Our failing schools. Enough is enough! | Geoffrey Canada

502,297 views ・ 2013-05-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Dóra Prekopa Lektor: Anna Patai
00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
1
12765
3509
Egy kicsit ideges vagyok, mert a feleségem, Yvonne, azt mondta,
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
2
16274
2169
"Geoff, te nézed a TED előadásokat."
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
3
18443
1936
"Igen, imádom a TED előadásokat."
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
4
20379
3488
Erre ő: "Mert tudod, ők nagyon okos, tehetséges emberek..."
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
5
23867
1743
Azt mondtam: "Tudom, tudom." (Nevetés)
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
6
25610
4792
Azt felelte: "Ők nem akarnak egy dühös fekete embert látni."
00:30
(Laughter)
7
30402
1953
(Nevetés)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
8
32355
1611
Szóval azt mondtam: "Nem, jó leszek, Drágám,
00:33
I'm gonna be good. I am."
9
33966
2055
jó leszek. Tényleg."
00:36
But I am angry. (Laughter)
10
36021
3418
De dühös vagyok. (Nevetés)
00:39
And the last time I looked, I'm --
11
39439
3706
És amikor legutóbb néztem, még...
00:43
(Applause)
12
43145
2807
(Taps)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
13
45952
5428
Szóval ezért vagyok most izgatott, de mérges is.
Ebben az évben, gyerekeink millióit
00:51
This year, there are going to be millions of our children
14
51380
4919
00:56
that we're going to needlessly lose,
15
56299
2964
fogjuk szükségtelenül elveszíteni,
akiket mind meg tudnánk menteni, most azonnal.
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
16
59263
4590
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
17
63853
3845
Láttátok az oktatók színvonalát, akik itt voltak.
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
18
67698
3337
Ne mondjátok nekem, hogy nem tudnák elérni és megmenteni azokat a gyerekeket,
01:11
and save them. I know they could.
19
71035
2271
Tudom, hogy meg tudnák.
01:13
It is absolutely possible.
20
73306
2861
Ez teljes mértékben lehetséges.
Miért nem tettünk eddig ez ellen?
01:16
Why haven't we fixed this?
21
76167
2383
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
22
78550
4764
Mi, oktatók, tartjuk magunkat egy üzleti tervhez,
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
23
83314
3855
hogy nem érdekes, hány millió fiatal fog megbukni,
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
24
87169
3095
folytatni fogjuk ugyanazt, ami eddig sem működött,
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
25
90264
4943
és senki sem őrül meg emiatt eléggé ahhoz,
01:35
enough to say, "Enough is enough."
26
95207
2145
hogy azt mondja, "Ami sok, az sok!"
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
27
97352
4384
Itt van egy üzleti terv, aminek egyszerűen semmi értelme.
01:41
You know, I grew up in the inner city,
28
101736
3360
Tudjátok, a belvárosban nőttem föl
01:45
and there were kids who were failing
29
105096
4887
és voltak gyerekek, akik megbuktak
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
30
109983
6534
56 évvel ezelőtt, amikor én először mentem iskolába,
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
31
116517
6774
és azok az iskolák ma is pocsékok. 56 évvel később.
02:03
And you know something about a lousy school?
32
123291
1984
És tudjátok mi a helyzet a pocsék iskolákkal?
02:05
It's not like a bottle of wine.
33
125275
2616
Nem olyanok, mint egy üveg bor.
02:07
Right? (Laughter)
34
127891
1311
Ugye? (Nevetés)
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
35
129202
3778
Amikor azt mondod, hogy: a 87-es jó évjárat, ugye?
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
36
132980
3116
Ez nem így működik, minden évben
ugyanaz a szemlélet, igaz?
02:16
it's still the same approach, right?
37
136096
2406
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
38
138502
4544
Egy kaptafára megy, ha megérted jó,
ha nem, az pech. Csak pech.
02:23
tough luck. Just tough luck.
39
143061
3660
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
40
146721
2945
Miért nem engedtük, hogy a fejlődés megtörténjen?
