Our failing schools. Enough is enough! | Geoffrey Canada

جفری کانادا: مدارس ناکارآمد ما. دیگر بس است!

501,083 views

2013-05-08 ・ TED


New videos

Our failing schools. Enough is enough! | Geoffrey Canada

جفری کانادا: مدارس ناکارآمد ما. دیگر بس است!

501,083 views ・ 2013-05-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
1
12765
3509
من کمی دست‌پاچه هستم چون همسرم ایوان به من گفت:
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
2
16274
2169
«جف، تو سخنرانی‌های TED را نگاه می‌کنی.»
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
3
18443
1936
من گفتم:‌ «آره عزیزم، من عاشق TED هستم»
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
4
20379
3488
گفت: «می‌دونی اون‌ها واقعاً باهوش، با استعداد ... »
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
5
23867
1743
گفتم: «می‌دونم، می‌دونم.» (خنده)
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
6
25610
4792
گفت: «اون‌ها، می‌دونی، یک سیاه‌پوست عصبانی نمی‌خوان.»
00:30
(Laughter)
7
30402
1953
(خنده)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
8
32355
1611
من گفتم: «نه، من خوب خواهم بود، عزیزم.
00:33
I'm gonna be good. I am."
9
33966
2055
من خوب خواهم بود. من...
00:36
But I am angry. (Laughter)
10
36021
3418
ولی من عصبانی‌ام! (خنده)
00:39
And the last time I looked, I'm --
11
39439
3706
و آخرین باری که فکر کردم، من...
00:43
(Applause)
12
43145
2807
(تشویق)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
13
45952
5428
خوب، دلیل اینکه من هیجان‌زده‌ام ولی عصبانی‌ هستم اینست که
00:51
This year, there are going to be millions of our children
14
51380
4919
امسال، میلیون‌ها نفر از کودکان‌مان را
00:56
that we're going to needlessly lose,
15
56299
2964
بدون دلیل از دستشان خواهیم داد،
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
16
59263
4590
که همین حالا - می‌توانیم همشان را نجات دهیم.
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
17
63853
3845
شما کیفیت کار معلم‌هایی که اینجا بودند را دیدید.
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
18
67698
3337
نگویيد که آن‌ها نمی‌توانند به آن بچه‌ها درک کنند
01:11
and save them. I know they could.
19
71035
2271
و نمی‌توانند نجاتشان دهند. من می‌دانم که می‌توانند.
01:13
It is absolutely possible.
20
73306
2861
این کاملاً امکان‌پذیر است.
01:16
Why haven't we fixed this?
21
76167
2383
چرا ما این مشکل را حل نکرده‌ایم؟
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
22
78550
4764
بعضی‌ها در آموزش به یک برنامه کاری چسبیده‌اند
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
23
83314
3855
که برایمان مهم نیست که میلیون جوانان عقب می‌مانند،
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
24
87169
3095
ما به ادامه همان روشی که کار نکرد پایبندیم،
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
25
90264
4943
و هیچ کس از تصمیمشان دیوانه نمی‌شود - اینطور نیست؟
01:35
enough to say, "Enough is enough."
26
95207
2145
دیگر به گفتن «دیگر بس است» نباید بسنده کرد
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
27
97352
4384
خوب به سادگی این یک برنامه کاری هست که با عقل جور در نمی‌آید.
01:41
You know, I grew up in the inner city,
28
101736
3360
می‌دانید، من بزرگ شده‌ شهر هستم.
01:45
and there were kids who were failing
29
105096
4887
و آنجا جوان‌هایی بودند که در ۵۶ سال پیش
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
30
109983
6534
وقتی من اولین بار به مدرسه رفتم، وا می‌ماندند،
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
31
116517
6774
و آن مدرسه‌ها هنوز همانطور مزخرف هستند، ۵۶ سال بعد!
02:03
And you know something about a lousy school?
32
123291
1984
شما یک نکته راجب مدرسه‌های مزخرف می‌دانید؟
02:05
It's not like a bottle of wine.
33
125275
2616
مدرسه‌ها مانند بطری‌های شراب نیستند.
02:07
Right? (Laughter)
34
127891
1311
قبول ندارید؟ (خنده)
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
35
129202
3778
که مثلاً بگوید سال ۱۹۸۷ یک سال خوب بود، نه؟
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
36
132980
3116
این طوری است که... منظورم این است که هر سال
02:16
it's still the same approach, right?
37
136096
2406
هنوز از همان روش استفاده می‌شود، اینطور نیست؟
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
38
138502
