Our failing schools. Enough is enough! | Geoffrey Canada

Geoffrey Canada: Schulen am Scheitern. Das Maß ist voll!

502,297 views

2013-05-08 ・ TED


New videos

Our failing schools. Enough is enough! | Geoffrey Canada

Geoffrey Canada: Schulen am Scheitern. Das Maß ist voll!

502,297 views ・ 2013-05-08

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Eunji Lee Lektorat: Tonia David
00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
1
12765
3509
Ich bin ein bisschen nervös, weil meine Frau Yvonne
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
2
16274
2169
zu mir meinte: „Geoff, du schaust dir TED Talks an.“
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
3
18443
1936
Ich sagte: „Ja, Schatz, ich liebe TED Talks.“
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
4
20379
3488
Sie sagte: „Du weißt, dass die Leute da sehr schlau und talentiert sind...“
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
5
23867
1743
Ich sagte: „Ich weiß, ich weiß.“ (Lachen)
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
6
25610
4792
Sie sagte: „Sie wollen nicht den wütenden schwarzen Mann.“
00:30
(Laughter)
7
30402
1953
(Lachen)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
8
32355
1611
Also sagte ich: „Nein, ich werde mich gut benehmen, Schatz,
00:33
I'm gonna be good. I am."
9
33966
2055
ich werde mich gut benehmen. Bestimmt.“
00:36
But I am angry. (Laughter)
10
36021
3418
Aber ich bin wütend. (Lachen)
00:39
And the last time I looked, I'm --
11
39439
3706
Und als ich das letzte Mal in den Spiegel sah –
00:43
(Applause)
12
43145
2807
(Applaus)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
13
45952
5428
Hier ist der Grund, warum ich aufgeregt, aber wütend bin.
00:51
This year, there are going to be millions of our children
14
51380
4919
Dieses Jahr werden wir Millionen unserer Kinder
00:56
that we're going to needlessly lose,
15
56299
2964
unnötig verlieren,
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
16
59263
4590
die wir in diesem Augenblick alle retten könnten.
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
17
63853
3845
Sie haben die Qualität der Pädagogen, die hier waren, gesehen.
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
18
67698
3337
Erzählen Sie mir nicht, dass sie diese Kinder nicht erreichen und retten könnten.
01:11
and save them. I know they could.
19
71035
2271
Sie könnten es garantiert.
01:13
It is absolutely possible.
20
73306
2861
Es ist absolut möglich.
01:16
Why haven't we fixed this?
21
76167
2383
Wieso haben wir das nicht in Ordnung gebracht?
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
22
78550
4764
Wir Pädagogen halten an einem Geschäftsplan fest,
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
23
83314
3855
bei dem es uns nicht kümmert, dass Millionen junger Menschen scheitern.
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
24
87169
3095
Wir werden mit dem weitermachen, was bis jetzt nicht funktioniert hat,
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
25
90264
4943
und keiner regt sich darüber auf – oder? –
01:35
enough to say, "Enough is enough."
26
95207
2145
oder sagt: „Das Maß ist voll.“
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
27
97352
4384
Es ist ein Geschäftsplan, der einfach keinen Sinn macht.
01:41
You know, I grew up in the inner city,
28
101736
3360
Ich wuchs in der Innenstadt auf,
01:45
and there were kids who were failing
29
105096
4887
und da gab es Kinder, die schon
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
30
109983
6534
vor 56 Jahren scheiterten, als ich gerade zur Schule ging,
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
31
116517
6774
und diese Schulen sind heute, 56 Jahre später, immer noch lausig.
02:03
And you know something about a lousy school?
32
123291
1984
Und wissen Sie, wie eine lausige Schule ist?
02:05
It's not like a bottle of wine.
33
125275
2616
Sie ist nicht wie eine Flasche Wein.
02:07
Right? (Laughter)
34
127891
1311
Nicht wahr? (Lachen)
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
35
129202
3778
Bei der man sagt, dass '87 ein gutes Jahr war.
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
36
132980
3116
So funktioniert das nicht – Ich will damit sagen, dass man jedes Jahr
02:16
it's still the same approach, right?
37
136096
2406
immer noch dieselbe Herangehensweise hat.
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
38
138502
4544
Versteht man die Universalmethode, gut, wenn nicht, Pech gehabt.
