Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace

41,072 views ・ 2011-10-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Elisabeth Buffard Reviewer: Veronica Martinez Starnes
0
0
7000
المترجم: Faisal Jeber المدقّق: abdelrahim kattab
00:15
Good afternoon.
1
15260
1000
مساء الخير.
00:16
If you have followed
2
16260
2000
إذا كنتم قد تابعتم
00:18
diplomatic news in the past weeks,
3
18260
2000
الانباء الدبلوماسية في الأسابيع الماضية ،
00:20
you may have heard of a kind of crisis
4
20260
2000
ربما سمعتم عن نوع الأزمات
00:22
between China and the U.S.
5
22260
2000
بين الصين والولايات المتحدة
00:24
regarding cyberattacks
6
24260
2000
بشأن الهجمات الالكترونية
00:26
against the American company Google.
7
26260
2000
ضد شركة جوجل الأمريكية.
00:28
Many things have been said about this.
8
28260
2000
لقد قيل الكثير من الامور حول هذا الموضوع.
00:30
Some people have called a cyberwar
9
30260
2000
ودعا بعض الناس للحرب الإلكترونية
00:32
what may actually be
10
32260
2000
ما قد يكون في الواقع
00:34
just a spy operation --
11
34260
2000
مجرد عملية تجسس --
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
12
36260
2000
ومن الواضح، تم اساءة التصرف فيها الى حد بعيد.
00:38
However, this episode reveals
13
38260
3000
ومع ذلك ، تكشف هذه الحلقة
00:41
the growing anxiety in the Western world
14
41260
2000
القلق المتنامي في العالم الغربي
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
15
43260
3000
فيما يتعلق بهذه الأسلحة الإلكترونية الناشئة.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
16
46260
2000
يحدث ذلك أن هذه الأسلحة تشكل خطرا.
00:48
They're of a new nature:
17
48260
2000
انهم ذات طابع جديد :
00:50
they could lead the world
18
50260
2000
فإنها يمكن أن تقود العالم
00:52
into a digital conflict
19
52260
2000
لصراع رقمي
00:54
that could turn into an armed struggle.
20
54260
2000
ويمكن أن تتحول إلى صراع مسلح.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
21
56260
4000
يمكن أن تدمر هذه الأسلحة العالم المادي أيضا.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
22
61260
3000
في عام 1982، في خضم الحرب الباردة
01:04
in Soviet Siberia,
23
64260
2000
في الاتحاد السوفياتي، سيبيريا ،
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
24
66260
4000
انفجر خط انابيب بقوة 3 كيلوطن،
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
25
70260
2000
ما يعادل 1 / 4 من قنبلة هيروشيما.
01:12
Now we know today -- this was revealed
26
72260
2000
الآن نحن نعلم اليوم -- هذه تم كشفها
01:14
by Thomas Reed,
27
74260
2000
من قبل توماس ريد ،
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
28
76260
2000
وزير خارجية الرئيس الامريكى الاسبق رونالد ريغان و سكرتير القوات الجوية --
01:18
this explosion was actually the result
29
78260
3000
كان هذا الانفجار في الواقع نتيجة
01:21
of a CIA sabotage operation,
30
81260
2000
عملية تخريب من قبل وكالة المخابرات المركزية،
01:23
in which they had managed
31
83260
2000
التي قد تمكنت من
01:25
to infiltrate the IT management systems
32
85260
2000
التسلل إلى نظم إدارة تكنولوجيا المعلومات
01:27
of that pipeline.
33
87260
2000
لهذا الخط.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
34
89260
3000
في الآونة الأخيرة، كشفت الحكومة الامريكية
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
35
92260
3000
انه في سبتمبر 2008 ، أكثر من 3 ملايين شخص
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
36
95260
3000
في ولاية اسبيريتو سانتو في البرازيل
01:38
were plunged into darkness,
37
98260
2000
غرقوا في ظلام دامس
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
38
100260
5000
ضحايا عملية ابتزاز من قراصنة الانترنت.
01:45
Even more worrying for the Americans,
39
105260
2000
اكثر مدعاة للقلق بالنسبة للأميركيين ،
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
40
107260
3000
في اقدس الاقداس ديسمبر 2008،
01:50
the IT systems of CENTCOM,
41
110260
2000
نظم تكنولوجيا المعلومات لقيادة المنطقة الوسطى،
01:52
the central command
42
112260
2000
القيادة المركزية
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
43
114260
3000
التي تدير الحرب في العراق وأفغانستان ،
01:57
may have been infiltrated by hackers
44
117260
2000
قد تكون مخترقة من قبل قراصنة
01:59
who used these:
45
119260
3000
الذين استخدموا هذه :
02:02
plain but infected USB keys.
