Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace

41,072 views ・ 2011-10-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Elisabeth Buffard Reviewer: Veronica Martinez Starnes
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Good afternoon.
1
15260
1000
אחר צהרים טובים.
00:16
If you have followed
2
16260
2000
אם עקבתם אחרי
00:18
diplomatic news in the past weeks,
3
18260
2000
החדשות הדיפלומטיות בשבועות האחרונים,
00:20
you may have heard of a kind of crisis
4
20260
2000
אולי שמעתם על סוג של משבר
00:22
between China and the U.S.
5
22260
2000
בין סין לארה"ב
00:24
regarding cyberattacks
6
24260
2000
בנוגע למתקפות וירטואליות
00:26
against the American company Google.
7
26260
2000
נגד החברה האמריקאית גוגל.
00:28
Many things have been said about this.
8
28260
2000
דברים רבים נאמרו על זה.
00:30
Some people have called a cyberwar
9
30260
2000
חלק מהאנשים קראו למלחמת סייבר
00:32
what may actually be
10
32260
2000
מה שאולי יכול להיות
00:34
just a spy operation --
11
34260
2000
פשוט מבצע ריגול --
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
12
36260
2000
ובברור, אחד שטופל לא טוב.
00:38
However, this episode reveals
13
38260
3000
עם זאת, המקרה מגלה
00:41
the growing anxiety in the Western world
14
41260
2000
את החרדה הגוברת בעולם המערבי
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
15
43260
3000
בנוגע לנשקים הוירטואליים העולים האלה.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
16
46260
2000
מסתבר שהנשקים האלה מסוכנים.
00:48
They're of a new nature:
17
48260
2000
הם לא סוג חדש:
00:50
they could lead the world
18
50260
2000
הם יכולים להוביל את העולם
00:52
into a digital conflict
19
52260
2000
לקונפליקט דיגיטלי
00:54
that could turn into an armed struggle.
20
54260
2000
שיכול להפוך למאבק חמוש.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
21
56260
4000
הנשקים הוירטואליים האלה יכולים גם להשמיד את העולם הפיסי.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
22
61260
3000
ב 1982, באמצע המלחמה הקרה
01:04
in Soviet Siberia,
23
64260
2000
בסיביר הסובייטית,
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
24
66260
4000
צינור התפוצץ בפיצוץ של 3 קילוטון,
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
25
70260
2000
מקביל לרבע מהפצצה שהוטלה על הירושימה.
01:12
Now we know today -- this was revealed
26
72260
2000
עכשיו אנחנו יודעים היום -- זה התגלה
01:14
by Thomas Reed,
27
74260
2000
על ידי תומאס ריד,
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
28
76260
2000
שר חיל האויר לשעבר של רונאלד רייגן --
01:18
this explosion was actually the result
29
78260
3000
שהפיצוץ הזה היה תוצאה
01:21
of a CIA sabotage operation,
30
81260
2000
של מבצע חבלה של סוכנות הביון מרכזית,
01:23
in which they had managed
31
83260
2000
בו הם הצליחו
01:25
to infiltrate the IT management systems
32
85260
2000
לחדור למערכת ניהול המידע
01:27
of that pipeline.
33
87260
2000
של הצינור ההוא.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
34
89260
3000
לאחרונה, ממשלת ארה"ב חשפה
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
35
92260
3000
שבספטמבר 2006, יותר משלושה מיליון אנשים
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
36
95260
3000
במדינת אספיריטו סנטוס בברזיל
01:38
were plunged into darkness,
37
98260
2000
הושמו בעלטה,
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
38
100260
5000
קורבנות של מבצע סחיטה של פירטים וירטואליים.
01:45
Even more worrying for the Americans,
39
105260
2000
יותר מדאיג לאמריקאים,
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
40
107260
3000
בדצמבר 2009 הקדוש מכולם,
01:50
the IT systems of CENTCOM,
41
110260
2000
מרכז המידע של CENTCOM,
01:52
the central command
42
112260
2000
מרכז השליטה
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
43
114260
3000
שמנהל את המלחמה בעיראק ואפגניסטן,
01:57
may have been infiltrated by hackers
44
117260
2000
נחדר כנראה על ידי האקרים
01:59
who used these:
45
119260
3000
שהשתמשו באלה:
02:02
plain but infected USB keys.