02:23
tough luck. Just tough luck.
39
143061
3660
Einfach Pech.
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
40
146721
2945
Wieso haben wir Neuerungen bis jetzt nicht zugelassen?
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
41
149666
2465
Sagen Sie mir nicht, dass wir es nicht besser machen könnten.
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
42
152131
5465
Sie gehen an einen Ort, der seit 50 Jahren Kinder scheitern lässt,
02:37
and you say, "So what's the plan?"
43
157596
2464
und Sie fragen: „Wie sieht das Konzept aus?“
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
44
160060
2104
Und man antwortet: „Wir werden dieses Jahr das tun,
02:42
what we did last year this year."
45
162164
3016
was wir auch letztes Jahr getan haben.“
02:45
What kind of business model is that?
46
165180
2803
Was ist das für ein Geschäftsmodell?
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
47
167983
5978
Die Banken hatten früher zwischen 10 und 15 Uhr geöffnet.
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
48
173961
5113
In der Mittagspause waren sie geschlossen.
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
49
179074
4933
Wer kann zwischen 10 und 15 Uhr Bankgeschäfte erledigen? Die Arbeitslosen.
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
50
184007
3388
Sie brauchen keine Banken. Sie haben kein Geld auf der Bank.
03:07
Who created that business model? Right?
51
187395
3386
Wer entwickelte solch ein Geschäftsmodell? Nicht wahr?
03:10
And it went on for decades.
52
190781
2113
Und so ging es Jahrzehnte lang.
03:12
You know why? Because they didn't care.
53
192894
1915
Wissen Sie, warum? Weil sie es ihnen egal war.
03:14
It wasn't about the customers.
54
194809
1984
Es ging nicht um die Kunden.
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
55
196793
5518
Es ging um die Banker. Sie entwickelten etwas, was für sie funktionierte.
03:22
How could you go to the bank
56
202311
2079
Wie kann man zur Bank gehen,
03:24
when you were at work? It didn't matter.
57
204390
2409
wenn man arbeiten muss? Das war egal.
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
58
206799
2623
Und es ist ihnen egal, ob Geoff sich darüber aufregt,
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
59
209422
2589
dass er nicht zur Bank gehen kann. Such dir doch eine andere Bank.
03:32
They all operate the same way. Right?
60
212011
3438
Sie arbeiten alle auf die gleiche Weise. Richtig?
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
61
215449
3863
Nun, eines Tages hatte ein verrückter Banker eine Idee.
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
62
219312
3977
Vielleicht sollten Banken offen sein, wenn Leute nach der Arbeit nach Hause gehen.
03:43
They might like that. What about a Saturday?
63
223289
3127
Das werden sie vielleicht mögen. Wie wäre es mit samstags?
03:46
What about introducing technology?
64
226416
2968
Wie wäre es mit der Einführung von Technologie?
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
65
229384
2219
Ich bin ein Fan von Technologie, aber ich muss zugeben,
03:51
to you all I'm a little old.
66
231603
2341
dass ich ein wenig alt bin.
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
67
233944
2953
Deshalb war ich war etwas langsam und vertraute der Technik nicht,
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
68
236897
3898
als sie anfangs mit den neumodischen Apparaten ankamen,
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
69
240795
3670
in die man eine Karte schiebt und die einem Geld geben.
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
70
244465
3615
Da meinte ich: „Keineswegs wird diese Maschine das Geld richtig zählen.
04:08
I am never using that, right?"
71
248080
2348
Ich werde die niemals benutzen.“
04:10
So technology has changed. Things have changed.
72
250428
5935
Technologie hat sich also verändert. Dinge haben sich verändert.
04:16
Yet not in education. Why?
73
256363
2686
Jedoch nicht die Schulbildung. Warum?
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
74
259049
4960
Warum unterrichten wir heute so,
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
75
264009
4311
wie zu der Zeit, als wir
04:28
that we were teaching
76
268320
3097
Wählscheibentelefone hatten,
04:31
the same way then that we're doing right now?
77
271417
2255
und Leute an Polio verkrüppelten?
04:33
And if you come up with a plan to change things,
78
273672
4408
Wenn man einen Plan erstellt, um Dinge zu verändern,
04:38
people consider you radical.
79
278080
2261
dann empfinden die Menschen einen als radikal.