4544
تک سایز تا به همه بخورد، اگر به شما خورد، عالی، اگر نه
02:23
tough luck. Just tough luck.
39
143061
3660
بدشانسی آوردید. فقط بدشانسی
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
40
146721
2945
ما چرا نمی‌گذاریم نوآوری اتفاق بیفتد؟
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
41
149666
2465
نگویید که بهتر از این را نمی‌توانیم انجام دهیم.
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
42
152131
5465
ببینید، شما به جایی رفتید که ۵۰ سال کودکان را وا گذاشت،
02:37
and you say, "So what's the plan?"
43
157596
2464
لابد می‌پرسید: «خوب برنامه چیست؟»
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
44
160060
2104
و به شما می‌گویند: «خوب، ما می‌خواهیم
02:42
what we did last year this year."
45
162164
3016
همان کارى که سال پیش انجام دادیم را تکرار کنیم.»
02:45
What kind of business model is that?
46
165180
2803
این دیگر چه مدل کار کردنی است؟
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
47
167983
5978
بانک‌ها قبلاً از ۱۰ تا ۳ باز بودند.
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
48
173961
5113
از ۱۰ تا ۳ خدمات می‌دادند. آن‌ها برای ساعت نهار تعطیل بودند.
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
49
179074
4933
حالا، چه کسی می‌توانند بین ۱۰ تا ۳ به بانک برود؟ فقط بیکارها!
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
50
184007
3388
که آن‌ها هم به بانک‌ احتیاجی ندارند. آن‌ها هیچ پولی در بانک ندارند!
03:07
Who created that business model? Right?
51
187395
3386
چه کسی این مدل کاری را طراحی کرده است؟ قبول ندارید؟
03:10
And it went on for decades.
52
190781
2113
و این برای دهه‌هاست که ادامه دارد.
03:12
You know why? Because they didn't care.
53
192894
1915
می‌دانید چرا؟ چون برایشان مهم نبود.
03:14
It wasn't about the customers.
54
194809
1984
این برای مشتریان بانک‌ها نبود.
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
55
196793
5518
این برای بانک‌داران بود. چیزی را طراحی کردند که بدرد خودشان بخورد.
03:22
How could you go to the bank
56
202311
2079
چطور می‌خواهید به بانک بروید
03:24
when you were at work? It didn't matter.
57
204390
2409
وقتی که سر کار هستید؟ اهمیتی نداشت.
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
58
206799
2623
آن‌ها اهمیتی نمی‌دهند که آیا جف ناراحت است یا نه
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
59
209422
2589
او نمی‌تواند به بانک برود. برود و یک بانک دیگر پیدا کند.
03:32
They all operate the same way. Right?
60
212011
3438
همه آن‌ها یک جور کار می‌کنند، اینطور نیست؟
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
61
215449
3863
خوب، یک روز، یک بانکدار دیوانه یک ایده داشت.
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
62
219312
3977
شاید ما باید بانک را تا وقتی که مردم از سر کار بر می‌گردند باز نگه داریم.
03:43
They might like that. What about a Saturday?
63
223289
3127
شاید استقبال کنند. یکشنبه‌ها چطور؟
03:46
What about introducing technology?
64
226416
2968
اگر از تکنولوژی استفاده کنیم چطور؟
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
65
229384
2219
خوب ببینید، من طرفدار تکنولوژی هستم، ولی باید اعتراف کنم
03:51
to you all I'm a little old.
66
231603
2341
در مقابل شما کمی پیر شدم.
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
67
233944
2953
پس من کمی کند بودم و به تکنولوژی هم اطمینان نداشتم،
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
68
236897
3898
و وقتی که آن‌ها این ابتکارات را معرفی کردند،
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
69
240795
3670
می‌گفتند که شما یک کارت داخل یک دستگاه می‌گذارید و پول می‌گیرد،
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
70
244465
3615
پیش خودم گفتم: «امکان نداره که دستگاه بتواند پول را درست بشمارد.
04:08
I am never using that, right?"
71
248080
2348
من هیچوقت از آن استفاده نمی‌کنم.»
04:10
So technology has changed. Things have changed.
72
250428
5935
پس تکنولوژی تغییر کرده، شرایط تغییر کرده
04:16
Yet not in education. Why?
73
256363
2686
اما در آموزش، هنوز نه. چرا؟
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
74
259049
4960
چرا اینطور است که وقتی که تلفن‌های ما شماره‌گیر چرخشی داشتند،
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
75
264009
4311
وقتی که فلج اطفال هنوز قربانی می‌گرفت،
