Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace

41,072 views ・ 2011-10-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Elisabeth Buffard Reviewer: Veronica Martinez Starnes
0
0
7000
Translator: Reviewer: Duc Nguyen
00:15
Good afternoon.
1
15260
1000
Xin chào.
00:16
If you have followed
2
16260
2000
Nếu như bạn đang theo dõi
00:18
diplomatic news in the past weeks,
3
18260
2000
những thông tin ngoại giao trong những tuần qua,
00:20
you may have heard of a kind of crisis
4
20260
2000
bạn có lẽ sẽ nghe về một cuộc khủng hoảng mới
00:22
between China and the U.S.
5
22260
2000
giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ
00:24
regarding cyberattacks
6
24260
2000
liên quan đến cuộc tấn công mạng
00:26
against the American company Google.
7
26260
2000
chống lại một công ty Hoa kỳ là Google.
00:28
Many things have been said about this.
8
28260
2000
Rất nhiều thứ đã được đưa ra bàn luận về vấn đề này.
00:30
Some people have called a cyberwar
9
30260
2000
Vài người gọi đó là chiến tranh công nghệ cao
00:32
what may actually be
10
32260
2000
thứ mà thực tế có thể là
00:34
just a spy operation --
11
34260
2000
một tổ chức gián điệp --
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
12
36260
2000
và một cách rõ ràng, chưa được giải quyết đúng mức.
00:38
However, this episode reveals
13
38260
3000
Tuy nhiên khi vụ việc này đã gây ra
00:41
the growing anxiety in the Western world
14
41260
2000
nỗi lo sợ đang gia tăng tại các nước phương tây
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
15
43260
3000
liên quan tới sự nổi lên của các vũ khí công nghệ cao.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
16
46260
2000
Sự kiện trên cũng cho thấy rằng những vũ khí này rất nguy hiểm.
00:48
They're of a new nature:
17
48260
2000
Đó chính là một thực tế mới:
00:50
they could lead the world
18
50260
2000
rằng chúng có thể dẫn dắt cả thế giới
00:52
into a digital conflict
19
52260
2000
tới xung đột công nghệ
00:54
that could turn into an armed struggle.
20
54260
2000
điều có thể biến thành một cuộc chiến thực sự.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
21
56260
4000
Những vũ khí ảo này cũng đồng thời có thể huỷ hoại thế giới thực.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
22
61260
3000
Năm 1982, trong cuộc chiến tranh lạnh
01:04
in Soviet Siberia,
23
64260
2000
tại Siberia, Xô viết cũ,
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
24
66260
4000
một đường ống đã phát nổ với với khối lượng khoảng 3000 tấn,
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
25
70260
2000
tương đương với 1/4 quả bom nguyên tử Hiroshima.
01:12
Now we know today -- this was revealed
26
72260
2000
Ngày nay, chúng ta biết rằng, sự thật đã được hé mở
01:14
by Thomas Reed,
27
74260
2000
bởi Thomas Reed,
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
28
76260
2000
thư ký lực lượng không quân thời Ronald Reagan --
01:18
this explosion was actually the result
29
78260
3000
rằng vụ nổ này thực chất là kết quả
01:21
of a CIA sabotage operation,
30
81260
2000
của hoạt động phá hoại từ CIA,
01:23
in which they had managed
31
83260
2000
mà họ đã lập kế hoạch
01:25
to infiltrate the IT management systems
32
85260
2000
thâm nhập vào hệ thống quản lý công nghệ cao
01:27
of that pipeline.
33
87260
2000
của đường ống đó.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
34
89260
3000
Gần đây nhất, chính phủ Hoa Kỳ đã tiết lộ
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
35
92260
3000
rằng tháng 9 năm 2008, hơn 3 triệu người
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
36
95260
3000
tại bang Espirito Santo của Brazil
01:38
were plunged into darkness,
37
98260
2000
đã rơi vào khủng hoảng,
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
38
100260
5000
-- nạn nhân của hoạt động tội phạm khủng bố quả mail bởi những tên tội phạm công nghệ.
01:45
Even more worrying for the Americans,
39
105260
2000
Thậm chí đáng lo ngại hơn đối với người dân Hoa Kỳ,
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
40
107260
3000
vào tháng 12 năm 2008, một trong những ngày linh thiêng nhất,
01:50
the IT systems of CENTCOM,
41
110260
2000
hệ thống máy tính của CENTCOM,
01:52
the central command
42
112260
2000
trung tâm điều hành
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
43
114260
3000
kiểm soát cuộc chiến tại Irag và Afghanistan,
01:57
may have been infiltrated by hackers
44
117260
2000
đã bị thâm nhập bởi tin tặc
01:59
who used these:
45
119260
3000
những kẻ đã sử dụng
02:02
plain but infected USB keys.
