Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace

Guy-Philippe Goldstein: Siber saldırılar gerçek dünya barışını nasıl tehdit ediyor

41,050 views

2011-10-19 ・ TED


New videos

Guy-Philippe Goldstein: How cyberattacks threaten real-world peace

Guy-Philippe Goldstein: Siber saldırılar gerçek dünya barışını nasıl tehdit ediyor

41,050 views ・ 2011-10-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Elisabeth Buffard Reviewer: Veronica Martinez Starnes
0
0
7000
Çeviri: Zeynep Duygu Tamer Gözden geçirme: Yasemin Bayraktar
00:15
Good afternoon.
1
15260
1000
İyi akşamlar.
00:16
If you have followed
2
16260
2000
Eğer geçen haftalar içerisinde
00:18
diplomatic news in the past weeks,
3
18260
2000
diplomatik haberleri takip ettiyseniz,
00:20
you may have heard of a kind of crisis
4
20260
2000
Çin ve A.B.D. arasında Amerikalı şirket
00:22
between China and the U.S.
5
22260
2000
Google'a karşı yapılan
00:24
regarding cyberattacks
6
24260
2000
siber saldırılar konusunda
00:26
against the American company Google.
7
26260
2000
bir tür kriz yaşandığını duymuş olabilirsiniz.
00:28
Many things have been said about this.
8
28260
2000
Buna dair birçok şey söylendi.
00:30
Some people have called a cyberwar
9
30260
2000
Bazı insanlar bunu siber savaş olarak adlandırdı,
00:32
what may actually be
10
32260
2000
belki de bu sadece
00:34
just a spy operation --
11
34260
2000
bir casusluk operasyonuydu --
00:36
and obviously, a quite mishandled one.
12
36260
2000
ve açık olarak, çok kötü idare edilmişti.
00:38
However, this episode reveals
13
38260
3000
Ancak, bu olay Batı dünyasında
00:41
the growing anxiety in the Western world
14
41260
2000
bu ortaya çıkan siber silahlar konusunda
00:43
regarding these emerging cyber weapons.
15
43260
3000
büyüyen endişeyi gözler önüne seriyor.
00:46
It so happens that these weapons are dangerous.
16
46260
2000
Bu silahlar hakikaten tehlikeli.
00:48
They're of a new nature:
17
48260
2000
Yeni bir yapıya sahipler:
00:50
they could lead the world
18
50260
2000
dünyayı dijital bir savaşa
00:52
into a digital conflict
19
52260
2000
sürükleyebilirler ve bu da
00:54
that could turn into an armed struggle.
20
54260
2000
silahlı bir çatışmaya dönüşebilir.
00:56
These virtual weapons can also destroy the physical world.
21
56260
4000
Bu sanal silahlar fiziksel dünyayı da mahvedebilir.
01:01
In 1982, in the middle of the Cold War
22
61260
3000
1982'de, Soğuk Savaş'ın ortasında
01:04
in Soviet Siberia,
23
64260
2000
Sovyet Sibirya'da
01:06
a pipeline exploded with a burst of 3 kilotons,
24
66260
4000
bir boru hattı 3 kilotonluk bir şiddetle patladı,
01:10
the equivalent of a fourth of the Hiroshima bomb.
25
70260
2000
bu da Hiroşima bombasının şiddetinin dörtte biri kadar.
01:12
Now we know today -- this was revealed
26
72260
2000
Bugün biliyoruz ki -- bu bilgi Ronald Reagan'ın
01:14
by Thomas Reed,
27
74260
2000
A.B.D. Hava Kuvvetleri eski sekreteri
01:16
Ronald Reagan's former U.S. Air Force Secretary --
28
76260
2000
Thomas Reed tarafından açığa çıkarıldı --
01:18
this explosion was actually the result
29
78260
3000
bu patlama aslında CIA'in bir sabotaj
01:21
of a CIA sabotage operation,
30
81260
2000
operasyonunun sonucuydu,
01:23
in which they had managed
31
83260
2000
o boru hattının BT yönetim
01:25
to infiltrate the IT management systems
32
85260
2000
sistemine gizlice girmeyi
01:27
of that pipeline.