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
41
149666
2465
Ne mondja senki, hogy nem csinálhatnánk jobban.
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
42
152131
5465
Nézd, elmész egy helyre, ahol a gyerekek 50 éve megbuknak,
02:37
and you say, "So what's the plan?"
43
157596
2464
és azt mondod: "Szóval, mi a terv?"
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
44
160060
2104
És azt mondják: "Nos, azt fogjuk csinálni,
02:42
what we did last year this year."
45
162164
3016
amit múlt évben is tettünk."
02:45
What kind of business model is that?
46
165180
2803
Miféle üzleti terv ez?
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
47
167983
5978
A bankok régebben 10 és 3 óra között voltak nyitva.
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
48
173961
5113
10-tól 3-ig működtek. Bezártak ebédidőre.
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
49
179074
4933
Nos, ki tud bankügyeket intézni 10 és 3 között? Aki munkanélküli.
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
50
184007
3388
Nincsen bankokra szükségük. Nincs pénzük a bankokban.
03:07
Who created that business model? Right?
51
187395
3386
Ki kreálta ezt az üzleti modellt? Ugye?
03:10
And it went on for decades.
52
190781
2113
És ez így ment évtizedeken keresztül.
03:12
You know why? Because they didn't care.
53
192894
1915
Tudjátok miért? Mert nem érdekelte őket.
03:14
It wasn't about the customers.
54
194809
1984
Nem a fogyasztóról szólt.
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
55
196793
5518
Hanem a bankárokról. Kreáltak valamit, ami számukra működött.
03:22
How could you go to the bank
56
202311
2079
Hogyan tudnál elmenni a bankba,
03:24
when you were at work? It didn't matter.
57
204390
2409
miközben dolgozol? Nem számított.
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
58
206799
2623
És nem érdekelte őket, hogy Geoff szomorú-e,
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
59
209422
2589
mert nem tud elmenni a bankba. Keress másik bankot!
03:32
They all operate the same way. Right?
60
212011
3438
Mind ugyanígy működik. Ugye?
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
61
215449
3863
Egy nap egy őrült bankárnak egy ötlete támadt.
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
62
219312
3977
Nyitva kellene tartani a bankot munkaidő után is.
Talán szeretnék az emberek. Mi a helyzet a szombattal?
03:43
They might like that. What about a Saturday?
63
223289
3127
03:46
What about introducing technology?
64
226416
2968
Mi a helyzet a technológia bevezetésével?
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
65
229384
2219
Technológia rajongó vagyok, de be kell vallanom nektek,
03:51
to you all I'm a little old.
66
231603
2341
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
67
233944
2953
egy kicsit idős vagyok.
Kicsit lassú voltam, és nem bíztam a technológiában,
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
68
236897
3898
amikor először előrukkoltak az új szerkentyűkkel,
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
69
240795
3670
ezzel az automatával, amibe beteszed a kártyád és pénzt ad neked,
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
70
244465
3615
gondoltam: "Lehetetlen, hogy az a készülék jól számolja a pénzt.
04:08
I am never using that, right?"
71
248080
2348
Soha sem fogom használni, igaz?"
04:10
So technology has changed. Things have changed.
72
250428
5935
Szóval a technológia megváltozott. A dolgok megváltoztak.
04:16
Yet not in education. Why?
73
256363
2686
Az oktatásban még mindig nem. Miért?
Miért van az, hogy amikor tárcsázós telefonjaink voltak,
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
74
259049
4960
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
75
264009
4311
amikor az emberek gyermekbénulásban szenvedtek,
04:28
that we were teaching
76
268320
3097
akkor ugyanúgy tanítottunk,
04:31
the same way then that we're doing right now?
77
271417
2255
ahogy ma is tesszük?
04:33
And if you come up with a plan to change things,
78
273672
4408
És ha előrukkolsz egy tervvel, hogy megváltoztasd a dolgokat,
04:38
people consider you radical.
79
278080
2261
az emberek radikálisnak tartanak.
04:40
They will say the worst things about you.
80
280341
2391
A legrosszabb dolgokat mondják rólad.
