Our failing schools. Enough is enough! | Geoffrey Canada

491,777 views ・ 2013-05-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Miranda Schuchhard Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
1
12765
3509
Ik ben een beetje zenuwachtig, mijn vrouw Yvonne zei:
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
2
16274
2169
"Geoff, je hebt de TED Talks gezien."
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
3
18443
1936
Ik zei "Ja, schat, ik vind ze geweldig."
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
4
20379
3488
Ze zei: "Je weet dat dat hele slimme, getalenteerde..."
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
5
23867
1743
Ik zei: "Ik weet het." (Gelach)
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
6
25610
4792
Zij: "Ze zitten niet te wachten op een boze zwarte man".
00:30
(Laughter)
7
30402
1953
(Gelach)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
8
32355
1611
Ik zei: "Schat, ik zal me gedragen,
00:33
I'm gonna be good. I am."
9
33966
2055
Echt. Ik gedraag me".
00:36
But I am angry. (Laughter)
10
36021
3418
Maar ik ben boos. (Gelach)
00:39
And the last time I looked, I'm --
11
39439
3706
En de laatste keer dat ik keek...
00:43
(Applause)
12
43145
2807
(Applaus)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
13
45952
5428
Waarom ik me opwind en boos ben?
00:51
This year, there are going to be millions of our children
14
51380
4919
Alleen dit jaar al zullen we miljoenen kinderen
00:56
that we're going to needlessly lose,
15
56299
2964
onnodig verliezen die we,
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
16
59263
4590
op dit moment, gewoon kunnen redden.
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
17
63853
3845
Je hebt de kwaliteit van de onderwijzers gezien die hier hebben gesproken.
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
18
67698
3337
Zeg me niet dat zij deze kinderen niet kunnen bereiken
01:11
and save them. I know they could.
19
71035
2271
en redden. Ik weet dat ze dat kunnen.
01:13
It is absolutely possible.
20
73306
2861
Het is mogelijk.
01:16
Why haven't we fixed this?
21
76167
2383
Waarom hebben we hier niets aan gedaan?
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
22
78550
4764
De mensen in het onderwijs zijn blijven vasthouden aan een ondernemingsplan
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
23
83314
3855
waarbij het niet uitmaakt dat er miljoenen jongeren falen,
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
24
87169
3095
we blijven gewoon doen wat niet werkt,
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
25
90264
4943
en niemand maakt zich er zó druk om
01:35
enough to say, "Enough is enough."
26
95207
2145
dat ze zeggen: "Het is genoeg geweest."
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
27
97352
4384
Het is een ondernemingsplan dat nergens op slaat.
01:41
You know, I grew up in the inner city,
28
101736
3360
Ik ben in de binnenstad opgegroeid.
01:45
and there were kids who were failing
29
105096
4887
Toen ik 56 jaar geleden op school zat,
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
30
109983
6534
faalden er al kinderen.
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
31
116517
6774
Die scholen zijn nu, 56 jaar later, nog net zo slecht.
02:03
And you know something about a lousy school?
32
123291
1984
En weet je wat het is met een slechte school?
02:05
It's not like a bottle of wine.
33
125275
2616
Het is niet zoals een fles wijn --
02:07
Right? (Laughter)
34
127891
1311
Toch? (Gelach)--
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
35
129202
3778
waarbij je zegt '87 was een goed jaar'.
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
36
132980
3116
Zo werkt het niet. Het is ieder jaar opnieuw
02:16
it's still the same approach, right?
37
136096
2406
dezelfde aanpak.
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
38
138502
4544
Eenheidsworst. Is het wat voor jou? Mooi.
02:23
tough luck. Just tough luck.
39
143061
3660
Zo niet? Pech gehad.
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
40
146721
2945
Waarom hebben we geen innovaties laten plaatsvinden?
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
41
149666
2465
Zeg me niet dat we het niet beter zouden kunnen.
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
42
152131
5465
Als je op een plek waar kinderen al 50 jaar falen,
02:37
and you say, "So what's the plan?"
43
157596
2464
vraagt naar hun plannen
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
44
160060
2104
en ze zeggen "We doen weer
02:42
what we did last year this year."
45
162164
3016
hetzelfde als vorig jaar",
02:45
What kind of business model is that?
46
165180
2803
wat is dat dan voor bedrijfsmodel?
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
47
167983
5978
Vroeger waren banken geopend tussen 10.00 uur en 15.00 uur.