46
122260
2000
những chiếc khóa USB bị nhiễm virus.
02:04
And with these keys, they may have been able
47
124260
2000
Và với những chiếc khóa này, họ có thể
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
48
126260
2000
đột nhập vào hệ thống CENTCOM
02:08
to see and hear everything,
49
128260
2000
để theo dõi mọi thứ,
02:10
and maybe even infect some of them.
50
130260
2000
và thậm chí làm lây nhiễm virus trong hệ thống.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
51
132260
2000
Do đó, người dân Hoa Kỳ tỏ ra cực kỳ nghi ngại trước mối hiểm hoạ này.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
52
134260
2000
Tôi xin trích dẫn câu nói của Đại tướng James Cartwright,
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
53
136260
2000
Phó chủ tịch ban quản trị tập đoàn,
02:18
who says in a report to Congress
54
138260
2000
người phát biểu trong một báo cáo tại quốc hội
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
55
140260
3000
rằng các cuộc tấn công công nghệ cao có tác dụng phá huỷ
02:23
weapons of mass destruction.
56
143260
3000
mạnh mẽ như những vũ khí huỷ diệt hàng loạt.
02:26
Moreover, the Americans have decided
57
146260
2000
Thêm vào đó, người Mỹ đã quyết định
02:28
to spend over 30 billion dollars
58
148260
2000
chi hơn 30 tỷ đô
02:30
in the next five years
59
150260
1500
trong vòng 5 năm tới
02:31
to build up their cyberwar capabilities.
60
151760
1500
để xây dựng tiềm lực chiến tranh công nghệ.
02:34
And across the world today, we see
61
154260
2000
Và xuyên suốt thế giới ngày nay, chúng ta chứng kiến
02:36
a sort of cyber arms race,
62
156260
3000
một loạt cuộc chạy đua vũ khí công nghệ cao
02:39
with cyberwar units
63
159260
2000
với những thiết bị hiện đại
02:41
built up by countries like North Korea
64
161260
2000
xây dựng bởi các quốc gia như Triều tiên
02:43
or even Iran.
65
163260
1000
hay thậm chí là Iran.
02:44
Yet, what you'll never hear
66
164260
2000
Và những thứ bạn chưa từng nghe tới
02:46
from spokespeople
67
166260
2000
từ người phát ngôn
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
68
168260
3000
của lầu năm góc hay Lực lượng phòng thủ Pháp
02:51
is that the question isn't really
69
171260
2000
rằng câu hỏi không phải là
02:53
who's the enemy, but actually
70
173260
2000
ai là đối thủ, mà thực tế là
02:55
the very nature of cyber weapons.
71
175260
3000
bản chất của vũ khí công nghệ cao.
02:58
And to understand why, we must look at how,
72
178260
2000
Để hiểu được nguyên nhân, chúng ta phải quan sát cách mà
03:00
through the ages, military technologies
73
180260
3000
những công nghệ chiến tranh
03:03
have maintained or destroyed
74
183260
2000
đã duy trì hay phá huỷ hoà bình
03:05
world peace.
75
185260
2000
hoà bình thế giới trong lịch sử.
03:08
For example,
76
188260
2000
Ví dụ như,
03:10
if we'd had TEDxParis
77
190260
1000
nếu như chúng ta có TEDxParis
03:11
350 years ago,
78
191260
2000
350 năm trước,
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
79
193260
3000
chúng ta sẽ nói về sản phẩm sáng tạo quân sự thời đó --
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
80
196260
3000
những công sự được vũ trang theo kiểu Vauban --
03:19
and we could have predicted
81
199260
2000
và chúng ta có thể dự đoán
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
82
201260
3000
về một thời kỳ yên ổn trên thế giới hay tại Châu Âu
03:24
which was indeed the case in Europe
83
204260
3000
cái mà thực tế đã diễn ra ở Châu Âu
03:27
between 1650 and 1750.