04:40
They will say the worst things about you.
80
280341
2391
Sie werden die schlimmsten Dinge über einen erzählen.
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
81
282732
3892
Ich meinte eine Tages, wenn die Wissenschaft sagt –
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
82
286624
3659
das ist die Wissenschaft, nicht ich – dass unsere ärmsten Kinder
04:50
lose ground in the summertime --
83
290283
3310
im Sommer zurückfallen.
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
84
293593
2102
Man sieht sie im Juni und sagt, OK, sie sind auf diesem Stand.
04:55
You look at them in September, they've gone down.
85
295695
2677
Betrachtet man sie im September, sind sie schlechter geworden.
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
86
298372
4216
Man sagt: „Oh!“ – Nun, ich habe das '75 gehört,
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
87
302588
1631
als ich an der Ed School in Harvard war.
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
88
304219
2890
Ich sagte, „Oh, wow, das ist eine wichtige Studie.“
05:07
Because it suggests we should do something.
89
307109
4010
Weil sie darauf hinweist, dass wir etwas tun sollten.
05:11
(Laughter)
90
311119
3565
(Lachen)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
91
314684
3104
Alle 10 Jahre veröffentlichen sie wieder die selbe Studie.
05:17
It says exactly the same thing:
92
317788
1623
Sie berichtet über genau dasselbe Problem:
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
93
319411
2266
Arme Kinder fallen im Sommer zurück.
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
94
321677
4833
Das System entscheidet, dass Schulen im Sommer geschlossen bleiben.
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
95
326510
3226
Wissen Sie, ich frage mich immer wieder, wer macht diese Regeln?
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
96
329736
2571
Ich war an der Ed School in Harvard.
05:32
I thought I knew something.
97
332307
1108
Ich dachte, dass ich etwas wusste.
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
98
333415
3081
Sie sagten, es ging um den landwirtschaftlichen Kalender, und Menschen hatten –
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
99
336496
1582
aber lassen Sie mich erklären, wieso das keinen Sinn ergibt.
05:38
I never got that. I never got that,
100
338078
3282
Ich habe das nie verstanden,
05:41
because anyone knows if you farm,
101
341360
2152
denn jeder weiß, wenn man Landwirtschaft betreibt,
05:43
you don't plant crops in July and August.
102
343512
3075
baut man nicht im Juli oder August an.
05:46
You plant them in the spring.
103
346587
2749
Man baut im Frühling an.
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
104
349336
3769
Also, wer hatte diese Idee? Wem gehört sie?
05:53
Why did we ever do it?
105
353105
1683
Warum haben wir das jemals getan?
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
106
354788
2298
Nun, wie sich herausstellt, hatten wir in den 1840ern Schulen,
05:57
schools were open all year. They were open all year,
107
357086
2978
die das ganze Jahr geöffnet waren. Sie waren das ganze Jahr geöffnet,
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
108
360064
3024
weil viele Menschen den ganzen Tag arbeiten mussten.
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
109
363088
1347
Sie hatten keinen anderen Ort, an den ihre Kinder gehen konnten.
06:04
It was a perfect place to have schools.
110
364435
2034
Es war perfekt, Schulen zu haben.
06:06
So this is not something that is ordained
111
366469
2891
Es ist nicht etwas, das von den
06:09
from the education gods.
112
369360
2994
Bildungsgöttern bestimmt wurde.
06:12
So why don't we? Why don't we?
113
372354
2176
Also warum tun wir es nicht? Warum nicht?
06:14
Because our business has refused to use science.
114
374530
5950
Weil unsere Branche sich weigert, Wissenschaft zu nutzen.
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
115
380480
3012
Wissenschaft. Wir haben Bill Gates, der kommt und sagt,
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
116
383492
3100
„Schauen Sie, das funktioniert. Wir können das machen.“
06:26
How many places in America are going to change? None.
117
386592
5149
Wie viele Orte in Amerika werden sich verändern? Keiner.
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
118
391741
2712
Keiner. Okay, ja, vielleicht zwei. In Ordnung?
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
119
394453
4786
Ja, es wird ein paar Orte geben, weil einige das Richtige machen werden.
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
120
399239
4545
Wir in diesem Beruf müssen das stoppen. Die Wissenschaft ist eindeutig.
06:43
Here's what we know.