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
48
173961
5113
Ze waren tussen de middag gesloten.
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
49
179074
4933
Wie heeft er dan tijd om te bankieren? Werklozen.
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
50
184007
3388
Die hebben geen bank nodig. Ze hebben geen geld.
03:07
Who created that business model? Right?
51
187395
3386
Wie heeft dat bedrijfsmodel bedacht?
03:10
And it went on for decades.
52
190781
2113
Zo ging het jarenlang.
03:12
You know why? Because they didn't care.
53
192894
1915
Waarom? Het kon niemand iets schelen.
03:14
It wasn't about the customers.
54
194809
1984
Het ging niet om klanten.
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
55
196793
5518
Het ging om bankiers. Wat voor hen werkte.
03:22
How could you go to the bank
56
202311
2079
Hoe kon je naar een bank
03:24
when you were at work? It didn't matter.
57
204390
2409
als je aan het werk was? Dat deed er niet toe.
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
58
206799
2623
En het kan ze niets schelen dat Geoff baalt
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
59
209422
2589
omdat hij niet naar de bank kan. Zoek maar een andere.
03:32
They all operate the same way. Right?
60
212011
3438
Ze werken allemaal op dezelfde manier.
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
61
215449
3863
Op een dag had een maffe bankier een idee.
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
62
219312
3977
Misschien moeten we de bank openhouden tot mensen uit hun werk komen.
03:43
They might like that. What about a Saturday?
63
223289
3127
Dat vinden ze misschien wel fijn. Of op zaterdag?
03:46
What about introducing technology?
64
226416
2968
Misschien wat technologie introduceren?
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
65
229384
2219
Ik ben een fan van technologie, maar ik geef toe
03:51
to you all I'm a little old.
66
231603
2341
dat ik een dagje ouder word.
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
67
233944
2953
Ik moest even wennen, ik vertrouwde het niet.
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
68
236897
3898
Toen ze net met al die nieuwe dingen kwamen,
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
69
240795
3670
een automaat waar je je pas indoet en dan komt er geld uit.
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
70
244465
3615
Ik dacht: "Dat kan zo'n apparaat nooit.
04:08
I am never using that, right?"
71
248080
2348
Ik ga dat echt niet gebruiken."
04:10
So technology has changed. Things have changed.
72
250428
5935
Maar zaken veranderen.
04:16
Yet not in education. Why?
73
256363
2686
Behalve in het onderwijs. Waarom?
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
74
259049
4960
Hoe kan het dat we nog steeds onderwijzen
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
75
264009
4311
als toen mensen geveld werden door polio,
04:28
that we were teaching
76
268320
3097
of toen we nog telefoons
04:31
the same way then that we're doing right now?
77
271417
2255
met draaischijven hadden?
04:33
And if you come up with a plan to change things,
78
273672
4408
En als je met een plan komt,
04:38
people consider you radical.
79
278080
2261
vindt men je al snel radicaal.
04:40
They will say the worst things about you.
80
280341
2391
Ze zeggen vreselijke dingen over je.
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
81
282732
3892
Op een dag zei ik: als de wetenschap zegt ---
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
82
286624
3659
de wetenschap, niet ik -- dat de armste kinderen
04:50
lose ground in the summertime --
83
290283
3310
in de zomer een achterstand oplopen --
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
84
293593
2102
In juni zijn ze op een bepaald niveau.
04:55
You look at them in September, they've gone down.
85
295695
2677
Kijk je in september weer, dan is dat gedaald.
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
86
298372
4216
Dit hoorde ik in 1975
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
87
302588
1631
toen ik studeerde aan Harvard.
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
88
304219
2890
"Dit is een belangrijk onderzoek", zei ik.
05:07
Because it suggests we should do something.
89
307109
4010
Het geeft aan dat we iets zouden moeten doen.
05:11
(Laughter)
90
311119
3565
(Gelach)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
91
314684
3104
Iedere tien jaar wordt dit onderzoek opnieuw gedaan.
05:17
It says exactly the same thing:
92
317788
1623
Iedere keer met dezelfde resultaten:
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
93
319411
2266
het niveau van arme kinderen zakt tijdens de zomer.
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
94
321677
4833
Het systeem heeft bepaald dat er 's zomers geen school is.
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
95
326510
3226
Ik vraag me altijd af wie zoiets verzint.