84
207260
2000
giữa những năm 1650 và 1750.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
85
209260
3000
Tương tự, nếu chúng ta có cuộc thảo luận này
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
86
212260
3000
30, 40 năm trước, chúng ta sẽ thấy
03:35
how the rise of nuclear weapons,
87
215260
2000
sự gia tăng của vũ khí hạt nhân,
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
88
217260
4000
và mối đe doạ huỷ diệt song song mà chúng ám chỉ,
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
89
221260
3000
ngăn cản 1 cuộc chiến trực tiếp giữa 2 cường quốc.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
90
225260
2000
Tuy nhiên nếu như chúng ta có cuộc nói chuyện này 60 năm trước,
03:47
we would have seen how the emergence
91
227260
3000
chúng ta sẽ quan sát thấy quá trình nổi lên
03:50
of new aircraft and tank technologies,
92
230260
3000
của máy bay chiến đấu và xe tăng hiện đại,
03:53
which give the advantage to the attacker,
93
233260
3000
tạo ra lợi thế cho kẻ tấn công,
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
94
236260
3000
khiến cho chủ nghĩa chớp nhoáng trở thành hiện thực
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
95
239260
3000
và gây ra nguy cơ chiến tranh tại châu Âu.
04:02
So military technologies
96
242260
2000
Do đó, công nghệ trong quân đội
04:04
can influence the course of the world,
97
244260
2000
có thể ảnh hưởng tới toàn thế giới
04:06
can make or break world peace --
98
246260
2000
có thể tạo nên hoặc phá vỡ hoà bình thế giới --
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
99
248260
2000
và nó bao gồm những vũ khí công nghệ cao.
04:10
The first issue:
100
250260
2000
Vấn đề đầu tiên:
04:12
Imagine a potential enemy announcing
101
252260
3000
Hãy tưởng tượng kẻ đối địch tiềm tàng thông báo
04:15
they're building a cyberwar unit,
102
255260
2000
rằng chúng đang chế tạo vũ khí công nghệ cao,
04:17
but only for their country's defense.
103
257260
2000
nhưng chỉ vì lý do an ninh quốc gia.
04:19
Okay, but what distinguishes it
104
259260
3000
Được thôi, song cái gì có thể phân biệt chúng
04:22
from an offensive unit?
105
262260
2000
với những vũ khí tấn công?
04:24
It gets even more complicated
106
264260
2000
Điều này trở nên phức tạp hơn
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
107
266260
4000
khi mà mục đích sử dụng chúng lại càng mơ hồ.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
108
270260
4000
Chỉ 3 năm trước, cả Mỹ và Pháp
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
109
274260
4000
đều tuyên bố rằng họ đang đầu tư vào hệ thống công nghệ,
04:38
strictly to defend their IT systems.
110
278260
2000
để bảo vệ hệ thống thông tin của họ.
04:41
But today both countries say
111
281260
3000
Nhưng ngày này cả hai nước đều cho rằng
04:44
the best defense is to attack.
112
284260
2000
cách tốt nhất để tự vệ là tấn công.
04:46
And so, they're joining China,
113
286260
2000
Vì vậy, họ đã tham gia với Trung Quốc,
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
114
288260
4000
quốc gia có chính sách trong vòng 15 năm
04:52
both defensive and offensive.
115
292260
3000
vừa tự vệ vừa tấn công.
04:55
The second issue:
116
295260
2000
Vấn đề thứ hai là:
04:57
Your country could be under cyberattack
117
297260
4000
Đất nước của bạn có thể bị tấn công mạng
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
118
301260
3000
và toàn bộ đất nước bị tàn phá,
05:04
and you may not even know
119
304260
2000
và bạn thậm chí còn không thể biết
05:06
who's attacking you.
120
306260
2000
ai đã tấn công bạn.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
121
308260
1800
Vũ khí công nghệ cao có những đặc điểm khác biệt:
05:10
they can be used
122
310060
1500
chúng có thể được sử dụng
05:11
without leaving traces.
123
311560
1700
mà không để lại dấu vết.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
124
313260
2000
Chúng đem lại lợi thế rất lớn cho kể tấn công,
05:15
because the defender
125
315260
2000
bởi vì người phòng thủ
05:17
doesn't know who to fight back against.
126
317260
2000
không biết được đối thủ để phản công lại.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
127
319260
2000
Và nếu như người bị tấn công phản công lại nhầm hướng,
05:21
they risk making one more enemy
128
321260
3000
họ có thể tạo thêm kẻ thù cho chính họ
05:24
and ending up diplomatically isolated.
129
324260
2000
và kết thúc bởi việc bị cô lập hoàn toàn.
05:26
This issue isn't just theoretical.
130
326260
2000
Vấn đề này không chỉ là lý thuyết.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
131
328260
2000
Trong tháng 5 năm 2007, Estonia là nạn nhân của các vụ tấn công công nghệ cao
05:30
that damaged its communication
132
330260
3000
đã phá huỷ hệ thống thông tin liên lạc
05:33
and banking systems.