121
403784
2295
Wir wissen folgendes.
06:46
We know that the problem begins immediately.
122
406079
5975
Wir wissen, dass das Problem sofort beginnt.
06:52
Right? This idea, zero to three.
123
412054
3909
Richtig? Von Null bis drei.
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
124
415963
2486
Meine Frau, Yvonne, und ich haben vier Kinder,
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
125
418449
3507
drei erwachsen und ein 15-jähriges.
07:01
That's a longer story.
126
421956
1487
Das ist eine längere Geschichte.
07:03
(Laughter)
127
423443
1649
(Lachen)
07:05
With our first kids, we did not know the science
128
425092
3079
Bei unseren ersten Kindern wussten wir noch nichts
07:08
about brain development.
129
428171
1840
über die Entwicklung des Gehirns.
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
130
430011
2614
Wir wussten nicht, wie entscheidend die ersten drei Jahre sind.
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
131
432625
2414
Wir wussten nicht, was in den jungen Gehirnen passiert.
07:15
We didn't know the role that language,
132
435039
2554
Wir wussten nicht, welche Rolle die Sprache spielt,
07:17
a stimulus and response, call and response,
133
437593
2891
Reiz und Reaktion, Frage und Antwort,
07:20
how important that was in developing those children.
134
440484
2629
wie wichtig dies ist für die Entwicklung der Kinder.
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
135
443113
4865
Aber wir wissen es jetzt und was machen wir? Nichts.
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
136
447978
4096
Reiche Menschen wissen es. Gebildete Menschen wissen es.
07:32
And their kids have an advantage.
137
452074
1670
Und deren Kinder haben einen Vorteil.
07:33
Poor people don't know,
138
453744
1587
Arme Menschen wissen es nicht
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
139
455331
3004
und wir tun nichts um ihnen zu helfen.
07:38
But we know this is critical.
140
458335
1345
Aber wir wissen, dass das relevant ist.
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
141
459680
3730
Nun, betrachten wir einmal den Kindergarten.
07:43
We know it's important for kids.
142
463410
2070
Wir wissen, dass er für Kinder wichtig ist.
07:45
Poor kids need that experience.
143
465480
3374
Arme Kinder brauchen diese Erfahrung.
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
144
468854
4929
Aber nein. An vielen Orten existiert so etwas nicht.
07:53
We know health services matter.
145
473783
2548
Wir wissen, dass ein Gesundheitssystem wichtig ist.
07:56
You know, we provide health services
146
476331
1597
Man weiß, dass wir medizinische Dienstleistungen anbieten
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
147
477928
2939
und die Menschen regen sich bei mir darüber auf,
08:00
because I'm all into accountability and data
148
480867
3915
weil ich sehr auf Verantwortung und Informationen poche
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
149
484782
3194
und all diese guten Dinge, aber wir bieten medizinische Dienstleistungen
08:07
and I have to raise a lot of money.
150
487976
1241
und ich muss sehr viel Geld aufbringen.
08:09
People used to say when they'd come fund us,
151
489217
1817
Diejenigen, die uns finanziell unterstützten, fragten mich gewöhnlich:
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
152
491034
2779
„Geoff, wieso bieten Sie diese medizinischen Dienstleistungen an?“
08:13
I used to make stuff up. Right?
153
493813
2109
Ich dachte mir Sachen aus.
08:15
I'd say, "Well, you know a child
154
495922
2551
Ich sagte: „Also, wissen Sie, wenn ein Kind
08:18
who has cavities is not going to, uh,
155
498473
3753
Karies hat, dann – äh – wird es nicht
08:22
be able to study as well."
156
502226
2060
in der Lage sein, so gut zu lernen.“
08:24
And I had to because I had to raise the money.
157
504286
4005
Und ich musste es tun, weil ich das Geld beschaffen musste.
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
158
508291
2552
Doch jetzt bin ich älter und wissen Sie, was ich ihnen erzähle?
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
159
510843
2742
Wissen Sie, wieso ich diesen Kindern medizinische Unterstützung
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
160
513585
1940
und Sport, Freizeit und Kunst biete?
08:35
Because I actually like kids.
161
515525
3494
Weil ich sie tatsächlich mag.