04:28
that we were teaching
76
268320
3097
ما با همان روشی درس می‌دادیم
04:31
the same way then that we're doing right now?
77
271417
2255
که الان درس می‌دهیم؟
04:33
And if you come up with a plan to change things,
78
273672
4408
و اگر شما با برنامه‌ای برای تغییر داشته باشید،
04:38
people consider you radical.
79
278080
2261
مردم فکر می‌کنند افراط گرا هستید.
04:40
They will say the worst things about you.
80
280341
2391
راجب شما بدترین‌ها را خواهند گفت.
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
81
282732
3892
من یک روز گفتم، خوب، اگر علم بگوید...
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
82
286624
3659
این علمی است، از من نیست... که ضعیف‌ترین بچه‌هایمان
04:50
lose ground in the summertime --
83
290283
3310
در فصل تابستان عقب می‌مانند...
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
84
293593
2102
شما می‌بینید که در ماه ژوئن کجا هستند، سطحشان مشخص است.
04:55
You look at them in September, they've gone down.
85
295695
2677
سپتامبر هم آن‌ها را ببینید، پسرفت کرده‌اند.
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
86
298372
4216
می‌گویید: عجب! من راجع به آن در سال ۱۹۷۵ شنیده بودم
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
87
302588
1631
وقتی که در مدرسه اِد در هاروارد بودم.
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
88
304219
2890
کفتم: «وای! این یک تحقیق مهم است.»
05:07
Because it suggests we should do something.
89
307109
4010
چون پیشنهاد می‌کند که ما باید کاری بکنیم.
05:11
(Laughter)
90
311119
3565
(خنده)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
91
314684
3104
هر ۱۰ سال پژوهشی مشابه تولید می‌کند
05:17
It says exactly the same thing:
92
317788
1623
که دقیقاً حرف مشابهی می‌زند:
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
93
319411
2266
بچه‌های ضعیف در تابستان عقب می‌مانند.
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
94
321677
4833
سیستم تصمیم می‌گیرد که نمی‌شود در تابستان مدرسه‌ها را باز نگه دارید.
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
95
326510
3226
می‌دانید، همیشه برای من سوال است که چه کسی این قوانین را می‌گذارد؟
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
96
329736
2571
سال‌ها می‌رفتم به... خوب، به مدرسه هاروارد اِد می‌رفتم.
05:32
I thought I knew something.
97
332307
1108
فکر می‌کردم چیزی حالیم است.
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
98
333415
3081
آن‌ها می‌گفتند که این تقویم ارضی هست و مردم...
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
99
336496
1582
ولی اجازه دهید بگویم که چرا با عقل جور در نمی‌آید.
05:38
I never got that. I never got that,
100
338078
3282
من هیچ‌وقت نفهمیدم، من هیچ‌وقت نفهمیدم،
05:41
because anyone knows if you farm,
101
341360
2152
چون همه می‌دانند که اگر کشاورزی می‌کنید،
05:43
you don't plant crops in July and August.
102
343512
3075
شما محصولات خود را در جولای و آگوست (حدود تیرماه) نمی‌کارید.
05:46
You plant them in the spring.
103
346587
2749
آن‌ها را در بهار کشت می‌کنید.
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
104
349336
3769
پس این ایده مال کیست؟ صاحبش کیست؟
05:53
Why did we ever do it?
105
353105
1683
کلاً چرا انجامش دادیم؟
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
106
354788
2298
کاشف به عمل آمد که در دهه‌ی ۱۸۴۰ میلادی ما مدرسه‌هایی داشتیم،
05:57
schools were open all year. They were open all year,
107
357086
2978
که تمام سال باز بودند. تمام سال باز بودند...
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
108
360064
3024
چون افراد زیادی باید کل روز را کار می‌کردند.
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
109
363088
1347
آن‌ها جایی نداشتند که بچه‌ها را آنجا بفرستند.
06:04
It was a perfect place to have schools.
110
364435
2034
مدرسه یک مکان عالی بود.
06:06
So this is not something that is ordained
111
366469
2891
این چیزی نبود که از طرف
06:09
from the education gods.
112
369360
2994
خدایان آموزش تکلیف بشود.
06:12
So why don't we? Why don't we?
113
372354
2176
خوب چرا ما نه؟ چرا نمی‌توانیم؟
06:14
Because our business has refused to use science.
114
374530
5950
چون حرفه ما از استفاده كردن از علم امتناع می‌کند.
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