33
87260
2000
başardılar.
01:29
More recently, the U.S. government revealed
34
89260
3000
Daha yakın zamanda, A.B.D. devleti
01:32
that in September 2008, more than 3 million people
35
92260
3000
Eylül 2008'de, Brezilya'nın Espirito Santo eyaletinde
01:35
in the state of Espirito Santo in Brazil
36
95260
3000
3 milyondan fazla insanın, siber korsanların
01:38
were plunged into darkness,
37
98260
2000
gerçekleştirdiği bir şantaj operasyonu
01:40
victims of a blackmail operation from cyber pirates.
38
100260
5000
kurbanı olduğunu ve karanlığa gömüldüğünü açıkladı.
01:45
Even more worrying for the Americans,
39
105260
2000
Amerikalılar için daha da endişe verici şey,
01:47
in December 2008 the holiest of holies,
40
107260
3000
Aralık 2008'de, yücelerin yücesi
01:50
the IT systems of CENTCOM,
41
110260
2000
Irak ve Afganistan'daki savaşları
01:52
the central command
42
112260
2000
yöneten merkez komuta
01:54
managing the wars in Iraq and Afghanistan,
43
114260
3000
CENTCOM'un BT sistemlerine bilgisayar korsanları
01:57
may have been infiltrated by hackers
44
117260
2000
tarafından gizlice girilmiş olabilir.
01:59
who used these:
45
119260
3000
Kullandıkları şeyse
02:02
plain but infected USB keys.
46
122260
2000
basit ve virüslü USB çubukları.
02:04
And with these keys, they may have been able
47
124260
2000
Ve bu USB çubuklarıyla, CENTCOM'un sistemlerine
02:06
to get inside CENTCOM's systems,
48
126260
2000
girerek herşeyi görebilir ve duyabilir
02:08
to see and hear everything,
49
128260
2000
ve belki de bazılarını
02:10
and maybe even infect some of them.
50
130260
2000
bozabilirlerdi.
02:12
As a result, the Americans take the threat very seriously.
51
132260
2000
Sonuç olarak, Amerikalılar tehdidi çok ciddiye alıyorlar.
02:14
I'll quote General James Cartwright,
52
134260
2000
A.B.D. Genelkurmay Başkanı Yardımıcısı
02:16
Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff,
53
136260
2000
General James Cartwright'ın Kongre'ye sunduğu
02:18
who says in a report to Congress
54
138260
2000
rapordaki sözleriyle, siber saldırılar
02:20
that cyberattacks could be as powerful as
55
140260
3000
kitle imha silahları kadar
02:23
weapons of mass destruction.
56
143260
3000
güçlü olabilir.
02:26
Moreover, the Americans have decided
57
146260
2000
Dahası, Amerikalılar siber savaş kapasitesi
02:28
to spend over 30 billion dollars
58
148260
2000
oluşturmak için gelecek beş yılda
02:30
in the next five years
59
150260
1500
30 milyardan fazla
02:31
to build up their cyberwar capabilities.
60
151760
1500
para harcamaya karar verdiler.
02:34
And across the world today, we see
61
154260
2000
Ve bugün dünyanın her yerinde
02:36
a sort of cyber arms race,
62
156260
3000
Kuzey Kore ya da hatta İran
02:39
with cyberwar units
63
159260
2000
gibi ülkeler tarafından kurulmuş
02:41
built up by countries like North Korea
64
161260
2000
siber savaş birimleri ile, bir siber silah yarışı
02:43
or even Iran.
65
163260
1000
görüyoruz.
02:44
Yet, what you'll never hear
66
164260
2000
Buna rağmen, Pentagon ya da
02:46
from spokespeople
67
166260
2000
Fransa Savunma Bakanlığı
02:48
from the Pentagon or the French Department of Defence
68
168260
3000
sözcülerinden hiçbir zaman duymayacağınız şey
02:51
is that the question isn't really
69
171260
2000
sorunun düşmanın kim
02:53
who's the enemy, but actually
70
173260
2000
olduğu değil, aslında
02:55
the very nature of cyber weapons.