133
333260
2000
và hệ thống ngân hàng.
05:35
Estonia accused Russia.
134
335260
2000
Estonia đã đổ tội cho Nga.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
135
337260
2000
Nhưng Nato, mặc dùng bảo vệ Estonia,
05:39
reacted very prudently. Why?
136
339260
2000
đã phản ứng rất thận trọng. Tại sao?
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
137
341260
2000
Bởi vì Nato không thể hoàn toàn chắc chắn
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
138
343260
5000
rằng điện Kremlin có thực sự nằm sau những cuộc tấn công này.
05:48
So to sum up, on the one hand,
139
348260
3000
Nói tóm lại, một mặt
05:51
when a possible enemy announces
140
351260
2000
khi một đối thủ tiềm năng thông báo
05:53
they're building a cyberwar unit,
141
353260
2000
rằng họ đang xây dựng các thiết bị công nghệ cao,
05:55
you don't know whether it's for attack
142
355260
2000
bạn sẽ không thể biết rằng nó được sử dụng
05:57
or defense.
143
357260
1000
để tấn công hay tự vệ.
05:58
On the other hand,
144
358260
1000
Mặt khác,
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
145
359260
4000
chúng ta biết rõ rằng những vũ khí này tạo lợi thế cho việc tấn công.
06:03
In a major article published in 1978,
146
363260
3000
Trong một bài báo được xuất bản năm 1978,
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
147
366260
2000
Giáo sư Robert Jervis của đại học Columbia New York
06:08
described a model to understand
148
368260
2000
đã mô tả một mô hình để nhận biết
06:10
how conflicts could arise.
149
370260
2000
về việc những xung đột có thể gia tăng như thế nào.
06:12
In this context,
150
372260
3000
Trong hoàn cảnh
06:15
when you don't know if the potential enemy
151
375260
2000
mà bạn không biết liệu đối thủ của bạn
06:17
is preparing for defense or attack,
152
377260
3000
có đang chuẩn bị cho tấn công hay phòng thủ,
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
153
380260
2000
và nếu như những thứ vũ khí tạo ra lợi thế cho việc tấn công,
06:22
then this environment is
154
382260
2000
thì trong tình huống này
06:24
most likely to spark a conflict.
155
384260
4000
sẽ dễ dàng gây ra một cuộc xung đột.
06:28
This is the environment that's being created
156
388260
2000
Đây là một tình huống đã được tạo ra
06:30
by cyber weapons today,
157
390260
2000
bởi các vũ khí công nghệ cao ngày nay,
06:32
and historically it was the environment in Europe
158
392260
3000
và trong lịch sử nó đã là tình huống ở Châu Âu
06:35
at the onset of World War I.
159
395260
4000
tại khởi đầu Chiến tranh Thế giới thứ Nhất.
06:39
So cyber weapons
160
399260
2000
Vì vậy các vũ khí công nghệ cao
06:41
are dangerous by nature,
161
401260
2000
rất nguy hiểm,
06:43
but in addition, they're emerging
162
403260
3000
nhưng thêm vào đó, nó đang nổi lên
06:46
in a much more unstable environment.
163
406260
2000
trong một môi trường đầy biến động hiện nay.
06:48
If you remember the Cold War,
164
408260
2000
Nếu bạn nhớ tới chiến tranh lạnh,
06:50
it was a very hard game,
165
410260
2000
đó là một cuộc chơi khá gian khổ,
06:52
but a stable one played only by two players,
166
412260
2000
nhưng một đối thủ mạnh thi đấu với hai đối thủ khác,
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
167
414260
2000
điều này cho phép những sự hợp tác giữa hai thế lực rất mạnh.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
168
417260
5000
Ngày này chúng ta đang ở thế giới đa cực
07:02
in which coordination is much more complicated,
169
422260
1000
với những mối quan hệ đã trở nên phức tạp hơn rất nhiều,
07:03
as we have seen at Copenhagen.
170
423260
3000
như chúng ta đã chứng kiến ở Copenhagen.
07:06
And this coordination may become even trickier
171
426260
3000
Và những mối liên hệ thậm chí có thể chỉ là trò lừa bịp
07:09
with the introduction of cyber weapons.
172
429260
3000
với sự ra đời của vũ khí công nghệ cao.
07:12
Why? Because no nation
173
432260
2000
Tại sao? Bởi vì không có quốc gia nào
07:14
knows for sure whether its neighbor
174
434260
3000
biết chắc về việc các quốc gia lân cận
07:17
is about to attack.