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
96
329736
2571
Jarenlang ging ik -- Ik heb aan Harvard gestudeerd,
05:32
I thought I knew something.
97
332307
1108
ik dacht wel iets te weten.
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
98
333415
3081
Het kwam door de agrarische kalender en mensen hadden --
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
99
336496
1582
maar laat me zeggen waarom het nergens op slaat.
05:38
I never got that. I never got that,
100
338078
3282
Ik begrijp het niet,
05:41
because anyone knows if you farm,
101
341360
2152
want iedereen die iets van landbouw weet,
05:43
you don't plant crops in July and August.
102
343512
3075
kan je vertellen dat je in juli en augustus niets plant.
05:46
You plant them in the spring.
103
346587
2749
Je plant de gewassen in de lente.
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
104
349336
3769
Dus wie heeft dit verzonnen?
05:53
Why did we ever do it?
105
353105
1683
Waarom doen we dit zo?
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
106
354788
2298
Het blijkt dat rond 1840 scholen
05:57
schools were open all year. They were open all year,
107
357086
2978
wel het hele jaar open waren.
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
108
360064
3024
Omdat veel mensen iedere dag hard moesten werken.
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
109
363088
1347
De kinderen konden nergens anders naartoe.
06:04
It was a perfect place to have schools.
110
364435
2034
Scholen waren dus een prima uitkomst.
06:06
So this is not something that is ordained
111
366469
2891
Dit is dus niet iets dat is opgelegd
06:09
from the education gods.
112
369360
2994
door de onderwijsgoden.
06:12
So why don't we? Why don't we?
113
372354
2176
Waarom doen we er niets aan?
06:14
Because our business has refused to use science.
114
374530
5950
Omdat onze bedrijfstak niets wil weten van wetenschap.
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
115
380480
3012
We hadden net Bill Gates die vertelt:
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
116
383492
3100
"Kijk, dit werkt. We kunnen dit".
06:26
How many places in America are going to change? None.
117
386592
5149
Maar hoeveel plaatsen in Amerika zullen veranderen? Niet één.
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
118
391741
2712
Geen. Nou ja, twee. Toch?
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
119
394453
4786
Ergens wel natuurlijk, omdat een aantal mensen de juiste stappen zal nemen.
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
120
399239
4545
We moeten dit als beroepsgroep een halt toe roepen. De wetenschap is duidelijk.
06:43
Here's what we know.
121
403784
2295
Dit weten we.
06:46
We know that the problem begins immediately.
122
406079
5975
We weten dat het probleem vroeg begint.
06:52
Right? This idea, zero to three.
123
412054
3909
Het idee, van nul tot drie.
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
124
415963
2486
Mijn vrouw Yvonne en ik hebben vier kinderen,
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
125
418449
3507
drie volwassenen en een 15-jarige.
07:01
That's a longer story.
126
421956
1487
Het is een lang verhaal.
07:03
(Laughter)
127
423443
1649
(Gelach)
07:05
With our first kids, we did not know the science
128
425092
3079
Bij onze oudsten wisten we niets
07:08
about brain development.
129
428171
1840
over hersenontwikkeling.
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
130
430011
2614
We wisten niet hoe belangrijk die eerste drie jaar waren.
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
131
432625
2414
Of wat er in die jonge hersentjes omging.
07:15
We didn't know the role that language,
132
435039
2554
We wisten niet welke rol taal speelde,
07:17
a stimulus and response, call and response,
133
437593
2891
als stimulans en reactie, benoemen en reactie,
07:20
how important that was in developing those children.
134
440484
2629
hoe belangrijk dat was bij de ontwikkeling van kinderen.
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
135
443113
4865
Nu weten we het. Wat doen we ermee? Niets.
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
136
447978
4096
Rijke mensen weten het. Goed opgeleide mensen weten het.
07:32
And their kids have an advantage.
137
452074
1670
En hun kinderen hebben een voorsprong.
07:33
Poor people don't know,
138
453744
1587
Arme mensen weten van niets.
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
139
455331
3004
En we doen niets om ze te helpen.
07:38
But we know this is critical.
140
458335
1345
Maar we weten dat het belangrijk is.
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
141
459680
3730
Neem de tijd voor de kleuterschool.
07:43
We know it's important for kids.
142
463410
2070
We weten hoe belangrijk het is.
07:45
Poor kids need that experience.