46
122260
2000
مفاتيح USB عادية ولكن مصابة.
02:04
And with these keys, they may have been able
47
124260
2000
ومع هذه المفاتيح، قد استطاعوا
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
48
126260
2000
الوصول الى داخل أنظمة قيادة المنطقة الوسطى،
02:08
to see and hear everything,
49
128260
2000
ليروا و يسمعوا كل شيء ،
02:10
and maybe even infect some of them.
50
130260
2000
وربما تلويث البعض منها.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
51
132260
2000
ونتيجة لذلك، فإن الأميركيين اأخذوا التهديد على محمل الجد.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
52
134260
2000
سوف أقتبس من الجنرال جيمس كارترايت ،
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
53
136260
2000
نائب رئيس هيئة الأركان المشتركة،
02:18
who says in a report to Congress
54
138260
2000
الذي يقول في تقرير للكونغرس
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
55
140260
3000
يمكن أن تكون الهجمات الاكترونية قوية مثل
02:23
weapons of mass destruction.
56
143260
3000
أسلحة الدمار الشامل.
02:26
Moreover, the Americans have decided
57
146260
2000
وعلاوة على ذلك، قرر الأميركيون
02:28
to spend over 30 billion dollars
58
148260
2000
انفاق ما يزيد على 30 مليار دولار
02:30
in the next five years
59
150260
1500
في السنوات الخمس المقبلة
02:31
to build up their cyberwar capabilities.
60
151760
1500
لبناء قدراتها الإلكترونية.
02:34
And across the world today, we see
61
154260
2000
وعبر العالم اليوم، نحن نرى
02:36
a sort of cyber arms race,
62
156260
3000
نوعا من سباق التسلح الإلكتروني ،
02:39
with cyberwar units
63
159260
2000
مع وحدات الحرب الإلكترونية
02:41
built up by countries like North Korea
64
161260
2000
بنيت من قبل دول مثل كوريا الشمالية
02:43
or even Iran.
65
163260
1000
أو حتى إيران.
02:44
Yet, what you'll never hear
66
164260
2000
حتى الآن، ما لم تسمعه أبدا
02:46
from spokespeople
67
166260
2000
من المتحدثين
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
68
168260
3000
من البنتاغون أو وزارة الدفاع الفرنسية
02:51
is that the question isn't really
69
171260
2000
غير أن المسألة ليست في الحقيقة
02:53
who's the enemy, but actually
70
173260
2000
من هو العدو ، ولكن في الواقع
02:55
the very nature of cyber weapons.
71
175260
3000
طبيعة الأسلحة الالكترونية.
02:58
And to understand why, we must look at how,
72
178260
2000
ونفهم لماذا، يجب علينا أن ننظر في كيفية العمل ،
03:00
through the ages, military technologies
73
180260
3000
عبر العصور، والتكنولوجيات العسكرية
03:03
have maintained or destroyed
74
183260
2000
حافظت أو دمرت
03:05
world peace.
75
185260
2000
السلام العالمي.
03:08
For example,
76
188260
2000
على سبيل المثال ،
03:10
if we'd had TEDxParis
77
190260
1000
إذا كان لدينا TEDxParis
03:11
350 years ago,
78
191260
2000
قبل 350 عاما مضت ،
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
79
193260
3000
ولقد تحدثنا حول الابتكار العسكري لليوم --
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
80
196260
3000
على غرار تحصينات فوبان الضخمة --
03:19
and we could have predicted
81
199260
2000
ويمكن أن يكون توقعنا
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
82
201260
3000
فترة من الاستقرار في العالم أو في أوروبا.
03:24
which was indeed the case in Europe
83
204260
3000
الذي كان في الواقع هو الحال في أوروبا
03:27
between 1650 and 1750.