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
81
282732
3892
Azt mondtam egy nap, ha a tudomány mondja --
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
82
286624
3659
a tudomány, nem én -- hogy a legszegényebb gyerekek
04:50
lose ground in the summertime --
83
290283
3310
visszacsúsznak a nyári szünidőben --
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
84
293593
2102
Látod hol vannak júniusban, itt vannak.
04:55
You look at them in September, they've gone down.
85
295695
2677
Megnézed őket szeptemberben, és leromlottak.
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
86
298372
4216
Azt mondod, húú! Szóval hallottam erről 75-ben,
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
87
302588
1631
amikor a Harvard Neveléstudományi Iskolájába jártam.
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
88
304219
2890
Azt mondtam: "Oh, ez egy nagyon fontos tanulmány."
05:07
Because it suggests we should do something.
89
307109
4010
Mert azt sugallja, hogy tennünk kellene valamit.
05:11
(Laughter)
90
311119
3565
(Nevetés)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
91
314684
3104
Tízévente megismétlik ugyanazt a tanulmányt.
05:17
It says exactly the same thing:
92
317788
1623
Ugyanazt a dolgot mondják:
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
93
319411
2266
A szegény gyerekek visszacsúsznak a nyáron.
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
94
321677
4833
A rendszer eldönti, hogy nem működhetnek az iskolák nyáron.
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
95
326510
3226
Mindig elgondolkozom, ki állítja fel ezeket a szabályokat?
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
96
329736
2571
Évekig jártam a Harvard Neveléstudományi Iskolájába.
05:32
I thought I knew something.
97
332307
1108
Azt hittem, tudok valamit.
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
98
333415
3081
Azt mondják, hogy az agrár kalendárium miatt van,
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
99
336496
1582
hadd mondjam el, ennek miért nincs értelme.
05:38
I never got that. I never got that,
100
338078
3282
Sosem értettem,
05:41
because anyone knows if you farm,
101
341360
2152
mert bárki tudja, ha gazdálkodsz,
05:43
you don't plant crops in July and August.
102
343512
3075
nem ültetsz növényeket júliusban vagy augusztusban.
05:46
You plant them in the spring.
103
346587
2749
Tavasszal ülteted el őket.
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
104
349336
3769
Szóval ki jött elő ezzel az ötlettel? Ki birtokolja ezt?
05:53
Why did we ever do it?
105
353105
1683
Miért kezdtük el így csinálni?
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
106
354788
2298
Kiderült, hogy az 1840-es években
az iskolák egész évben nyitva voltak.
05:57
schools were open all year. They were open all year,
107
357086
2978
Egész évben nyitva voltak, mert sok ember egész nap dolgozott.
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
108
360064
3024
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
109
363088
1347
Nem volt hová vinni gyerekeiket.
06:04
It was a perfect place to have schools.
110
364435
2034
Tökéletes hely volt erre az iskola.
06:06
So this is not something that is ordained
111
366469
2891
Szóval ez nem valami, ami
elrendeltetett az oktatási istenektől.
06:09
from the education gods.
112
369360
2994
06:12
So why don't we? Why don't we?
113
372354
2176
Akkor miért nem? Miért nem?
06:14
Because our business has refused to use science.
114
374530
5950
Mert az üzletünk megtagadta a tudomány használatát.
Tudomány. Bill Gates azt mondta:
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
115
380480
3012
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
116
383492
3100
"Ez működik, igaz? Meg tudjuk csinálni."
06:26
How many places in America are going to change? None.
117
386592
5149
Hány hely változik meg Amerikában?
Egy sem.
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
118
391741
2712
Egy sem. Oké, rendben, van kettő.
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
119
394453
4786
Igen, lesz pár, mert néhány ember jó dolgot fog csinálni.
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
120
399239
4545
Szakterületként, meg kell állítanunk ezt. A tudomány egyértelmű.
06:43
Here's what we know.
121
403784
2295
Íme, amit tudunk.
Tudjuk, hogy a probléma azonnal jelentkezik.
06:46
We know that the problem begins immediately.