143
465480
3374
Arme kinderen hebben die ervaring nodig.
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
144
468854
4929
Maar op veel plaatsen bestaat het niet.
07:53
We know health services matter.
145
473783
2548
We weten dat gezondheidszorg belangrijk is.
07:56
You know, we provide health services
146
476331
1597
We bieden gezondheidszorg
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
147
477928
2939
en mensen zeuren er altijd over tegen me,
08:00
because I'm all into accountability and data
148
480867
3915
omdat ik me bezighoud met verantwoordelijkheid en gegevens
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
149
484782
3194
en dat soort dingen, maar we bieden gezondheidszorg
08:07
and I have to raise a lot of money.
150
487976
1241
en ik moet een hoop geld ophalen.
08:09
People used to say when they'd come fund us,
151
489217
1817
Mensen die ons financiëren, zeiden tegen ons:
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
152
491034
2779
"Geoff, waarom bied je deze mensen gezondheidszorg?"
08:13
I used to make stuff up. Right?
153
493813
2109
Ik verzon altijd maar wat.
08:15
I'd say, "Well, you know a child
154
495922
2551
Ik zei "Nou ja, een kind
08:18
who has cavities is not going to, uh,
155
498473
3753
met gaatjes, dat, eh,
08:22
be able to study as well."
156
502226
2060
kan niet zo goed studeren."
08:24
And I had to because I had to raise the money.
157
504286
4005
En dat moest ik doen om geld op te halen.
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
158
508291
2552
Weet je wat ik ze vertel nu ik ouder ben?
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
159
510843
2742
Weet je waarom ik die kinderen voorzie van
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
160
513585
1940
gezondheidszorg, sport-, recreatie- en kunstmogelijkheden?
08:35
Because I actually like kids.
161
515525
3494
Omdat ik kinderen leuk vind.
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
162
519019
5361
In vind ze echt leuk. (Gelach) (Applaus)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
163
524380
3175
Maar als mensen echt aandringen, en dat doen ze,
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
164
527555
3096
zeg ik : "Ik doe het omdat jij het ook voor jouw kind zou doen."
08:50
And you've never read a study from MIT that says
165
530651
2992
Je hebt nog nooit in een onderzoek van MIT gelezen
08:53
giving your kid dance instruction
166
533643
2976
dat danslessen
08:56
is going to help them do algebra better,
167
536619
2917
je kind beter maken in algebra,
08:59
but you will give that kid dance instruction,
168
539536
2075
maar je doet je kind op dansles,
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
169
541611
3513
en je bent blij dat je kind naar dansles wil,
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
170
545124
3321
en het doet je goed. Waarom zouden arme kinderen
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
171
548445
5554
niet dezelfde mogelijkheden krijgen? Het is een opstapje voor ze.
09:13
(Applause)
172
553999
2702
(Applaus)
09:16
So here's the other thing.
173
556701
2972
Er is nog iets.
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
174
559673
3867
Ik hou van testen, ik denk dat je gegevens en informatie nodig hebt,
09:23
because you work at something, you think it's working,
175
563540
2165
omdat je soms met iets bezig bent, je denkt dat het werkt,
09:25
and you find out it's not working.
176
565705
2737
maar dan kom je er achter dat het niet zo is.
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
177
568442
1866
Jullie zijn onderwijzers. Jullie werken,
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
178
570308
3045
je denkt dat ze het begrepen hebben, toch? En dan blijkt dat niet zo te zijn.
09:33
But here's the problem with testing.
179
573353
2569
Maar er is probleem met testen.
09:35
The testing that we do --
180
575922
2265
De testen die wij doen --
09:38
we're going to have our test in New York next week —
181
578187
2719
volgende week testen we in New York --
09:40
is in April.
182
580906
1955
vinden plaats in april.
09:42
You know when we're going to get the results back?
183
582861
2926
Weet je wanneer we de resultaten krijgen?
09:45
Maybe July, maybe June.
184
585787
3167
Juli, of misschien juni.
09:48
And the results have great data.
185
588954
2808
De resultaten bevatten veel gegevens.
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
186
591762
3077
Ze zeggen bijvoorbeeld dat Raheem het moeilijk heeft,
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
187
594839
3378
hij kan geen tweecijferige getallen vermendigvuldigen -- prima gegevens,
09:58
but you're getting it back after school is over.
188
598217
2529
maar je krijgt ze pas als het schooljaar erop zit.