175
437260
2000
có ý định tấn công hay không.
07:19
So nations may live under the threat
176
439260
2000
Vì vậy những quốc gia có lẽ đang đối mặt với những hiểm hoạ
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
177
441260
3000
mà Thomas Schelling -- người đạt giải Nobel
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
178
444260
2000
gọi là "sự sợ hãi bị tấn công bất ngờ,"
07:26
as I don't know if my neighbor
179
446260
2000
giống như tôi không biết chắc
07:28
is about to attack me or not --
180
448260
2000
người hàng xóm của mình có định tấn công mình không --
07:30
I may never know --
181
450260
2000
và tôi cũng có thể không bao giờ biết --
07:32
so I might take the upper hand
182
452260
2000
vì thế tôi sẽ cao tay
07:34
and attack first.
183
454260
3000
tấn công trước.
07:37
Just last week,
184
457260
2000
Vừa trong tuần qua,
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
185
459260
4000
trên tờ báo New York Times ra ngày 26/1/2010,
07:43
it was revealed for the first time that
186
463260
2000
lần đầu tiên nó đã khám phá ra
07:45
officials at the National Security Agency
187
465260
3000
những quan chức tại Hội đồng An ninh Quốc gia
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
188
468260
4000
đang cân nhắc khả năng sẽ tấn công trước
07:52
in cases where the U.S. was about
189
472260
3000
trong trường hợp Mỹ dự đoán
07:55
to be cyberattacked.
190
475260
3000
sẽ bị tấn công.
07:58
And these preemptive attacks
191
478260
2000
Và những cuộc tấn công sớm này
08:00
might not just remain
192
480260
1000
có thể không chỉ dừng lại
08:01
in cyberspace.
193
481260
3000
trong không gian ảo.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
194
485260
5000
Vào tháng 5/2009, Đại tướng Kevin Chilton,
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
195
490260
3000
lãnh đạo của cơ quan nguyên tử Mỹ,
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
196
493260
5000
nhấn mạng rằng nếu như cuộc chiến công nghệ cao chống Mỹ diễn ra,
08:18
all options would be on the table.
197
498260
3000
tất cả quyết định đã sẵn sàng.
08:21
Cyber weapons do not replace
198
501260
2000
Vũ khí công nghệ cao sẽ không thay thế
08:23
conventional or nuclear weapons --
199
503260
2000
những vũ khí truyền thống hay vũ khí nguyên tử --
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
200
505260
5000
chúng chỉ tăng thêm mức độ mới cho hệ thống khủng bố vốn có.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
201
510260
3000
Nhưng khi làm thế, chúng cũng gia tăng chính mối hiểm hoạ
08:33
of triggering a conflict --
202
513260
2000
gây ra một cuộc chiến tranh --
08:35
as we've just seen, a very important risk --
203
515260
2000
nhưng chúng ta vừa chứng kiến, một mối đe doạ nghiêm trọng --
08:37
and a risk we may have to confront
204
517260
2000
và một rủi ro mà chúng ta phải đối mặt
08:39
with a collective security solution
205
519260
3000
với những giải pháp an ninh
08:42
which includes all of us:
206
522260
2000
bao gồm tất cả chúng ta:
08:44
European allies, NATO members,
207
524260
2000
đồng minh Châu Âu, thành viên NATO,
08:46
our American friends and allies,
208
526260
2000
những đồng minh và người bạn của Hoa Kỳ;
08:48
our other Western allies,
209
528260
2000
những đồng minh phương Tây khác,
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
210
530260
2000
và thậm chí bị ép buộc tham gia,
08:52
our Russian and Chinese partners.
211
532260
3000
Nga và Trung Quốc.
08:55
The information technologies
212
535260
2000
Công nghệ thông tin
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
213
537260
1500
mà Joel de Rosnay đã nói về,
08:58
which were historically born from military research,
214
538760
2500
nơi mà sinh ra từ các nghiên cứu về lĩnh vực quân sự,
09:01
are today on the verge of developing
215
541260
2000
đang trên đà phát triển
09:03
an offensive capability of destruction,
216
543260
3000
một khả năng tấn công có thể gây ra sự phá huỷ,
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
217
546260
4000
mà trong nay mai nếu chúng ta không thận trọng,
09:10
completely destroy world peace.
218
550260
3000
sẽ phá vỡ hoàn toàn hoà bình thế giới.
09:13
Thank you.
219
553260
2000
Cảm ơn
09:15
(Applause)
220
555260
3000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7