84
207260
2000
بين 1650 و 1750.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
85
209260
3000
وبالمثل ، إذا اخذنا هذا الكلام
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
86
212260
3000
30 أو 40 سنة مضت ، ولقد شهدنا
03:35
how the rise of nuclear weapons,
87
215260
2000
كيفية ظهور الأسلحة النووية ،
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
88
217260
4000
والخطر المتبادل للتدمير المؤكد الذي تعنيه،
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
89
221260
3000
بمنع معركة مباشرة بين القوتين العظميين.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
90
225260
2000
ومع ذلك ، إذا كنا قد تكلمنا بهذا قبل 60 عاما ،
03:47
we would have seen how the emergence
91
227260
3000
ولقد رأينا كيف أن ظهور
03:50
of new aircraft and tank technologies,
92
230260
3000
الطائرات الجديدة وتكنولوجيا الدبابات ،
03:53
which give the advantage to the attacker,
93
233260
3000
التي تعطي ميزة للمهاجم،
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
94
236260
3000
جعل عقيدة الحرب الخاطفة موثوقة جدا
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
95
239260
3000
وبالتالي خلق احتمال نشوب حرب في أوروبا.
04:02
So military technologies
96
242260
2000
اذن التكنولوجيات العسكرية
04:04
can influence the course of the world,
97
244260
2000
يمكن أن تؤثر في مسار العالم،
04:06
can make or break world peace --
98
246260
2000
ويمكن ان تحقق او تكسر السلام في العالم --
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
99
248260
2000
وهنا تكمن المشكلة مع الأسلحة الالكترونية.
04:10
The first issue:
100
250260
2000
المسألة الأولى :
04:12
Imagine a potential enemy announcing
101
252260
3000
تخيل عدو محتمل اعلن
04:15
they're building a cyberwar unit,
102
255260
2000
أنهم يعملون على بناء وحدة حرب إلكترونية،
04:17
but only for their country's defense.
103
257260
2000
ولكن فقط للدفاع عن بلادهم.
04:19
Okay, but what distinguishes it
104
259260
3000
حسنا، ولكن ما يميزها
04:22
from an offensive unit?
105
262260
2000
عن وحدة هجومية؟
04:24
It gets even more complicated
106
264260
2000
إنها تصبح أكثر تعقيدا
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
107
266260
4000
عندما تصبح مبادئ الاستخدام غامضة.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
108
270260
4000
فقط منذ 3 سنوات ، كلا من الولايات المتحدة وفرنسا
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
109
274260
4000
كانوا يقولون انهم يستثمرون عسكريا في الفضاء الإلكتروني ،
04:38
strictly to defend their IT systems.
110
278260
2000
بصرامة للدفاع عن أنظمة تكنولوجيا المعلومات الخاصة بهم.
04:41
But today both countries say
111
281260
3000
لكن اليوم يقول كلا البلدين
04:44
the best defense is to attack.
112
284260
2000
أفضل دفاع هو الهجوم.
04:46
And so, they're joining China,
113
286260
2000
وهكذا، انضموا للصين،
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
114
288260
4000
التي لديها خبرة استخدام لمدة 15 عاما
04:52
both defensive and offensive.
115
292260
3000
دفاعية وهجومية على حد سواء.
04:55
The second issue:
116
295260
2000
المسألة الثانية :
04:57
Your country could be under cyberattack
117
297260
4000
يمكن أن يكون بلدك تحت هجوم إلكتروني
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
118
301260
3000
مناطق بأكملها تغرق في ظلام دامس،
05:04
and you may not even know
119
304260
2000
وربما انت لا تعرف حتى
05:06
who's attacking you.
120
306260
2000
من الذين يهاجمونك.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
121
308260
1800
الأسلحة الالكترونية لها هذه الميزة الغريبة :
05:10
they can be used
122
310060
1500
يمكن استخدامها
05:11
without leaving traces.
123
311560
1700
دون أن تترك أثرا.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
124
313260
2000
وهذا يعطي ميزة هائلة للمهاجم،
05:15
because the defender
125
315260
2000
لأن المدافع
05:17
doesn't know who to fight back against.
126
317260
2000
لا يعرف ضد من عليه ان يقاتل.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
127
319260
2000
وإذا ما كان المدافع يرد ضد العدو الخطأ ،
05:21
they risk making one more enemy
128
321260
3000
انه خطر جعل العدو أكثر من واحد
05:24
and ending up diplomatically isolated.
129
324260
2000
وينتهي المطاف بعزلة دبلوماسية.
05:26
This issue isn't just theoretical.
130
326260
2000
هذه المسألة ليست مجرد نظرية.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
131
328260
2000
في مايو 2007، كانت استونيا ضحية لهجمات الكترونية،
05:30
that damaged its communication
132
330260
3000
اتلفت اتصالاتها
05:33
and banking systems.