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
162
519019
5361
Ich mag tatsächlich Kinder. (Lachen) (Applaus)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
163
524380
3175
Doch wenn sie aufdringlich werden manche werden wirklich aufdringlich,
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
164
527555
3096
dann sage ich: „Ich mache es, weil Sie es für Ihr Kind machen.“
08:50
And you've never read a study from MIT that says
165
530651
2992
Und Sie werden niemals eine Studie des MIT lesen, die besagt,
08:53
giving your kid dance instruction
166
533643
2976
dass Tanzunterricht Ihrem Kind
08:56
is going to help them do algebra better,
167
536619
2917
dabei hilft, in Algebra besser zu werden.
08:59
but you will give that kid dance instruction,
168
539536
2075
Trotzdem werden Sie das Kind zum Tanzunterricht schicken,
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
169
541611
3513
und Sie werden davon begeistert sein, dass das Kind Tanzunterricht bekommen möchte,
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
170
545124
3321
und das wird Ihnen den Tag versüßen. Wieso sollten arme Kinder
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
171
548445
5554
nicht dieselbe Möglichkeit bekommen? Das ist die Grundlage für diese Kinder.
09:13
(Applause)
172
553999
2702
(Applaus)
09:16
So here's the other thing.
173
556701
2972
Hier ist etwas anderes.
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
174
559673
3867
Ich bin der Test-Typ. Ich glaube, dass man Daten und Informationen braucht,
09:23
because you work at something, you think it's working,
175
563540
2165
weil man an etwas arbeitet, glaubt, es funktioniert,
09:25
and you find out it's not working.
176
565705
2737
und dann herausfindet, dass es doch nicht funktioniert.
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
177
568442
1866
Ich meine, Sie sind Pädagogen. Sie arbeiten,
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
178
570308
3045
glauben, es richtig zu machen. Dann kommt heraus, dass etwas nicht verstanden wird.
09:33
But here's the problem with testing.
179
573353
2569
Doch hier ist das Problem mit Tests.
09:35
The testing that we do --
180
575922
2265
Die Tests, die wir machen –
09:38
we're going to have our test in New York next week —
181
578187
2719
nächste Woche haben wir unsere in New York –
09:40
is in April.
182
580906
1955
sind im April.
09:42
You know when we're going to get the results back?
183
582861
2926
Und wissen Sie, wann wir die Ergebnisse bekommen?
09:45
Maybe July, maybe June.
184
585787
3167
Vielleicht im Juli oder Juni.
09:48
And the results have great data.
185
588954
2808
Und die Ergebnisse enthalten wichtige Daten.
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
186
591762
3077
Sie berichten, dass Raheem große Probleme hatte,
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
187
594839
3378
er konnte die Multiplikationsaufgaben nicht – wichtige Daten,
09:58
but you're getting it back after school is over.
188
598217
2529
aber man bekommt sie erst, wenn die Schule vorbei ist.
10:00
And so, what do you do?
189
600746
2483
Und was macht man dann?
10:03
You go on vacation. (Laughter)
190
603229
3202
Man geht in den Urlaub. (Lachen)
10:06
You come back from vacation.
191
606431
1335
Man kommt zurück aus dem Urlaub.
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
192
607766
5450
Nun hat man all die Testergebnisse aus dem letzten Schuljahr.
10:13
You don't look at it.
193
613216
2353
Man schaut sie sich nicht mehr an.
10:15
Why would you look at it?
194
615569
2263
Wieso sollte man darauf schauen?
10:17
You're going to go and teach this year.
195
617832
2159
Man wird ja in dem neuen Schuljahr unterrichten.
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
196
619991
3252
Nun, wie viel Geld wird hierfür ausgegeben?
10:23
Billions and billions of dollars
197
623243
3003
Milliarden und Abermilliarden von Dollar
10:26
for data that it's too late to use.
198
626246
3057
für Informationen, die man nicht mehr gebrauchen kann.
10:29
I need that data in September.
199
629303
1826
Ich brauche diese Informationen im September.
10:31
I need that data in November.
200
631129
1771
Ich brauche sie im November.
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
201
632900
2008
Ich muss wissen, wer Schwierigkeiten hat und
10:34
whether or not what I did corrected that.
202
634908
2385
ob meine Arbeit das verbessert hat oder nicht.
10:37
I need to know that this week.
203
637293
1981
Ich muss es diese Woche wissen.