122
406079
5975
06:52
Right? This idea, zero to three.
123
412054
3909
Igaz? Ez az ötlet, a 0-3 éves kor.
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
124
415963
2486
A feleségemnek, Yvonne-nak és nekem négy gyermekünk van,
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
125
418449
3507
három felnőtt, és egy 15 éves.
07:01
That's a longer story.
126
421956
1487
Ez egy hosszabb történet.
07:03
(Laughter)
127
423443
1649
(Nevetés)
07:05
With our first kids, we did not know the science
128
425092
3079
Az első gyerekeinknél nem ismertük
a tudományt az agy fejlődéséről.
07:08
about brain development.
129
428171
1840
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
130
430011
2614
Nem tudtuk, milyen kritikus az az első három év.
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
131
432625
2414
Nem tudtuk, mi történik azokban a kis fejekben.
Nem tudtuk, hogy a nyelv,
07:15
We didn't know the role that language,
132
435039
2554
07:17
a stimulus and response, call and response,
133
437593
2891
a stimuláció és a válasz, hívás és válasz,
07:20
how important that was in developing those children.
134
440484
2629
mennyire fontos a gyerekek fejlődésében.
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
135
443113
4865
Most már tudjuk. Mit kezdünk vele most? Semmit.
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
136
447978
4096
A tehetős emberek tudják. A tanult emberek tudják.
07:32
And their kids have an advantage.
137
452074
1670
És a gyerekeiknek előnyük van.
07:33
Poor people don't know,
138
453744
1587
A szegény emberek nem tudják,
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
139
455331
3004
és nem teszünk semmit, hogy segítsünk nekik.
De tudjuk, hogy ez kritikus.
07:38
But we know this is critical.
140
458335
1345
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
141
459680
3730
Vegyük a bölcsődét.
07:43
We know it's important for kids.
142
463410
2070
Tudjuk, hogy fontos a gyerekeknek.
07:45
Poor kids need that experience.
143
465480
3374
A szegény gyerekeknek szükségük van arra az élményre.
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
144
468854
4929
Dehogy! Sok helyen nem is létezik.
07:53
We know health services matter.
145
473783
2548
Tudjuk, hogy az orvosi szolgáltatás fontos.
07:56
You know, we provide health services
146
476331
1597
Mi biztosítjuk ezeket a szolgáltatásokat,
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
147
477928
2939
és állandóan nyaggatnak ezzel,
08:00
because I'm all into accountability and data
148
480867
3915
mert híve vagyok az elszámoltathatóságnak és az adatoknak
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
149
484782
3194
de mi orvosi szolgáltatásokat nyújtunk,
08:07
and I have to raise a lot of money.
150
487976
1241
és sok adományt kell gyűjtenem.
08:09
People used to say when they'd come fund us,
151
489217
1817
A támogatóink mindig azt kérdezték:
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
152
491034
2779
"Geoff, miért nyújtod ezeket a szolgáltatásokat?"
08:13
I used to make stuff up. Right?
153
493813
2109
Korábban kitaláltam dolgokat.
08:15
I'd say, "Well, you know a child
154
495922
2551
Azt mondtam: "Nos, tudod, egy gyerek,
08:18
who has cavities is not going to, uh,
155
498473
3753
akinek lyukasak a fogai,
nem tud olyan jól tanulni."
08:22
be able to study as well."
156
502226
2060
08:24
And I had to because I had to raise the money.
157
504286
4005
Muszáj volt, mert adományokat kellett gyűjtenem.
De most idősebb vagyok és tudjátok mit mondok nekik?
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
158
508291
2552
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
159
510843
2742
Tudod, miért nyújtok a gyerekeknek orvosi ellátást,
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
160
513585
1940
és sportot és rekreációt és művészetet?
08:35
Because I actually like kids.
161
515525
3494
Mert szeretem a gyerekeket.
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
162
519019
5361
Szeretem a gyerekeket. (Nevetés) (Taps)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
163
524380
3175
De amikor igazán rámenősek, azt mondom:
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
164
527555
3096
"Azért csinálom, amiért te megteszed a saját gyerekedért."