46
122260
2000
כונני USB פשוטים אך נגועים.
02:04
And with these keys, they may have been able
47
124260
2000
ועם הכוננים האלו, הם אולי היו מסוגלים
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
48
126260
2000
להכנס לתוך מערכות CENTCOM,
02:08
to see and hear everything,
49
128260
2000
לראות ולשמוע כל דבר,
02:10
and maybe even infect some of them.
50
130260
2000
ואולי אפילו להדביק כמה מהם.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
51
132260
2000
כתוצאה, האמריקאים לוקחים את האיום מאוד ברצינות.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
52
134260
2000
אני אצטט את גנרל ג'יימס קרטרייט,
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
53
136260
2000
סגן יושב הראש של המטכ"ל,
02:18
who says in a report to Congress
54
138260
2000
שאמר בדיווח לקונגרס
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
55
140260
3000
שהתקפות סייבר יכולות להיות חזקות כמו
02:23
weapons of mass destruction.
56
143260
3000
נשק להשמדה המונית.
02:26
Moreover, the Americans have decided
57
146260
2000
יותר מזה, האמריקאים החליטו
02:28
to spend over 30 billion dollars
58
148260
2000
להוציא יותר מ 30 מליארד דולר
02:30
in the next five years
59
150260
1500
בחמש השנים הבאות
02:31
to build up their cyberwar capabilities.
60
151760
1500
כדי לבנות יכולות מלחמה וירטואלית.
02:34
And across the world today, we see
61
154260
2000
ובכל רחבי העולם היום, אנחנו רואים
02:36
a sort of cyber arms race,
62
156260
3000
סוג של מרוץ התחמשות וירטואלי,
02:39
with cyberwar units
63
159260
2000
עם יחידות לוחמה וירטואליות
02:41
built up by countries like North Korea
64
161260
2000
שנבנות על ידי מדינות כמו צפון קוריאה
02:43
or even Iran.
65
163260
1000
או אפילו אירן.
02:44
Yet, what you'll never hear
66
164260
2000
ועדיין, מה שלעולם לא תשמעו
02:46
from spokespeople
67
166260
2000
מדוברים
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
68
168260
3000
מהפנטגון או מחלקת הביטחון הצרפתית
02:51
is that the question isn't really
69
171260
2000
זה שהשאלה היא לא באמת
02:53
who's the enemy, but actually
70
173260
2000
מי האויב, אלא למעשה
02:55
the very nature of cyber weapons.
71
175260
3000
הטבע האמיתי של נשקי סייבר.
02:58
And to understand why, we must look at how,
72
178260
2000
וכדי להבין למה, אנחנו צריכים להביט איך,
03:00
through the ages, military technologies
73
180260
3000
במהלך השנים, טכנולוגיות צבאיות
03:03
have maintained or destroyed
74
183260
2000
שמרו או השמידו
03:05
world peace.
75
185260
2000
את השלום העולמי.
03:08
For example,
76
188260
2000
לדוגמה,
03:10
if we'd had TEDxParis
77
190260
1000
אם היה לנו את TEDxParis
03:11
350 years ago,
78
191260
2000
לפני 350 שנה,
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
79
193260
3000
היינו מדברים על ההמצאות הצבאיות של אותם ימים --
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
80
196260
3000
הביצורים המאסיביים בסגנון וואובאן --
03:19
and we could have predicted
81
199260
2000
והיינו יכולים לחזות
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
82
201260
3000
תקופה של יציבות בעולם או באירופה.
03:24
which was indeed the case in Europe
83
204260
3000
שזה באמת היה המקרה באירופה
03:27
between 1650 and 1750.