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
204
639274
3579
Ich brauche es nicht am Ende des Schuljahres zu wissen, wenn es zu spät ist.
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
205
642853
5190
Weil ich im Alter zu so etwas wie einem Hellseher wurde,
10:48
I can predict school scores.
206
648043
3223
kann ich die Schulwerte voraussagen.
10:51
You take me to any school.
207
651266
2045
Egal, in welche Schule man mich bringt.
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
208
653311
3058
Ich bin ziemlich gut in den Schulen der Innenstadt, die Probleme haben.
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
209
656369
3815
Sie sagen mir, dass letztes Jahr 48% dieser Kinder
11:00
were on grade level.
210
660184
2607
das der Klassenstufe entsprechende Niveau hatten.
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
211
662791
1894
Ich frage: „Was haben Sie vor, was machen Sie
11:04
from last year to this year?"
212
664685
949
dieses und letztes Jahr?“
11:05
You say, "We're doing the same thing."
213
665634
1815
Sie sagen: "Wir machen dasselbe.“
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
214
667449
2755
Jetzt werde ich eine Vorhersage wagen. (Lachen)
11:10
This year, somewhere between 44
215
670204
3166
Dieses Jahr werden irgendwo zwischen 44 %
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
216
673370
2895
und 52 % dieser Kinder das Niveau der Klassenstufe erreichen.
11:16
And I will be right every single time.
217
676265
3575
Und ich werde jedes Mal Recht haben.
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
218
679840
4389
Wir geben das ganze Geld aus und was bekommen wir dafür?
11:24
Teachers need real information right now
219
684229
2592
Lehrer brauchen jetzt sofort konkrete Informationen
11:26
about what's happening to their kids.
220
686821
1589
darüber, was mit den Kindern passiert.
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
221
688410
5393
Heute kommt es darauf an, denn Sie können etwas verändern.
11:33
So here's the other issue that I just think
222
693803
4834
Es gibt noch ein anderes Problem,
11:38
we've got to be concerned about.
223
698637
2808
über das wir uns Gedanken machen sollten.
11:41
We can't stifle innovation in our business.
224
701445
4280
Wir können Neuerungen in unserer Branche nicht verhindern.
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
225
705725
3893
Wir müssen Neuerungen vornehmen. Und darüber regt man sich in unserer Branche auf.
11:49
They get angry if you do something different.
226
709618
1987
Sie werden wütend, wenn sich etwas verändert.
11:51
If you try something new, people are always like,
227
711605
1777
Probiert man etwas Neues, heißt es z. B.:
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
228
713382
4497
„Subventionierte Privatschulen. Probieren wir's aus.“
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
229
717879
2361
Diese Sachen haben 55 Jahre nicht funktioniert.
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
230
720240
3071
Probieren wir etwas anderes! Hier ist der Wermutstropfen.
12:03
Some of it's not going to work.
231
723311
2092
Einiges davon wird nicht funktionieren.
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
232
725403
2738
Man sagt mir: „Viele der subventionierten Privatschulen funktionieren nicht.“
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
233
728141
3468
Viele funktionieren wirklich nicht. Die sollten geschlossen werden.
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
234
731609
1906
Sie sollten wirklich geschlossen werden sollten.
12:13
But we can't confuse figuring out the science
235
733515
4309
Aber wir dürfen nicht Grundlagenforschung und
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
236
737824
4776
„Dinge, die nicht funktionieren“ mit „wir sollten nichts tun“ verwechseln.
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
237
742600
1902
Nicht wahr? So funktioniert die Welt nicht.
12:24
If you think about technology,
238
744502
1506
Nehmen Sie Technologie,
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
239
746008
2514
stellen Sie sich vor, wir würden so über Technologie denken.
12:28
Every time something didn't work,
240
748522
1297
Wenn etwas nicht funktioniert,
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
241
749819
2546
geben wir auf, sagen: „Vergessen wir's."
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
242
752365
3169
Wissen Sie, ich war überzeugt, vielleicht einige von Ihnen ebenso –
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
243
755534
4525
das neueste und beste Gerät, der PalmPilot.
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
244
760059
2479
Man sagte mir: „Geoff, hast du den PalmPilot,
12:42
you'll never need another thing."