08:50
And you've never read a study from MIT that says
165
530651
2992
És sosem olvastál el egy tanulmányt az MIT-től, ami azt mondja,
08:53
giving your kid dance instruction
166
533643
2976
hogy ha a gyereknek táncleckéket adsz,
08:56
is going to help them do algebra better,
167
536619
2917
az segíti őt, hogy jobban menjen neki az algebra,
08:59
but you will give that kid dance instruction,
168
539536
2075
de táncleckéket adsz annak a gyereknek
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
169
541611
3513
és örülni fogsz, mert táncórára akar járni az a gyerek,
és ez teljessé teszi a napod. És miért ne lehetne meg
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
170
545124
3321
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
171
548445
5554
a szegény gyerekeknek ugyanez a lehetőség? Ez jelenti a talajt számukra.
09:13
(Applause)
172
553999
2702
(Taps)
09:16
So here's the other thing.
173
556701
2972
Szóval itt van egy másik dolog.
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
174
559673
3867
Szeretek tesztelni. Hiszem, hogy adatokra és információra van szükség,
09:23
because you work at something, you think it's working,
175
563540
2165
mert dolgozol valamin, amiről úgy gondolod, hogy működik,
09:25
and you find out it's not working.
176
565705
2737
és rájössz, hogy nem működik.
Pedagógusok vagytok. Dolgoztok, azt mondjátok,
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
177
568442
1866
"Gondoljátok, hogy megértettétek? Igen? Nagyszerű."
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
178
570308
3045
És rájössz, hogy nem értették meg.
09:33
But here's the problem with testing.
179
573353
2569
De íme a probléma a teszteléssel.
09:35
The testing that we do --
180
575922
2265
Az állami tesztelés --
09:38
we're going to have our test in New York next week —
181
578187
2719
a saját tesztünk New Yorkban a jövő héten lesz --
09:40
is in April.
182
580906
1955
áprilisban van.
09:42
You know when we're going to get the results back?
183
582861
2926
Tudjátok, mikor jönnek vissza az eredmények?
09:45
Maybe July, maybe June.
184
585787
3167
Talán júliusban, talán júniusban.
09:48
And the results have great data.
185
588954
2808
És a teszt eredmények jó adatok.
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
186
591762
3077
Elmondják, hogy Raheem nagyon küszködik,
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
187
594839
3378
nem tud kétjegyű számokkal szorozni, szóval remek adat,
09:58
but you're getting it back after school is over.
188
598217
2529
de akkor kapod vissza, amikor az iskolának már vége.
10:00
And so, what do you do?
189
600746
2483
És mit tudsz tenni?
10:03
You go on vacation. (Laughter)
190
603229
3202
Elmész nyaralni. (Nevetés)
10:06
You come back from vacation.
191
606431
1335
Visszajössz a vakációról.
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
192
607766
5450
És itt van a teljes adathalmaz a múlt évről.
10:13
You don't look at it.
193
613216
2353
Nem nézed meg.
10:15
Why would you look at it?
194
615569
2263
Miért tennéd?
10:17
You're going to go and teach this year.
195
617832
2159
Az idei tananyagot fogod tanítani.
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
196
619991
3252
Szóval mennyi pénzt költünk erre az egészre?
10:23
Billions and billions of dollars
197
623243
3003
Dollár milliárdokat,
10:26
for data that it's too late to use.
198
626246
3057
olyan adatokért, amiket már túl késő felhasználni.
10:29
I need that data in September.
199
629303
1826
Szeptemberben van szükségem az adatokra.
10:31
I need that data in November.
200
631129
1771
Novemberben van szükségem az adatokra.
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
201
632900
2008
Tudnom kell, hogy küszködsz,
10:34
whether or not what I did corrected that.
202
634908
2385
és tudnom kell, hogyan tudnék segíteni.
10:37
I need to know that this week.
203
637293
1981
Ezen a héten kell tudnom.
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
204
639274
3579
Nem az év végén, amikor már késő.
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
205
642853
5190
Idősebb koromra valahogy látnokká váltam.