10:00
And so, what do you do?
189
600746
2483
Dus wat doe je?
10:03
You go on vacation. (Laughter)
190
603229
3202
Je gaat met vakantie. (Gelach)
10:06
You come back from vacation.
191
606431
1335
Na de vakantie kom je terug.
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
192
607766
5450
Je hebt al de testresultaten van vorig jaar.
10:13
You don't look at it.
193
613216
2353
Je kijkt er niet meer naar.
10:15
Why would you look at it?
194
615569
2263
Waarom zou je er naar kijken?
10:17
You're going to go and teach this year.
195
617832
2159
Je gaat dit lesjaar geven.
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
196
619991
3252
Hoeveel geld hebben we hier wel niet aan uitgegeven?
10:23
Billions and billions of dollars
197
623243
3003
Miljarden dollars,
10:26
for data that it's too late to use.
198
626246
3057
voor gegevens die we niet meer kunnen gebruiken.
10:29
I need that data in September.
199
629303
1826
Ik heb die gegevens in september nodig.
10:31
I need that data in November.
200
631129
1771
In november.
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
201
632900
2008
Ik wil weten of je het moeilijk hebt en of
10:34
whether or not what I did corrected that.
202
634908
2385
wat ik heb gedaan, je heeft geholpen.
10:37
I need to know that this week.
203
637293
1981
Ik moet dat deze week weten.
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
204
639274
3579
Niet aan het eind van het jaar als het te laat is.
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
205
642853
5190
Op mijn oude dag ben ik een beetje helderziend geworden.
10:48
I can predict school scores.
206
648043
3223
Ik kan schooluitslagen voorspellen.
10:51
You take me to any school.
207
651266
2045
Zet me op een willekeurige school neer.
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
208
653311
3058
Ik ben vooral goed met stadscholen die het moeilijk hebben.
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
209
656369
3815
Als je me vertelt dat 48% van de leerlingen
11:00
were on grade level.
210
660184
2607
op niveau x zijn,
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
211
662791
1894
zeg ik: "Wat is het plan, wat hebben we dit jaar
11:04
from last year to this year?"
212
664685
949
anders gedaan dan vorig jaar?"
11:05
You say, "We're doing the same thing."
213
665634
1815
Jij zegt "We doen hetzelfde."
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
214
667449
2755
Dan doe ik een voorspelling. (Gelach)
11:10
This year, somewhere between 44
215
670204
3166
Tussen de 44 en 52 procent van de kinderen
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
216
673370
2895
zal dit jaar op niveau x zijn.
11:16
And I will be right every single time.
217
676265
3575
En ik heb het iedere keer goed.
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
218
679840
4389
We geven zoveel geld uit, maar waarvoor?
11:24
Teachers need real information right now
219
684229
2592
Leraren hebben direct echte informatie nodig
11:26
about what's happening to their kids.
220
686821
1589
over hoe het met hun leerlingen gaat.
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
221
688410
5393
Nu spant het erom, want jij kan er wat aan doen.
11:33
So here's the other issue that I just think
222
693803
4834
Verder denk ik dat we ons ook
11:38
we've got to be concerned about.
223
698637
2808
zorgen moeten maken over het volgende.
11:41
We can't stifle innovation in our business.
224
701445
4280
We moeten innovatie in ons vakgebied niet belemmeren.
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
225
705725
3893
We moeten innoveren. Onze collega's maken zich kwaad over innovaties.
11:49
They get angry if you do something different.
226
709618
1987
Ze worden kwaad als je iets nieuws probeert.
11:51
If you try something new, people are always like,
227
711605
1777
Als je iets nieuws probeert, zeggen ze altijd:
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
228
713382
4497
"Oh, gesubsidieerde scholen". Laten we maar kijken.
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
229
717879
2361
Maar dat heeft al 55 jaar niet gewerkt.
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
230
720240
3071
Laten we iets anders proberen. Dit is het punt.
12:03
Some of it's not going to work.
231
723311
2092
Sommige dingen zullen niet werken.
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
232
725403
2738
Ze zeggen: "Veel van die gesubsidieerde scholen werken niet".
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
233
728141
3468
En dat klopt. Die moeten gesloten worden.
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
234
731609
1906
Ik vind dat echt.
12:13
But we can't confuse figuring out the science
235
733515
4309
Maar we moeten 'dingen ontdekken' en 'dingen die
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
236
737824
4776
mislukken' niet verwarren met maar helemaal niets meer proberen.