133
333260
2000
والنظم المصرفية.
05:35
Estonia accused Russia.
134
335260
2000
اتهمت استونيا روسيا.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
135
337260
2000
لكن حلف شمال الأطلسي ، على الرغم من انه يدافع عن استونيا،
05:39
reacted very prudently. Why?
136
339260
2000
كان رد فعل متعقل جدا. لماذا؟
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
137
341260
2000
لأن الحلف لا يمكن أن يكون متأكدا 100 ٪
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
138
343260
5000
ان الواقع وراء هذه الهجمات هو الكرملين .
05:48
So to sum up, on the one hand,
139
348260
3000
لكي نلخص، من ناحية،
05:51
when a possible enemy announces
140
351260
2000
عندما يعلن عدو ممكن
05:53
they're building a cyberwar unit,
141
353260
2000
أنهم يعملون على بناء وحدة حرب إلكترونية،
05:55
you don't know whether it's for attack
142
355260
2000
انت لا تعرف ما اذا كان للهجوم
05:57
or defense.
143
357260
1000
أو الدفاع.
05:58
On the other hand,
144
358260
1000
من ناحية أخرى ،
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
145
359260
4000
ونحن نعلم أن هذه الأسلحة تعطي ميزة للمهاجمم.
06:03
In a major article published in 1978,
146
363260
3000
في مقال رئيسي نشر في عام 1978 ،
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
147
366260
2000
البروفيسور روبرت جيرفيس من جامعة كولومبيا في نيويورك
06:08
described a model to understand
148
368260
2000
وصف نموذجا لفهم
06:10
how conflicts could arise.
149
370260
2000
كيف يمكن أن تنشأ الصراعات.
06:12
In this context,
150
372260
3000
في هذا السياق ،
06:15
when you don't know if the potential enemy
151
375260
2000
عندما كنت لا تعرف ما إذا كان العدو المحتمل
06:17
is preparing for defense or attack,
152
377260
3000
يستعد للدفاع أو الهجوم ،
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
153
380260
2000
وإذا كانت الأسلحة تعطي ميزة للمهاجم،
06:22
then this environment is
154
382260
2000
ثم وهذه البيئة
06:24
most likely to spark a conflict.
155
384260
4000
أكثر احتمالا لاثارة الصراع.
06:28
This is the environment that's being created
156
388260
2000
هذه هي البيئة التي يجري إنشاؤها
06:30
by cyber weapons today,
157
390260
2000
عبر الأسلحة الالكترونية اليوم
06:32
and historically it was the environment in Europe
158
392260
3000
وتاريخيا كان بيئة أوروبية
06:35
at the onset of World War I.
159
395260
4000
في بداية الحرب العالمية الأولى.
06:39
So cyber weapons
160
399260
2000
حتى الأسلحة الالكترونية
06:41
are dangerous by nature,
161
401260
2000
هي خطيرة بطبيعتها ،
06:43
but in addition, they're emerging
162
403260
3000
لكن بالإضافة إلى ذلك، انها ناشئة
06:46
in a much more unstable environment.
163
406260
2000
في بيئة غير مستقرة أكثر من ذلك بكثير.
06:48
If you remember the Cold War,
164
408260
2000
إذا كنتم تتذكرون الحرب الباردة ،
06:50
it was a very hard game,
165
410260
2000
كانت مباراة صعبة للغاية ،
06:52
but a stable one played only by two players,
166
412260
2000
ولكن لعبة واحدة مستقرة بين لاعبين اثنين،
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
167
414260
2000
الأمر الذي سمح لبعض التنسيق بين القوتين العظميين.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
168
417260
5000
اليوم ونحن نتجه إلى عالم متعدد الأقطاب
07:02
in which coordination is much more complicated,
169
422260
1000
التنسيق أكثر تعقيدا ،
07:03
as we have seen at Copenhagen.
170
423260
3000
كما شهدنا في كوبنهاغن.
07:06
And this coordination may become even trickier
171
426260
3000
ويمكن أن يصبح هذا التنسيق حتى اصعب
07:09
with the introduction of cyber weapons.
172
429260
3000
مع إدخال أسلحة الانترنت.
07:12
Why? Because no nation
173
432260
2000
لماذا؟ لأن لايمكن لأي أمة
07:14
knows for sure whether its neighbor
174
434260
3000
ان تعرف على وجه اليقين ما إذا كانت جارتها
07:17
is about to attack.