Meg tudom jósolni az iskola pontszámait.
10:48
I can predict school scores.
206
648043
3223
10:51
You take me to any school.
207
651266
2045
Elvihetsz akármelyik iskolába.
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
208
653311
3058
Remek vagyok a gyengén teljesítő iskolákban.
És azt mondod, múlt évben a gyerekek 48%-a
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
209
656369
3815
11:00
were on grade level.
210
660184
2607
érte el az elvárt szintet.
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
211
662791
1894
És azt mondom: "Oké, mi a terv,
11:04
from last year to this year?"
212
664685
949
mit teszünk másképp, mint tavaly?"
11:05
You say, "We're doing the same thing."
213
665634
1815
Azt mondod: "Ugyanazt csináljuk."
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
214
667449
2755
Jóslatot teszek. (Nevetés)
11:10
This year, somewhere between 44
215
670204
3166
Ebben az évben valahol 44% és 52% közötti lesz
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
216
673370
2895
azoknak a gyerekeknek a száma, akik elérik a kívánt szintet.
11:16
And I will be right every single time.
217
676265
3575
És minden egyes alkalommal igazam van.
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
218
679840
4389
Szóval elköltjük ezt a rengeteg pénzt, és mit kapunk?
11:24
Teachers need real information right now
219
684229
2592
A tanároknak valós idejű információkra van szükségük
11:26
about what's happening to their kids.
220
686821
1589
arról, hogy mi történik a tanítványaikkal.
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
221
688410
5393
Ma nagy a tét, mert még tudunk valamit tenni ezért.
11:33
So here's the other issue that I just think
222
693803
4834
Szóval, itt egy másik téma, amivel szerintem
11:38
we've got to be concerned about.
223
698637
2808
foglalkoznunk kell.
11:41
We can't stifle innovation in our business.
224
701445
4280
Nem nyomhatjuk el a fejlődést az üzletünkben.
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
225
705725
3893
Fejlődnünk kell. És az emberek a mi üzletünkben utálják az innovációt.
11:49
They get angry if you do something different.
226
709618
1987
Mérgesek lesznek, ha valamit másképp csinálsz.
11:51
If you try something new, people are always like,
227
711605
1777
Ha kipróbálsz valami újat, azt mondják:
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
228
713382
4497
"Ó, kísérleti iskola." Próbáljunk ki valami újat és nézzük meg!
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
229
717879
2361
Ez a dolog 55 éve nem működik.
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
230
720240
3071
Próbáljunk ki valami újat! És itt a bökkenő.
12:03
Some of it's not going to work.
231
723311
2092
Ezek közül néhány nem fog működni.
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
232
725403
2738
Az emberek mondják nekem: "A kísérleti iskolák közül sok nem működik."
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
233
728141
3468
Sok nem. Be kellene zárniuk.
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
234
731609
1906
Igazán hiszem, hogy be kellene zárni őket.
12:13
But we can't confuse figuring out the science
235
733515
4309
De nem keverhetjük össze a tudományos módszert,
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
236
737824
4776
és hogy nem működnek dolgok azzal, hogy akkor nem kéne semmit csinálnunk.
Igaz? Mert nem így működik a világ.
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
237
742600
1902
12:24
If you think about technology,
238
744502
1506
Ha a technológiára gondolunk, képzeld el,
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
239
746008
2514
ha így gondolkodnánk a technológiáról.
12:28
Every time something didn't work,
240
748522
1297
Ha valahányszor nem működik valami,
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
241
749819
2546
egyszerűen feladnánk, azt mondanánk, felejtsük el.
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
242
752365
3169
Meggyőztek engem -- biztos vagyok benne,
hogy páran jártak még így -- a legújabb és legnagyszerűbb dolog a PalmPilot.
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
243
755534
4525
Azt mondták nekem: "Geoff, ha beszerzed ezt a PalmPilot-ot,
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
244
760059
2479
12:42
you'll never need another thing."
245
762538
1953
soha többé nem lesz szükséged másra."
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
246
764491
4441
Ez a dolog három hétig tartott. Bedöglött.