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
237
742600
1902
Want zo werkt het niet.
12:24
If you think about technology,
238
744502
1506
Denk maar eens aan technologie,
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
239
746008
2514
stel dat we zo over technologie dachten.
12:28
Every time something didn't work,
240
748522
1297
Iedere keer als iets niet werkt,
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
241
749819
2546
geven we het maar op en zeggen "Laat maar".
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
242
752365
3169
Mij hebben ze overtuigd. Velen van jullie verging het vast net zo --
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
243
755534
4525
het nieuwste snufje, de PalmPilot.
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
244
760059
2479
Ze zeiden tegen me: "Geoff, met PalmPilot
12:42
you'll never need another thing."
245
762538
1953
heb je nooit meer wat anders nodig".
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
246
764491
4441
Na drie weken was het passé.
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
247
768932
3759
Ik had er zo de pest in dat ik mijn geld er aan had uitgegeven.
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
248
772691
5917
Maar zijn ze gestopt met uitvinden? Niemand.
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
249
778608
2504
Mensen gingen gewoon door.
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
250
781112
3110
Dat iets soms mislukt, moet je niet tegenhouden
13:04
from pushing the science forward.
251
784222
2886
om verder te gaan met de wetenschap.
13:07
Our job as educators,
252
787108
2172
Onze taak als onderwijzers:
13:09
there's some stuff we know that we can do.
253
789280
2465
van sommige dingen weten we dat we ze kunnen.
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
254
791745
3979
We moeten het beter doen. Het evalueren, we moeten eerder beginnen,
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
255
795724
2924
we moeten zeker weten dat we jongeren steunen.
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
256
798648
2408
We moeten ze al deze mogelijkheden bieden.
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
257
801056
3316
Zodat wij dat moeten doen. Maar innovatie,
13:24
this idea that we've got to keep innovating
258
804372
3792
het idee dat we moeten blijven innoveren
13:28
until we really nail this science down
259
808164
2924
tot we het naadje van de kous weten,
13:31
is something that is absolutely critical.
260
811088
2208
is echt enorm belangrijk.
13:33
And this is something, by the way,
261
813296
2224
Dit is trouwens iets
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
262
815520
3535
dat voor ons hele werkveld een uitdaging zal zijn.
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
263
819055
5279
Amerika kan niet nog eens 50 jaar wachten.
13:44
We have run out of time.
264
824334
2669
We hebben geen tijd meer.
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
265
827003
3088
Over de fiscale afgrond weet ik niets, maar er is een afgrond in het onderwijs
13:50
that we are walking over right this very second,
266
830091
3453
en we staat op dit moment op de rand,
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
267
833544
4440
en als we mensen toestaan door te gaan met deze onzin
13:57
about saying we can't afford this —
268
837984
2962
over dat we het niet kunnen betalen --
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
269
840946
2246
Bill Gates zegt dat het vijf miljard dollar gaat kosten.
14:03
What is five billion dollars to the United States?
270
843192
2560
Wat is vijf miljard dollar voor de Verenigde Staten?
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
271
845752
2673
Hoeveel hebben we dit jaar aan Afghanistan besteed?
14:08
How many trillions? (Applause)
272
848425
3967
Hoeveel triljoen? (Applaus)
14:12
When the country cares about something,
273
852392
3024
Als het land ergens om geeft
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
274
855416
3649
geven we er, zonder met de ogen te knipperen, een triljoen dollar aan uit.
14:19
When the safety of America is threatened,
275
859065
2944
Als het om de veiligheid van Amerika gaat,
14:22
we will spend any amount of money.
276
862009
2871
maakt het niet uit wat het kost.
14:24
The real safety of our nation
277
864880
3056
Maar de echte veiligheid van onze natie
14:27
is preparing this next generation
278
867936
2377
zit in het voorbereiden van de volgende generatie,
14:30
so that they can take our place
279
870313
2239
zodat zij onze plek kunnen overnemen
14:32
and be the leaders of the world
280
872552
4187
en wereldleiders kunnen worden
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
281
876739
3197
op het gebied van nadenken, technologie en democratie
14:39
and all that stuff we care about.
282
879936
2377
en alles waar we ons zorgen over maken.