71
175260
3000
siber silahların yapısının ne olduğu.
02:58
And to understand why, we must look at how,
72
178260
2000
Ve neden olduğunu anlamak için, asırlar boyunca
03:00
through the ages, military technologies
73
180260
3000
askeri teknolojilerin nasıl dünya barışını
03:03
have maintained or destroyed
74
183260
2000
sağladığına ya da yok ettiğine
03:05
world peace.
75
185260
2000
bakmalıyız.
03:08
For example,
76
188260
2000
Örneğin,
03:10
if we'd had TEDxParis
77
190260
1000
eğer TEDxParis'i
03:11
350 years ago,
78
191260
2000
350 yıl önce yapsaydık,
03:13
we would have talked about the military innovation of the day --
79
193260
3000
o günün askeri yeniliği hakkında konuşuyor olurduk --
03:16
the massive Vauban-style fortifications --
80
196260
3000
büyük Vauban tarzı tahkimatı --
03:19
and we could have predicted
81
199260
2000
ve dünyada ya da Avrupa'da
03:21
a period of stability in the world or in Europe.
82
201260
3000
bir istikrar dönemini öngörürdük ki
03:24
which was indeed the case in Europe
83
204260
3000
1650 ve 1750 arasında Avrupa'da
03:27
between 1650 and 1750.
84
207260
2000
durum hakikaten öyleydi.
03:29
Similarly, if we'd had this talk
85
209260
3000
Aynı şekilde, eğer bu konuşmayı
03:32
30 or 40 years ago, we would have seen
86
212260
3000
30 ya da 40 yıl önce yapsaydım,
03:35
how the rise of nuclear weapons,
87
215260
2000
nükleer silahların yükselişinin
03:37
and the threat of mutually assured destruction they imply,
88
217260
4000
nasıl iki süper güç arasında doğrudan bir
03:41
prevents a direct fight between the two superpowers.
89
221260
3000
açık savaşı önlediğini görmüş olacaktık.
03:45
However, if we'd had this talk 60 years ago,
90
225260
2000
Ancak, eğer bu konuşmayı 60 yıl önce yapsaydım,
03:47
we would have seen how the emergence
91
227260
3000
avantajı saldırgana veren yeni uçak ve
03:50
of new aircraft and tank technologies,
92
230260
3000
tank teknolojilerinin nasıl
03:53
which give the advantage to the attacker,
93
233260
3000
Blitzkrieg ilkesini çok inandırıcı kıldığını
03:56
make the Blitzkrieg doctrine very credible
94
236260
3000
ve böylece Avrupa'da savaş olasılığını
03:59
and thus create the possibility of war in Europe.
95
239260
3000
yarattığını görmüş olacaktık.
04:02
So military technologies
96
242260
2000
Yani askeri teknolojiler
04:04
can influence the course of the world,
97
244260
2000
dünyanın gidişatını etkileyebilir,
04:06
can make or break world peace --
98
246260
2000
dünya barışını sağlayabilir ya da bozabilir --
04:08
and there lies the issue with cyber weapons.
99
248260
2000
ve siber silahlarla alakalı sorun burada yatıyor.
04:10
The first issue:
100
250260
2000
İlk sorun şu:
04:12
Imagine a potential enemy announcing
101
252260
3000
Olası bir düşmanın bir siber savaş birliği
04:15
they're building a cyberwar unit,
102
255260
2000
kurduğunu duyurduğunu hayal edin,
04:17
but only for their country's defense.
103
257260
2000
ama sadece kendi ülkesinin savunması için.
04:19
Okay, but what distinguishes it
104
259260
3000
Peki ama bunu bir saldırı birliğinden
04:22
from an offensive unit?
105
262260
2000
ayıran şey nedir?
04:24
It gets even more complicated
106
264260
2000
Kullanım ilkeleri belirsiz hale geldiğinde
04:26
when the doctrines of use become ambiguous.
107
266260
4000
herşey daha da karmaşıklaşıyor.