84
207260
2000
בין 1650 ו 1750.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
85
209260
3000
בדומה, אם היינו עושים את ההרצאה הזו
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
86
212260
3000
לפני 30 או 40 שנה, היינו רואים
03:35
how the rise of nuclear weapons,
87
215260
2000
איך העלייה של נשקים גרעיניים,
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
88
217260
4000
והאיום של השמדה הדדית מובטחת שנובעת מהם,
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
89
221260
3000
מונעת קרב ישיר בין שתי המעצמות.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
90
225260
2000
עם זאת, אם היתה לנו את השיחה הזו לפני 60 שנה,
03:47
we would have seen how the emergence
91
227260
3000
היינו רואים את העלייה
03:50
of new aircraft and tank technologies,
92
230260
3000
של טכנולוגיות מטוסים וטנקים חדשות,
03:53
which give the advantage to the attacker,
93
233260
3000
שנתנה את העדיפות לתוקף,
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
94
236260
3000
והפכה את דוקטרינת הבליצקריג לאפשרית
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
95
239260
3000
וכך יצרה את האפשרות למלחמה באירופה.
04:02
So military technologies
96
242260
2000
אז טכנולוגיות צבאיות
04:04
can influence the course of the world,
97
244260
2000
יכולות להשפיע על מהלך העולם,
04:06
can make or break world peace --
98
246260
2000
יכולות ליצור או לשבור שלום עולמי --
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
99
248260
2000
ושם נמצאת הבעיה עם נשקי סייבר.
04:10
The first issue:
100
250260
2000
הבעיה הראשונה:
04:12
Imagine a potential enemy announcing
101
252260
3000
דמיינו אויב פוטנציאלי מכריז
04:15
they're building a cyberwar unit,
102
255260
2000
שהם בונים יחידת סייבר,
04:17
but only for their country's defense.
103
257260
2000
אבל רק להגנת מדינתם.
04:19
Okay, but what distinguishes it
104
259260
3000
אוקיי, אבל מה מבדיל אותה
04:22
from an offensive unit?
105
262260
2000
מיחידה התקפית?
04:24
It gets even more complicated
106
264260
2000
זה נעשה אפילו יותר מסובך
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
107
266260
4000
כשדוקטרינת השימוש הופכת לדו משמעית.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
108
270260
4000
רק לפני 3 שנים, גם ארה"ב וגם צרפת
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
109
274260
4000
אמרו שהן חוקרות צבאית את הרשת,
04:38
strictly to defend their IT systems.
110
278260
2000
רק בשביל להגן על מערכות המידע שלהן.
04:41
But today both countries say
111
281260
3000
אבל היום שתי המדינות אומרות
04:44
the best defense is to attack.
112
284260
2000
שההגנה הטובה ביותר היא התקפה.
04:46
And so, they're joining China,
113
286260
2000
וכך, הן מצטרפות לסין,
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
114
288260
4000
שדוקטרינת השימוש שלה כבר 15 שנה היתה
04:52
both defensive and offensive.
115
292260
3000
גם הגנתית וגם התקפית.
04:55
The second issue:
116
295260
2000
הבעיה השניה:
04:57
Your country could be under cyberattack
117
297260
4000
המדינה יכולה להיות תחת מתקפת סייבר
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
118
301260
3000
עם אזורים שלמים שמוטלים לאפלה מוחלטת,
05:04
and you may not even know
119
304260
2000
ואתם אפילו לא תדעו
05:06
who's attacking you.
120
306260
2000
מי תוקף אתכם.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
121
308260
1800
לנשקי סייבר יש את התכונה המעניינת הזו:
05:10
they can be used
122
310060
1500
אפשר להשתמש בהם
05:11
without leaving traces.
123
311560
1700
בלי להשאיר עקבות.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
124
313260
2000
זה נותן יתרון עצום לתוקף,
05:15
because the defender
125
315260
2000
מפני שהמגן
05:17
doesn't know who to fight back against.
126
317260
2000
לא יודע נגד מי להילחם בחזרה.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
127
319260
2000
ואם המגן תוקף את היריב הלא נכון,
05:21
they risk making one more enemy
128
321260
3000
הם מסתכנים בעוד אוייב
05:24
and ending up diplomatically isolated.
129
324260
2000
ומגיעים לבידוד דיפלומטי.
05:26
This issue isn't just theoretical.
130
326260
2000
זה לא רק תאורטי.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
131
328260
2000
במאי 2007, אסטוניה היתה קורבן של התקפות סייבר,
05:30
that damaged its communication
132
330260
3000
שפגעו במערכות התקשורת
05:33
and banking systems.
