta
06:30
by cyber weapons today,
157
390260
2000
oleh persenjataan siber saat ini,
06:32
and historically it was the environment in Europe
158
392260
3000
dan secara historis pernah dialami Eropa
06:35
at the onset of World War I.
159
395260
4000
ketika menghadapi Perang Dunia I.
06:39
So cyber weapons
160
399260
2000
Jadi persenjataan siber
06:41
are dangerous by nature,
161
401260
2000
berbahaya pada dasarnya,
06:43
but in addition, they're emerging
162
403260
3000
tapi sebagai tambahan, hal tersebut berkembang
06:46
in a much more unstable environment.
163
406260
2000
pada kondisi yang sangat tidak stabil.
06:48
If you remember the Cold War,
164
408260
2000
Jika Anda ingat Perang Dingin,
06:50
it was a very hard game,
165
410260
2000
kondisinya sangat sulit,
06:52
but a stable one played only by two players,
166
412260
2000
tapi stabil karena pemainnya hanya dua,
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
167
414260
2000
yang memungkinkan keduanya berkoordinasi.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
168
417260
5000
Sekarang pihak yang terlibat jauh lebih banyak
07:02
in which coordination is much more complicated,
169
422260
1000
sehingga koordinasi jauh lebih sulit dilakukan,
07:03
as we have seen at Copenhagen.
170
423260
3000
seperti kejadian di Copenhagen.
07:06
And this coordination may become even trickier
171
426260
3000
Dan koordinasi ini akan makin sulit dilakukan
07:09
with the introduction of cyber weapons.
172
429260
3000
dengan adanya persenjataan siber.
07:12
Why? Because no nation
173
432260
2000
Mengapa? Karena tidak ada negara
07:14
knows for sure whether its neighbor
174
434260
3000
yang mengetahui dengan yakin kapan negara tetangganya
07:17
is about to attack.
175
437260
2000
akan melakukan serangan.
07:19
So nations may live under the threat
176
439260
2000
Jadi negara-negara akan hidup dibawah ancaman
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
177
441260
3000
dari apa yang oleh pemenang nobel Thomas Schelling
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
178
444260
2000
sebut sebagai "ketakutan timbal balik akan serangan mendadak"
07:26
as I don't know if my neighbor
179
446260
2000
karena saya tidak tahu kapan tetangga saya
07:28
is about to attack me or not --
180
448260
2000
akan jadi menyerang saya atau tidak --
07:30
I may never know --
181
450260
2000
saya mungkin tidak akan pernah tahu --
07:32
so I might take the upper hand
182
452260
2000
jadi saya lebih baik cari selamat
07:34
and attack first.
183
454260
3000
dan menyerang lebih dulu.
07:37
Just last week,
184
457260
2000
Baru minggu lalu,
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
185
459260
4000
dalam sebuah artikel terbitan New York Times tanggal 26 januari 2010,
07:43
it was revealed for the first time that
186
463260
2000
diungkap untuk pertama kalinya
07:45
officials at the National Security Agency
187
465260
3000
bahwa pejabat Badan Keamanan Nasional AS
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
188
468260
4000
benar-benar mempertimbangkan untuk melancarkan serangan pencegahan
07:52
in cases where the U.S. was about
189
472260
3000
jika disinyalir AS akan
07:55
to be cyberattacked.
190
475260
3000
diserang secara siber.
07:58
And these preemptive attacks
191
478260
2000
Dan serangan pencegahan ini
08:00
might not just remain
192
480260
1000
tidak hanya terbatas
08:01
in cyberspace.
193
481260
3000
di ruang siber.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
194
485260
5000
Pada Mei 2009, Jenderal Kevin Chilton,
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
195
490260
3000
kepala komando senjata nuklir AS,
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
196
493260
5000
menyatakan bahwa dalam serangan siber kepada AS,
08:18
all options would be on the table.
197
498260
3000
semua kemungkinan sudah diantisipasi.
08:21
Cyber weapons do not replace
198
501260
2000
Persenjataan siber tidak menggantikan
08:23
conventional or nuclear weapons --
199
503260
2000
senjata konvensional atau senjata nuklir --
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
200
505260
5000
mereka hanya menambahkan satu lapis lagi pada sistem yang ada.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
201
510260
3000
Tapi dengan melakukan itu, mereka juga menambah risiko mereka
08:33
of triggering a conflict --
202
513260
2000
yang memicu konflik --
08:35
as we've just seen, a very important risk --
203
515260
2000
Seperti yang kita ketahui, ada risiko yang sangat penting --
08:37
and a risk we may have to confront
204
517260
2000
risiko yang mungkin akan jadi kenyataan
08:39
with a collective security solution
205
519260
3000
dengan munculnya solusi keamanan bersama
08:42
which includes all of us:
206
522260
2000
yang melibatkan semua dari kita yaitu:
08:44
European allies, NATO members,
207
524260
2000
Persatuan Uni Eropa, anggota NATO,
08:46
our American friends and allies,
208
526260
2000
sekutu Amerika,
08:48
our other Western allies,
209
528260
2000
negara-negara sekutu barat lainnya,
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
210
530260
2000
dan mungkin, jika tidak keberatan,
08:52
our Russian and Chinese partners.
211
532260
3000
aliansi Rusia dan Cina.
08:55
The information technologies
212
535260
2000
Teknologi informasi
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
213
537260
1500
yang dimaksud Joël de Rosnay,
08:58
which were historically born from military research,
214
538760
2500
yang secara historis merupakan produk riset militer,
09:01
are today on the verge of developing
215
541260
2000
saat ini sedang berkembang jadi memiliki
09:03
an offensive capability of destruction,
216
543260
3000
daya rusak yang dahsyat,
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
217
546260
4000
yang di kemudian hari, jika kita tidak hati-hati,
09:10
completely destroy world peace.
218
550260
3000
bisa secara total menghancurkan kedamaian dunia.
09:13
Thank you.
219
553260
2000
Terima kasih
09:15
(Applause)
220
555260
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7