04:30
Just 3 years ago, both the U.S. and France
108
270260
4000
Sadece 3 yıl önce, hem A.B.D. hem de Fransa
04:34
were saying they were investing militarily in cyberspace,
109
274260
4000
askeri açıdan siber alanda, kesin suretle sadece BT sistemlerini
04:38
strictly to defend their IT systems.
110
278260
2000
korumak için yatırım yaptıklarını söylüyorlardı.
04:41
But today both countries say
111
281260
3000
Ama bugün her iki ülke de
04:44
the best defense is to attack.
112
284260
2000
en iyi savunmanın saldırı olduğunu söylüyor.
04:46
And so, they're joining China,
113
286260
2000
Ve böylece, 15 yıldır kullanım ilkesi
04:48
whose doctrine of use for 15 years has been
114
288260
4000
hem savunma, hem de saldırı olan Çin'e
04:52
both defensive and offensive.
115
292260
3000
katılıyorlar.
04:55
The second issue:
116
295260
2000
İkinci sorun da şu:
04:57
Your country could be under cyberattack
117
297260
4000
Ülkeniz siber saldırı altında olabilir,
05:01
with entire regions plunged into total darkness,
118
301260
3000
bölgelerin tamamı tamamen karanlığa gömülmüş olabilir,
05:04
and you may not even know
119
304260
2000
ve siz kimin saldırdığını
05:06
who's attacking you.
120
306260
2000
bilmiyor olabilirsiniz.
05:08
Cyber weapons have this peculiar feature:
121
308260
1800
Sanal silahların böyle garip bir özelliği var:
05:10
they can be used
122
310060
1500
iz bırakmadan
05:11
without leaving traces.
123
311560
1700
kullanılabilirler.
05:13
This gives a tremendous advantage to the attacker,
124
313260
2000
Bu, saldırgana muazzam bir avantaj sağlıyor,
05:15
because the defender
125
315260
2000
çünkü savunucu
05:17
doesn't know who to fight back against.
126
317260
2000
kime karşı mücadele vereceğini bilmiyor.
05:19
And if the defender retaliates against the wrong adversary,
127
319260
2000
Ve eğer savunucu yanlış düşmana misilleme yaparsa,
05:21
they risk making one more enemy
128
321260
3000
bir düşman daha kazanma ve
05:24
and ending up diplomatically isolated.
129
324260
2000
diplomatik açıdan soyutlanma riskini alır.
05:26
This issue isn't just theoretical.
130
326260
2000
Bu sorun yalnızca teorik değil.
05:28
In May 2007, Estonia was the victim of cyberattacks,
131
328260
2000
2007 yılı Mayıs ayında, Estonya sanal saldırı kurbanıydı,
05:30
that damaged its communication
132
330260
3000
iletişim ve banka sistemleri
05:33
and banking systems.
133
333260
2000
hasar gördü.
05:35
Estonia accused Russia.
134
335260
2000
Estonya, Rusya'yı suçladı.
05:37
But NATO, though it defends Estonia,
135
337260
2000
Fakat NATO, Estonya'yı savunmasına rağmen,
05:39
reacted very prudently. Why?
136
339260
2000
çok ihtiyatlı bir şekilde tepki verdi. Neden mi?
05:41
Because NATO couldn't be 100% sure
137
341260
2000
Çünkü NATO, Kremlin'in hakikaten
05:43
that the Kremlin was indeed behind these attacks.
138
343260
5000
bu saldırıların arkasında olduğundan yüzde yüz emin değildi.
05:48
So to sum up, on the one hand,
139
348260
3000
Özetlemek gerekirse, bir yandan,
05:51
when a possible enemy announces
140
351260
2000
olası bir düşman sanal savaş birimi
05:53
they're building a cyberwar unit,
141
353260
2000
kurduğunu açıkladığında,
05:55
you don't know whether it's for attack
142
355260
2000
saldırı için mi, yoksa savunma için mi
05:57
or defense.
143
357260
1000
olduğunu bilmezsiniz.
05:58
On the other hand,
144
358260
1000
Öte yandan,
05:59
we know that these weapons give an advantage to attacking.
145
359260
4000
bu silahların saldırı konusunda bir avantaj sağladığını biliyoruz.