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
247
768932
3759
Fel voltam háborodva, hogy erre az izére költöttem a pénzem.
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
248
772691
5917
Abbahagyta bárki is a feltalálást? Senki. Egy lélek sem.
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
249
778608
2504
Az emberek folytatták a feltalálást.
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
250
781112
3110
A tény, hogy sikertelenség ért, még nem kellene, hogy megállítson téged
13:04
from pushing the science forward.
251
784222
2886
a tudomány előrevitelében.
13:07
Our job as educators,
252
787108
2172
Tanárokként az a feladatunk,
13:09
there's some stuff we know that we can do.
253
789280
2465
vannak dolgok, amikről tudjuk, hogy meg tudjuk csinálni.
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
254
791745
3979
És jobban kell csinálnunk. Az értékelést, korábban kell kezdenünk,
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
255
795724
2924
támogatást kell nyújtunk a fiataloknak.
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
256
798648
2408
Ezeket a lehetőségeket mind meg kell adnunk nekik.
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
257
801056
3316
Szóval ezt kell tennünk. De az innováció,
13:24
this idea that we've got to keep innovating
258
804372
3792
az ötlet, hogy folyamatosan fejlődnünk kell,
amíg ki nem dolgoztuk a módszert,
13:28
until we really nail this science down
259
808164
2924
ez abszolút kritikus.
13:31
is something that is absolutely critical.
260
811088
2208
13:33
And this is something, by the way,
261
813296
2224
És erre úgy gondolok,
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
262
815520
3535
hogy kihívás az egész szakma számára.
Amerika nem tud újabb 50 évet várni, hogy elérje ezt.
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
263
819055
5279
13:44
We have run out of time.
264
824334
2669
Kifutottunk az időből.
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
265
827003
3088
Nem értek a fiskális szakadékhoz, de ismerem az oktatási szakadékot
13:50
that we are walking over right this very second,
266
830091
3453
amibe ebben a pillanatba is zuhanunk,
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
267
833544
4440
és ha engedjük az embereknek, hogy folytassák ezt az ostobaságot,
13:57
about saying we can't afford this —
268
837984
2962
hogy azt mondjuk, ezt anyagilag nem engedhetjük meg.
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
269
840946
2246
Bill Gates azt mondja, hogy 5 milliárd dollárba fog kerülni.
14:03
What is five billion dollars to the United States?
270
843192
2560
Mi 5 milliárd dollár az Egyesült Államoknak?
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
271
845752
2673
Mennyit költöttünk Afganisztánban ebben az évben?
14:08
How many trillions? (Applause)
272
848425
3967
Mennyit? Hány trilliót? (Taps)
14:12
When the country cares about something,
273
852392
3024
Amikor az ország törődik valamivel,
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
274
855416
3649
egy trillió dollárt költünk szemrebbenés nélkül.
14:19
When the safety of America is threatened,
275
859065
2944
Amikor Amerika biztonsága veszélyben van,
akármekkora összeget elköltünk.
14:22
we will spend any amount of money.
276
862009
2871
14:24
The real safety of our nation
277
864880
3056
Nemzetünk igazi biztonsága az,
14:27
is preparing this next generation
278
867936
2377
hogy felkészítsük ezt a következő generációt,
14:30
so that they can take our place
279
870313
2239
hogy elfoglalhassák a helyünket
14:32
and be the leaders of the world
280
872552
4187
és a világ vezetői legyenek
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
281
876739
3197
amikor a technológiáról és a demokráciáról van szó,
14:39
and all that stuff we care about.
282
879936
2377
és mindarról, amivel törődünk.
14:42
I dare say it's a pittance,
283
882313
4545
Ki merem mondani, hogy ez semmiség
csekélység, amit ez megkíván tőlünk,
14:46
what it would require for us to really
284
886858
3685
hogy elkezdjük orvosolni ezeket a problémákat.
14:50
begin to solve some of these problems.
285
890543
2248
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
286
892791
5389
Szóval egyszer, amikor ezt megtesszük, nem leszek többé mérges. (Nevetés)
14:58
So, you guys, help me get there.