133
333260
2000
והבנקאות שלה.
05:35
Estonia accused Russia.
134
335260
2000
אסטוניה האשימה את רוסיה.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
135
337260
2000
אבל נאט"ו, למרות שהגנה על אסטוניה,
05:39
reacted very prudently. Why?
136
339260
2000
הגיבה מאוד בזהירות. למה?
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
137
341260
2000
מפני שנאט"ו לא היתה יכולה להיות בטוחה ב 100%
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
138
343260
5000
שהקרמלין באמת היה מאחורי המתקפות האלו.
05:48
So to sum up, on the one hand,
139
348260
3000
אז לסיכום, מצד אחד,
05:51
when a possible enemy announces
140
351260
2000
כשאוייב פוטנציאלי מודיע
05:53
they're building a cyberwar unit,
141
353260
2000
שהם בונים יחידת סייבר,
05:55
you don't know whether it's for attack
142
355260
2000
אתם לא יודעים אם זה בשביל התקפה
05:57
or defense.
143
357260
1000
או הגנה.
05:58
On the other hand,
144
358260
1000
מצד שני,
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
145
359260
4000
אנחנו יודעים שהנשקים האלו נותנים יתרון למתקפה.
06:03
In a major article published in 1978,
146
363260
3000
במאמר חשוב שפורסם ב 1978,
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
147
366260
2000
פרופסור רוברט ג'רויס מאוניברסיטת קולומביה בניו יורק
06:08
described a model to understand
148
368260
2000
תאר מודל להבנה
06:10
how conflicts could arise.
149
370260
2000
של איך קונפליקטים יכולים להווצר.
06:12
In this context,
150
372260
3000
בהקשר הזה,
06:15
when you don't know if the potential enemy
151
375260
2000
כשאתם לא יודעים אם האויב הפוטנציאלי
06:17
is preparing for defense or attack,
152
377260
3000
מתכונן להגנה או התקפה,
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
153
380260
2000
ואם הנשקים נותנים יתרון להתקפה,
06:22
then this environment is
154
382260
2000
אז הסביבה הזו
06:24
most likely to spark a conflict.
155
384260
4000
נמצאת בסבירות גבוהה להצית קונפליקט.
06:28
This is the environment that's being created
156
388260
2000
זו הסביבה שנוצרת
06:30
by cyber weapons today,
157
390260
2000
על ידי נשקי סייבר כיום,
06:32
and historically it was the environment in Europe
158
392260
3000
והיסטורית זו היתה הסביבה באירופה
06:35
at the onset of World War I.
159
395260
4000
בתחילת מלחמת העולם הראשונה.
06:39
So cyber weapons
160
399260
2000
אז נשקי סייבר
06:41
are dangerous by nature,
161
401260
2000
מסוכנים במקור,
06:43
but in addition, they're emerging
162
403260
3000
אבל בנוסף, הם מתגלים
06:46
in a much more unstable environment.
163
406260
2000
בסביבה הרבה פחות יציבה.
06:48
If you remember the Cold War,
164
408260
2000
אם אתם זוכרים את המלחמה הקרה,
06:50
it was a very hard game,
165
410260
2000
זה היה משחק מאוד קשה,
06:52
but a stable one played only by two players,
166
412260
2000
אבל מאוד יציב ששוחק על ידי שני שחקנים בלבד,
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
167
414260
2000
מה שאיפשר קצת תאום בין שתי המעצמות.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
168
417260
5000
היום אנחנו נעים לכיוון עולם מולטיפולארי
07:02
in which coordination is much more complicated,
169
422260
1000
בו תאום הוא הרבה יותר מסובך,
07:03
as we have seen at Copenhagen.
170
423260
3000
כמו שראינו בקופנהגן.
07:06
And this coordination may become even trickier
171
426260
3000
והתאום הזה יעשה tפילו מסובך יותר
07:09
with the introduction of cyber weapons.
172
429260
3000
עם ההצגה של נשקי סייבר.
07:12
Why? Because no nation
173
432260
2000
למה? מפני שאף אומה
07:14
knows for sure whether its neighbor
174
434260
3000
לא יודעת בבטחון אם שכנתה
07:17
is about to attack.