175
437260
2000
على وشك الهجوم.
07:19
So nations may live under the threat
176
439260
2000
لذلك الدول تعيش تحت تهديد
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
177
441260
3000
ما دعاه الحائز على جائزة نوبل توماس شيلينج
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
178
444260
2000
"الخوف المتبادل من هجوم مفاجئ"
07:26
as I don't know if my neighbor
179
446260
2000
وأنا لا أعرف ما إذا جاري
07:28
is about to attack me or not --
180
448260
2000
على وشك الهجوم علي أم لا --
07:30
I may never know --
181
450260
2000
ربما لن أعرف ابداَ --
07:32
so I might take the upper hand
182
452260
2000
لذلك انني قد أخذ اليد العليا
07:34
and attack first.
183
454260
3000
واهجم اولا.
07:37
Just last week,
184
457260
2000
في الأسبوع الماضي،
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
185
459260
4000
في مقال نيويورك تايمز بتاريخ 26 يناير 2010،
07:43
it was revealed for the first time that
186
463260
2000
كشف للمرة الأولى
07:45
officials at the National Security Agency
187
465260
3000
مسؤولون في وكالة الأمن القومي
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
188
468260
4000
ونظرا لاحتمال وقوع هجمات وقائية
07:52
in cases where the U.S. was about
189
472260
3000
في الحالات التي تكون فيها الولايات المتحدة كانت على وشك
07:55
to be cyberattacked.
190
475260
3000
أن تتعرض لهجوم إنترنت.
07:58
And these preemptive attacks
191
478260
2000
وهذه الهجمات الاستباقية
08:00
might not just remain
192
480260
1000
قد لا تبقى فقط
08:01
in cyberspace.
193
481260
3000
في الفضاء الإلكتروني.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
194
485260
5000
في مايو 2009، الجنرال كيفن شيلتون،
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
195
490260
3000
قائد القوات النووية الأميركية ،
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
196
493260
5000
وذكر أنه في حال وقوع هجمات الكترونية على الولايات المتحدة ،
08:18
all options would be on the table.
197
498260
3000
سوف تكون جميع الخيارات مطروحة على الطاولة.
08:21
Cyber weapons do not replace
198
501260
2000
الأسلحة الالكترونية لا تحل محل
08:23
conventional or nuclear weapons --
199
503260
2000
الأسلحة التقليدية أو النووية --
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
200
505260
5000
انهم فقط إضافة طبقة جديدة إلى النظام القائم للإرهاب.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
201
510260
3000
ولكن بالقيام بذلك، يضيفون أيضا مسؤوليتهم الخاصة
08:33
of triggering a conflict --
202
513260
2000
في التسبب في النزاع --
08:35
as we've just seen, a very important risk --
203
515260
2000
كما رأينا للتو، وهو خطر مهم جدا --
08:37
and a risk we may have to confront
204
517260
2000
وخطر يمكن ان يكون علينا مواجهته
08:39
with a collective security solution
205
519260
3000
بحل الأمن الجماعي
08:42
which includes all of us:
206
522260
2000
الذي يضم كل واحد منا :
08:44
European allies, NATO members,
207
524260
2000
حلفاء اوروبيين وأعضاء حلف شمال الأطلسي ،
08:46
our American friends and allies,
208
526260
2000
أصدقائناوحلفائنا الأمريكيين،
08:48
our other Western allies,
209
528260
2000
حلفائنا الغربيين الأخريين،
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
210
530260
2000
وربما ، من خلال إجبارهم قليلا ،
08:52
our Russian and Chinese partners.
211
532260
3000
شركائنا الروس والصينيين.
08:55
The information technologies
212
535260
2000
تكنولوجيات المعلومات
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
213
537260
1500
كانت جويل دي روسنيا تتحدث عنها ،
08:58
which were historically born from military research,
214
538760
2500
التي ولدت تاريخيا من البحوث العسكرية،
09:01
are today on the verge of developing
215
541260
2000
هي اليوم على وشك تنمية و تطوير
09:03
an offensive capability of destruction,
216
543260
3000
قدرة هجومية من للتدمير ،
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
217
546260
4000
التي يمكن غدا، إذا نحن لم نكن حريصين،
09:10
completely destroy world peace.
218
550260
3000
ان تدمرالسلام العالمي تماما.
09:13
Thank you.
219
553260
2000
شكرا لكم.
09:15
(Applause)
220
555260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7