06:03
In a major article published in 1978,
146
363260
3000
1978'de yayınlanan önemli bir makalede,
06:06
Professor Robert Jervis of Columbia University in New York
147
366260
2000
New York'taki Columbia Üniversitesi'nden Profesör Robert Jervis
06:08
described a model to understand
148
368260
2000
çatışmaların nasıl ortaya çıktığını
06:10
how conflicts could arise.
149
370260
2000
anlamak için bir model tanımladı.
06:12
In this context,
150
372260
3000
Bu bağlamda,
06:15
when you don't know if the potential enemy
151
375260
2000
olası düşmanın savunmaya mı yoksa
06:17
is preparing for defense or attack,
152
377260
3000
saldırıya mı hazırlandığını
06:20
and if the weapons give an advantage to attacking,
153
380260
2000
ve silahların saldırıya bir avantaj sağladığını bilmediğinizde,
06:22
then this environment is
154
382260
2000
o zaman bu ortam bir çatışmanın
06:24
most likely to spark a conflict.
155
384260
4000
alevlenmesine en uygun yerdir.
06:28
This is the environment that's being created
156
388260
2000
Bugün siber silahlar tarafından yaratılan
06:30
by cyber weapons today,
157
390260
2000
ortam bu,
06:32
and historically it was the environment in Europe
158
392260
3000
ve tarihi açıdan Avrupa'da Birinci Dünya Savaşı'nın
06:35
at the onset of World War I.
159
395260
4000
başlangıcındaki ortam buydu.
06:39
So cyber weapons
160
399260
2000
Siber silahlar
06:41
are dangerous by nature,
161
401260
2000
doğası gereği tehlikelidirler,
06:43
but in addition, they're emerging
162
403260
3000
ama ek olarak, daha da dengesiz
06:46
in a much more unstable environment.
163
406260
2000
bir ortamdan ortaya çıkıyorlar.
06:48
If you remember the Cold War,
164
408260
2000
Soğuk Savaş'ı hatırlıyorsanız,
06:50
it was a very hard game,
165
410260
2000
çok zor bir oyundu,
06:52
but a stable one played only by two players,
166
412260
2000
ama yalnız iki oyuncu tarafından oynanmış dengeli bir oyundu,
06:54
which allowed for some coordination between the two superpowers.
167
414260
2000
ve iki süper güç arasında biraz koordinasyona imkan verdi.
06:57
Today we're moving to a multipolar world
168
417260
5000
Bugün çok kutuplu bir dünyaya doğru ilerliyoruz,
07:02
in which coordination is much more complicated,
169
422260
1000
Kopenhag'da gördüğümüz gibi koordinasyonun
07:03
as we have seen at Copenhagen.
170
423260
3000
çok daha karışık olduğu bir dünya.
07:06
And this coordination may become even trickier
171
426260
3000
Ve bu koordinasyon, sanal savaşların başlangıcı ile
07:09
with the introduction of cyber weapons.
172
429260
3000
daha da zor hale gelebilir.
07:12
Why? Because no nation
173
432260
2000
Neden mi? Çünkü hiçbir ulus
07:14
knows for sure whether its neighbor
174
434260
3000
komşusunun saldırmak üzere olup olmadığını
07:17
is about to attack.
175
437260
2000
kesin olarak bilmiyor.
07:19
So nations may live under the threat
176
439260
2000
Yani uluslar, Nobel ödüllü Thomas Schelling'in deyimiyle
07:21
of what Nobel Prize winner Thomas Schelling
177
441260
3000
"süpriz saldırının yarattığı karşılıklı korku"
07:24
called the "reciprocal fear of surprise attack,"
178
444260
2000
tehdit altında yaşamak zorunda kalabilirler.
07:26
as I don't know if my neighbor
179
446260
2000
Eğer komşumun saldırmak üzere
07:28
is about to attack me or not --
180
448260
2000
olup olmadığını bilmiyorsam --
07:30
I may never know --
181
450260
2000
ki hiçbir zaman bilmeyebilirim --
07:32
so I might take the upper hand
182
452260
2000
üstünlüğü ele alabilir ve ilk önce
07:34
and attack first.