175
437260
2000
עומדת לתקוף.
07:19
So nations may live under the threat
176
439260
2000
אז אומות יכולות לחיות תחת האיום
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
177
441260
3000
של מה שזוכה פרס נובל תומאס שלינג
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
178
444260
2000
כינה "הפחד הדו צדדי מהתקפת פתע,"
07:26
as I don't know if my neighbor
179
446260
2000
כי אני לא יודע אם השכן שלי
07:28
is about to attack me or not --
180
448260
2000
עומד לתקוף אותי או לא --
07:30
I may never know --
181
450260
2000
אולי לעולם לא אדע --
07:32
so I might take the upper hand
182
452260
2000
אז אולי אקח את היד העליונה
07:34
and attack first.
183
454260
3000
ואתקוף קודם.
07:37
Just last week,
184
457260
2000
רק בשבוע שעבר,
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
185
459260
4000
במאמר של הניו יורק טייס שמתוארך 26 בינואר 2010,
07:43
it was revealed for the first time that
186
463260
2000
התגלה לראשונה
07:45
officials at the National Security Agency
187
465260
3000
שאנשים מסוכנות הבטחון הלאומית
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
188
468260
4000
שקלו את האפשרות של מתקפה מקדימה מונעת
07:52
in cases where the U.S. was about
189
472260
3000
במקרים שארה"ב היתה
07:55
to be cyberattacked.
190
475260
3000
צפויה להיות תחת מתקפת סייבר.
07:58
And these preemptive attacks
191
478260
2000
ומתקפות המנע האלה
08:00
might not just remain
192
480260
1000
לא בטוח היו נשארות
08:01
in cyberspace.
193
481260
3000
במרחב הוירטואלי.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
194
485260
5000
במאי 2009, גנרל קווין צ'ילטון,
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
195
490260
3000
מפקד הכוחות הגרעיניים של ארה"ב,
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
196
493260
5000
הצהיר שבמקרה של מתקפת סייבר על ארה"ב,
08:18
all options would be on the table.
197
498260
3000
כל האופציות נמצאות על השולחן.
08:21
Cyber weapons do not replace
198
501260
2000
נשקי סייבר לא מחליפים
08:23
conventional or nuclear weapons --
199
503260
2000
נשקים קונבנציונאליים או גרעיניים --
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
200
505260
5000
הם פשוט מוסיפים שכבה חדשה למערכת האימה הקיימת.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
201
510260
3000
אבל בכך, הן גם מוסיפות סיכון
08:33
of triggering a conflict --
202
513260
2000
של הצתת קונפליקט --
08:35
as we've just seen, a very important risk --
203
515260
2000
כמו שרק ראינו, סיכון מאוד חשוב --
08:37
and a risk we may have to confront
204
517260
2000
וסיכון שאולי נצטרך לעמוד מולו
08:39
with a collective security solution
205
519260
3000
עם פיתרון הגנתי מלא
08:42
which includes all of us:
206
522260
2000
שכולל את כולנו:
08:44
European allies, NATO members,
207
524260
2000
מדינות אירופאיות, חברי נאט"ו,
08:46
our American friends and allies,
208
526260
2000
חברינו ושותפיינו האמריקאים,
08:48
our other Western allies,
209
528260
2000
שותפינו המערביים האחרים,
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
210
530260
2000
ואולי, על ידי כיפוף ידייהם מעט,
08:52
our Russian and Chinese partners.
211
532260
3000
שותפינו הרוסים והסינים.
08:55
The information technologies
212
535260
2000
טכנולוגיות המידע
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
213
537260
1500
שג'ואל דה רוסני דיבר עליהן,
08:58
which were historically born from military research,
214
538760
2500
שנולדו היסטורית ממחקר צבאי,
09:01
are today on the verge of developing
215
541260
2000
היוםעל סף פיתוח
09:03
an offensive capability of destruction,
216
543260
3000
יכולת התקפית הרסנית,
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
217
546260
4000
שיכולה מחר, אם לא נזהר,
09:10
completely destroy world peace.
218
550260
3000
להרוס לחלוטין את השלום העולמי.
09:13
Thank you.
219
553260
2000
תודה לכם.
09:15
(Applause)
220
555260
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7