245
762538
1953
wirst du nie wieder etwas anderes brauchen.“
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
246
764491
4441
Dieses Teil überlebte ganze drei Wochen. Dann war es vorbei.
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
247
768932
3759
Ich war so angeekelt, dass ich Geld für dieses Teil ausgegeben hatte.
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
248
772691
5917
Hat irgendjemand aufgehört zu erfinden? Kein Mensch. Nicht eine Seele.
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
249
778608
2504
Die Leute machten weiter. Sie erfanden weiter.
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
250
781112
3110
Die Tatsache, dass man scheitert, sollte uns nicht davon abhalten,
13:04
from pushing the science forward.
251
784222
2886
die Wissenschaft voran zu bringen.
13:07
Our job as educators,
252
787108
2172
Unsere Arbeit als Lehrer:
13:09
there's some stuff we know that we can do.
253
789280
2465
Wir wissen ein paar Sachen, die wir können.
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
254
791745
3979
Wir müssen uns verbessern. Beurteilungen müssen früher bei den Kindern anfangen,
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
255
795724
2924
wir müssen jungen Leuten Unterstützung bieten.
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
256
798648
2408
Wir müssen ihnen all diese Möglichkeiten geben.
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
257
801056
3316
Das müssen wir tun. Aber dieses Innovationsproblem,
13:24
this idea that we've got to keep innovating
258
804372
3792
diese Idee, dass wir immer weiter entwickeln müssen
13:28
until we really nail this science down
259
808164
2924
bis wir die Wissenschaft auf den Punkt gebracht haben
13:31
is something that is absolutely critical.
260
811088
2208
ist absolut entscheidend.
13:33
And this is something, by the way,
261
813296
2224
Und ich glaube, dass das
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
262
815520
3535
eine Herausforderung auf unserem gesamten Gebiet sein wird.
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
263
819055
5279
Amerika kann nicht noch einmal 50 Jahre warten, dass es richtig gemacht wird.
13:44
We have run out of time.
264
824334
2669
Wir haben keine Zeit mehr.
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
265
827003
3088
Ich weiß nichts über die Haushaltsklippe, aber ich weiß, dass wir
13:50
that we are walking over right this very second,
266
830091
3453
genau jetzt eine Bildungsklippe übergehen,
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
267
833544
4440
und wenn wir Leuten diese Dummheit erlauben,
13:57
about saying we can't afford this —
268
837984
2962
zu sagen, dass wir es uns nicht leisten können –
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
269
840946
2246
Bill Gates sagt also, dass es 5 Milliarden Dollar kosten wird.
14:03
What is five billion dollars to the United States?
270
843192
2560
Was sind 5 Milliarden Dollar für die USA?
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
271
845752
2673
Wie viel haben wir dieses Jahr in Afghanistan ausgegeben?
14:08
How many trillions? (Applause)
272
848425
3967
Wie viele Trillionen? (Applaus)
14:12
When the country cares about something,
273
852392
3024
Wenn dem Land etwas wichtig ist,
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
274
855416
3649
geben wir eine Billion Dollar aus, ohne mit der Wimper zu zucken.
14:19
When the safety of America is threatened,
275
859065
2944
Wenn die Sicherheit Amerikas bedroht wird,
14:22
we will spend any amount of money.
276
862009
2871
geben wir jeglichen Betrag an Geld aus.
14:24
The real safety of our nation
277
864880
3056
Die wirkliche Sicherheit unserer Nation
14:27
is preparing this next generation
278
867936
2377
ist das Vorbereiten der nächsten Generation,
14:30
so that they can take our place
279
870313
2239
sodass sie unseren Platz einnehmen kann
14:32
and be the leaders of the world
280
872552
4187
und Führer der Welt werden kann,
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
281
876739
3197
wenn es auf das Denken und Technologie und Demokratie
14:39
and all that stuff we care about.
282
879936
2377
und all die Dinge, die uns wichtig sind, ankommt.
14:42
I dare say it's a pittance,
283
882313
4545
Ich traue mich zu sagen, dass es nur Kleingeld kosten würde,
14:46
what it would require for us to really
284
886858
3685
Kleingeld, wirklich damit anzufangen,
14:50
begin to solve some of these problems.
285
890543
2248
einige dieser Probleme zu lösen.
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
286
892791
5389
Also wenn wir das erstmal tun, werde ich nicht mehr wütend sein. (Lachen)
14:58
So, you guys, help me get there.