183
454260
3000
ben saldırabilirim.
07:37
Just last week,
184
457260
2000
Daha geçen hafta,
07:39
in a New York Times article dated January 26, 2010,
185
459260
4000
New York Times gazetesinde 26 Ocak 2010 tarihli bir makalede,
07:43
it was revealed for the first time that
186
463260
2000
Ulusal Güvenlik Ajansı yetkililerinin
07:45
officials at the National Security Agency
187
465260
3000
A.B.D.'nin sanal saldırıya uğramak üzere
07:48
were considering the possibility of preemptive attacks
188
468260
4000
olduğu durumlarda, önleyici saldırı olasılığını
07:52
in cases where the U.S. was about
189
472260
3000
gözden geçirdikleri ilk kez
07:55
to be cyberattacked.
190
475260
3000
ortaya çıkartıldı.
07:58
And these preemptive attacks
191
478260
2000
Ve bu önleyici saldırılar
08:00
might not just remain
192
480260
1000
sadece sanal dünyada
08:01
in cyberspace.
193
481260
3000
kalmayabilir.
08:05
In May 2009, General Kevin Chilton,
194
485260
5000
2009 yılı Mayıs ayında,
08:10
commander of the U.S. nuclear forces,
195
490260
3000
A.B.D. nükleer kuvvetler komutanı General Kevin Chilton
08:13
stated that in the event of cyberattacks against the U.S.,
196
493260
5000
A.B.D.'ye karşı sanal saldırılar gerçekleşmesi durumunda,
08:18
all options would be on the table.
197
498260
3000
tüm seçeneklerin masada olduğunu belirtti.
08:21
Cyber weapons do not replace
198
501260
2000
Sanal silahlar, geleneksel ya da
08:23
conventional or nuclear weapons --
199
503260
2000
nükleer silahların yerini almıyor --
08:25
they just add a new layer to the existing system of terror.
200
505260
5000
yalnızca mevcut terör sistemine yeni bir katman ekliyor.
08:30
But in doing so, they also add their own risk
201
510260
3000
Fakat böyle yaparak, bir çatışma tetikleme
08:33
of triggering a conflict --
202
513260
2000
riskini de ekliyor --
08:35
as we've just seen, a very important risk --
203
515260
2000
az önce gördüğümüz gibi, çok önemli bir risk --
08:37
and a risk we may have to confront
204
517260
2000
ve kolektif bir güvenlik çözümü ile
08:39
with a collective security solution
205
519260
3000
karşı koymamız gerekebilecek bir risk,
08:42
which includes all of us:
206
522260
2000
ve bu hepimizi içeriyor:
08:44
European allies, NATO members,
207
524260
2000
Avrupalı müttefikler, NATO üyeleri,
08:46
our American friends and allies,
208
526260
2000
Amerikan dostlarımız ve müttefiklerimiz,
08:48
our other Western allies,
209
528260
2000
diğer Batılı müttefiklerimiz,
08:50
and maybe, by forcing their hand a little,
210
530260
2000
ve belki, ellerini biraz da olsa zorlayarak,
08:52
our Russian and Chinese partners.
211
532260
3000
Rus ve Çinli müttefiklerimiz.
08:55
The information technologies
212
535260
2000
Joël de Rosnay'in bahsettiği
08:57
Joël de Rosnay was talking about,
213
537260
1500
tarihsel olarak askeri araştırmadan doğan
08:58
which were historically born from military research,
214
538760
2500
bilgi teknolojileri bugün saldırgan bir imha kapasitesi
09:01
are today on the verge of developing
215
541260
2000
geliştirme eşiğinde ve
09:03
an offensive capability of destruction,
216
543260
3000
eğer gelecekte dikkatli olmazsak,
09:06
which could tomorrow, if we're not careful,
217
546260
4000
bu dünya barışını tamamen
09:10
completely destroy world peace.
218
550260
3000
yok edebilir.
09:13
Thank you.
219
553260
2000
Teşekkürler.
09:15
(Applause)
220
555260
3000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7