287
898180
5795
Segítsetek eljutni ide!
15:03
Thank you all very much. Thank you.
288
903975
2329
Nagyon köszönöm mindenkinek! Köszönöm!
15:06
(Applause)
289
906304
9323
(Taps)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
290
915627
4208
John Legend: Mi a kibukási arány a Harlem Children's Zone-ban?
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
291
919835
1467
Geoffrey Canada: Nos, John,
15:21
100 percent of our kids graduated high school
292
921302
2323
a gyerekeink 100%-a fejezte be a középiskolát
15:23
last year in my school.
293
923625
1151
múlt évben az iskolámban.
15:24
A hundred percent of them went to college.
294
924776
1468
100% ment főiskolára.
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
295
926244
3390
Idén a végzősök 100%-a fogja befejezni a középiskolát.
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
296
929634
3062
Azt hallottam, hogy 93 százalékukat felvették a főiskolára.
15:32
We'd better get that other seven percent.
297
932696
2614
Jobbat kell elérnünk a másik 7 százalékkal.
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
298
935310
6695
Szóval ez így működik. (Taps)
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
299
942005
2593
JL: Hogyan követitek a gyerekeket középiskola után?
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
300
944598
2589
GC: Az egyik nagy probléma az országunkban,
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
301
947187
2442
hogy ugyanazok a gyerekek,
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
302
949629
1929
akik veszélyeztetettek, amikor iskolába kerülnek
15:51
they drop out in record numbers.
303
951558
1342
rekord számban esnek ki.
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
304
952900
3665
És kitaláltuk, hogy ki kell fejlesztenünk
15:56
a network of support for these kids that in many ways
305
956565
3424
egy segítő hálózatot ezeknek a gyerekeknek,
ami nagyban utánozza, amit a jó szülő tesz.
15:59
mimics what a good parent does.
306
959989
2465
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
307
962454
3097
Zaklatnak, igaz? Felhívnak és azt mondják:
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
308
965551
2111
"Szeretném látni a jegyeidet. Hogy ment a vizsgád?
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
309
967662
2963
Miről beszélsz? Hogy otthagyod az iskolát?
16:10
And you're not coming back here."
310
970625
1290
Nem jössz ide vissza."
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
311
971915
2255
A gyerekeim tudják, nem mehetnek vissza
16:14
because Geoff is looking for you.
312
974170
1331
Harlembe, mert Geoff megtalálja őket.
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
313
975501
3303
"Igazán nem mehetek vissza?" Nem, az iskolában kell maradnod.
16:18
But I'm not kidding about some of this,
314
978804
2826
De nem viccelek ezekkel,
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
315
981630
1796
és ez részben a kitartásról is szól.
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
316
983426
4194
Amikor a gyerekek tudják, hogy nem hagyod, hogy megbukjanak,
16:27
it puts a different pressure on them,
317
987620
1904
egy másfajta löketet ad nekik,
16:29
and they don't give up as easy.
318
989524
1688
és nem adják fel olyan könnyen.
16:31
So sometimes they don't have it inside,
319
991212
2442
Szóval néha nincs meg bennük,
és azt mondják: "Nem akarom ezt csinálni,
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
320
993654
2046
16:35
but I know my mother's going to be mad."
321
995700
3353
de tudom, hogy az anyukám dühös lesz."
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
322
999053
2729
Ez számít a gyerekeknek, és ez segíti őket.
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
323
1001782
3809
Megpróbálunk többféle stratégiát megalkotni,
képzés, segítség és támogatás,
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
324
1005591
3935
de bíztatás is: "Meg tudod csinálni. Nehéz lesz,
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
325
1009526
2610
de nem engedem, hogy kudarcot vallj."
16:52
but we refuse to let you fail."
326
1012136
2058
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
327
1014194
1580
JL: Köszönjük Dr. Canada.
16:55
Please give it up for him one more time.
328
1015774
1664
Kérem, tapsoljuk meg még egyszer!
16:57
(Applause)
329
1017438
5001
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7