14:42
I dare say it's a pittance,
283
882313
4545
Ik mag wel zeggen dat er slechts een schijntje
14:46
what it would require for us to really
284
886858
3685
voor nodig is om
14:50
begin to solve some of these problems.
285
890543
2248
een begin te maken met het oplossen van deze problemen.
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
286
892791
5389
Als we dat doen, hoef ik niet meer boos te zijn. (Gelach)
14:58
So, you guys, help me get there.
287
898180
5795
Maar jullie moeten me helpen, jongens.
15:03
Thank you all very much. Thank you.
288
903975
2329
Enorm bedankt.
15:06
(Applause)
289
906304
9323
(Applaus)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
290
915627
4208
John Legend: Wat is het uitvalspercentage in de Harlem Children's Zone?
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
291
919835
1467
Geoffrey Canada: Nou, John,
15:21
100 percent of our kids graduated high school
292
921302
2323
100 procent van onze leerlingen is vorig jaar
15:23
last year in my school.
293
923625
1151
geslaagd voor de middelbare school.
15:24
A hundred percent of them went to college.
294
924776
1468
Ze zijn allemaal gaan studeren.
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
295
926244
3390
Dit jaar zal het slagingspercentage weer 100 procent zijn.
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
296
929634
3062
Voor zover ik weet is 93 procent toegelaten tot de universiteit.
15:32
We'd better get that other seven percent.
297
932696
2614
En die overige zeven procent kunnen we maar beter ook halen.
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
298
935310
6695
Zo gaat dat. (Applaus)
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
299
942005
2593
JL: Hoe hou je contact met hen na de middelbare school?
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
300
944598
2589
GC: Een van de problemen
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
301
947187
2442
in dit land met deze kinderen,
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
302
949629
1929
deze kwetsbare groep, is dat ze hoge uitvalpercentages hebben op school.
15:51
they drop out in record numbers.
303
951558
1342
deze kwetsbare groep, is dat ze hoge uitvalpercentages hebben op school.
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
304
952900
3665
Wat wij hebben bedacht, is dat we een goed
15:56
a network of support for these kids that in many ways
305
956565
3424
netwerk moeten bouwen voor hen, een beetje
15:59
mimics what a good parent does.
306
959989
2465
zoals goede ouders zouden doen.
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
307
962454
3097
Die zeuren aan je kop. Ze bellen en zeggen:
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
308
965551
2111
"Ik wil je cijfers zien. Hoe ging die laatste toets?
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
309
967662
2963
Hoe bedoel je, je wil met school stoppen?
16:10
And you're not coming back here."
310
970625
1290
Je komt niet naar huis".
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
311
971915
2255
Die jongeren die ik begeleid, weten dat ze niet terug naar Harlem kunnen komen,
16:14
because Geoff is looking for you.
312
974170
1331
want Geoff komt je opzoeken.
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
313
975501
3303
"Ik kan echt niet terug", denken ze. Nee, je maakt af waar je aan begonnen bent.
16:18
But I'm not kidding about some of this,
314
978804
2826
Maar zonder dollen,
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
315
981630
1796
het sluit een beetje aan bij het onderwerp over vastberadenheid.
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
316
983426
4194
Als jongeren weten dat je ze niet zult laten mislukken,
16:27
it puts a different pressure on them,
317
987620
1904
geeft dat een ander soort druk,
16:29
and they don't give up as easy.
318
989524
1688
en zullen ze niet zo snel opgeven.
16:31
So sometimes they don't have it inside,
319
991212
2442
Soms hebben ze het niet in zich,
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
320
993654
2046
en zeggen ze: "Ik heb hier geen zin in,
16:35
but I know my mother's going to be mad."
321
995700
3353
maar ik weet dat mijn moeder dan boos wordt".
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
322
999053
2729
Wat belangrijk is, is dat je ze daar doorheen helpt.
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
323
1001782
3809
We hebben geprobeerd strategieën te bedenken waarmee ze bijles,
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
324
1005591
3935
hulp en steun krijgen, maar ook aanmoedigingen.
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
325
1009526
2610
Zoals: "Je kunt dit, het wordt lastig,
16:52
but we refuse to let you fail."
326
1012136
2058
maar we laten je niet zakken."
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
327
1014194
1580
JL: Bedankt, Dr. Canada.
16:55
Please give it up for him one more time.
328
1015774
1664
Geef hem nog een keer een hartelijk applaus.
16:57
(Applause)
329
1017438
5001
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7