287
898180
5795
Also helfen Sie mir bitte, das zu schaffen.
15:03
Thank you all very much. Thank you.
288
903975
2329
Ich danke Ihnen vielmals. Danke.
15:06
(Applause)
289
906304
9323
(Applaus)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
290
915627
4208
John Legend: Also wie hoch ist die Abbrecherquote am Harlem Children's Zone?
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
291
919835
1467
Geoffrey Canada: John, 100% der Kinder
15:21
100 percent of our kids graduated high school
292
921302
2323
machten letztes Jahr an meiner Schule
15:23
last year in my school.
293
923625
1151
den High School Abschluss.
15:24
A hundred percent of them went to college.
294
924776
1468
100% gingen aufs College.
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
295
926244
3390
In diesem Jahr werden 100% ihren Abschluss machen.
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
296
929634
3062
Ich habe gehört, dass 93% an Colleges angenommen wurden.
15:32
We'd better get that other seven percent.
297
932696
2614
Wir sollten auch die restlichen 7% noch hinkriegen.
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
298
935310
6695
So funktioniert es also. (Applaus)
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
299
942005
2593
JL: Wie bleiben Sie in Kontakt, nach der High School?
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
300
944598
2589
GC: Nun, wissen Sie, eines der schlimmen Probleme
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
301
947187
2442
in diesem Land ist, dass diese verletzlichen Kinder,
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
302
949629
1929
wenn sie an die Schule kommen,
15:51
they drop out in record numbers.
303
951558
1342
in Rekordhöhe abbrechen.
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
304
952900
3665
Und so haben wir herausgefunden, dass man wirklich
15:56
a network of support for these kids that in many ways
305
956565
3424
ein Netzwerk zur Unterstützung dieser Kinder gestalten muss,
15:59
mimics what a good parent does.
306
959989
2465
das auf viele Arten imitiert, was gute Eltern tun.
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
307
962454
3097
Die belästigen dich, nicht wahr? Sie rufen dich, sie sagen:
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
308
965551
2111
„Ich möchte deine Noten sehen. Wie ist dein letzter Test gelaufen?
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
309
967662
2963
Was schwafelst du von Schule abbrechen
16:10
And you're not coming back here."
310
970625
1290
und du kommst nie mehr hierher?“
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
311
971915
2255
Ein paar meiner Kinder kommen wirklich nicht nach Harlem zurück,
16:14
because Geoff is looking for you.
312
974170
1331
weil Geoff nach ihnen Ausschau hält.
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
313
975501
3303
Sie sagen: „Ich kann wirklich nicht zurück." Nein, bleib in der Schule.
16:18
But I'm not kidding about some of this,
314
978804
2826
Aber über manches hiervon mache ich keine Witze,
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
315
981630
1796
und hier kommen wir zum Durchhaltevermögen.
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
316
983426
4194
Wenn Kinder wissen, dass man sich weigert, sie scheitern zu lassen,
16:27
it puts a different pressure on them,
317
987620
1904
übt man einen anderen Druck auf sie aus
16:29
and they don't give up as easy.
318
989524
1688
und sie geben nicht so leicht auf.
16:31
So sometimes they don't have it inside,
319
991212
2442
Manchmal haben sie es nicht in sich
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
320
993654
2046
und sagen: „Ich möchte das nicht machen,
16:35
but I know my mother's going to be mad."
321
995700
3353
aber meine Mutter wird sonst wütend.“
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
322
999053
2729
Das bedeutet Kindern etwas und hilft ihnen durchzukommen.
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
323
1001782
3809
Wir versuchen eine Reihe von Strategien zu entwerfen, die ihnen Nachhilfe,
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
324
1005591
3935
Hilfe und Unterstützung geben, aber auch eine Reihe von Ermutigungen,
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
325
1009526
2610
die ihnen vermitteln: „Du kannst es schaffen.
16:52
but we refuse to let you fail."
326
1012136
2058
Wir weigern uns, dich scheitern zu lassen.“
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
327
1014194
1580
JL: Vielen Dank, Dr. Canada.
16:55
Please give it up for him one more time.
328
1015774
1664
Bitte noch einmal Applaus für ihn.
16:57
(Applause)
329
1017438
5001
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7