115
380480
3012
عــلم. بیل گیتس می‌آید و می‌گوید:
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
116
383492
3100
«خوب، این عملی است، ما می‌توانیم انجامش دهیم.»
06:26
How many places in America are going to change? None.
117
386592
5149
چند جا در آمریکا قرار است تغییر کند؟ هیچکدام!
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
118
391741
2712
هیچی. بله، دو-سه تایی هستند، درستِ؟
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
119
394453
4786
بله، یک جایی خواهد بود چون آدم‌هایش کار درست را می‌کنند.
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
120
399239
4545
به عنوان حرفه ما باید به این وضع پایان دهیم. علم روشن است.
06:43
Here's what we know.
121
403784
2295
این چیزی هست که ما می‌دانیم.
06:46
We know that the problem begins immediately.
122
406079
5975
ما می‌دانیم که مشکل فوراً ایجاد می‌شود.
06:52
Right? This idea, zero to three.
123
412054
3909
اینطور نیست؟ این ایده، صفر تا سه.
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
124
415963
2486
من و همسرم ایوان چهار فرزند داریم،
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
125
418449
3507
سه تا بزرگسال و یک ۱۵ ساله
07:01
That's a longer story.
126
421956
1487
داستانش طولانی است.
07:03
(Laughter)
127
423443
1649
(خنده)
07:05
With our first kids, we did not know the science
128
425092
3079
دوره بچه‌‌هاى اولمان، از علم چیزی نمی‌دانستیم.
07:08
about brain development.
129
428171
1840
در حال تحول ذهنی بودیم.
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
130
430011
2614
نمی‌دانستیم که سه سال اول چقدر حیاتی بودند.
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
131
432625
2414
نمی‌دانستیم که در آن ذهن‌های کوچک چه می‌گذرد.
07:15
We didn't know the role that language,
132
435039
2554
ما نقش زبان را نمی‌دانستیم،
07:17
a stimulus and response, call and response,
133
437593
2891
محرک و واکنش، صدازدن و پاسخ‌گرفتن،
07:20
how important that was in developing those children.
134
440484
2629
که چقدر در پرورش آن بچه‌ها مهم بود.
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
135
443113
4865
الان اين را می‌دونیم. درباره‌‌ش چکار می‌کنیم؟ هیچی!
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
136
447978
4096
پولدارها می‌دانند. تحصیل‌کرده‌ها می‌دانند.
07:32
And their kids have an advantage.
137
452074
1670
و فرزندانشان سود می‌برند.
07:33
Poor people don't know,
138
453744
1587
مردم فقیر نمی‌دانند،
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
139
455331
3004
و ما هیچ کاری برای کمک به آن‌ها نمی‌کنیم.
07:38
But we know this is critical.
140
458335
1345
ولی ما می‌دانیم که این حیاتیست.
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
141
459680
3730
الان شما برای کودکان دوره پیش از كودكستان را می‌گذارید.
07:43
We know it's important for kids.
142
463410
2070
ما می‌دانیم که این برای کودکان مهم است.
07:45
Poor kids need that experience.
143
465480
3374
بچه‌های مستمند هم به این تجربه نیاز دارند.
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
144
468854
4929
ولی در خیلی از جاها این وجود ندارد.
07:53
We know health services matter.
145
473783
2548
ما می‌دانیم که خدمات درمانی مهم‌اند.
07:56
You know, we provide health services
146
476331
1597
خوب ما خدمات درمانی فراهم می‌کنیم
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
147
477928
2939
و مردم همیشه به من غر می‌زنند که... می‌دانید...
08:00
because I'm all into accountability and data
148
480867
3915
چون من کله‌ام همیشه در حساب و کتاب است
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
149
484782
3194
و همه آن چیزهای خوب. ولی ما خدمات درمانی می‌دهیم،
08:07
and I have to raise a lot of money.
150
487976
1241
و من باید پول زیادی جمع کنم.
08:09
People used to say when they'd come fund us,
151
489217
1817
قبلاً مردم وقتی برای حمایت مالی ما می‌آمدند، می‌گفتند:
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
152
491034
2779
«جف، چرا این خدمات درمانی را ارائه می‌کنی؟»
08:13
I used to make stuff up. Right?
153
493813
2109
خوب من همیشه بهانه می‌آوردم.
08:15
I'd say, "Well, you know a child
154
495922
2551
می‌گفتم:‌ «خوب، بچه‌ای که
08:18
who has cavities is not going to, uh,
155
498473
3753
دندانش را کرم خورده نمی‌تواند، اوم...
08:22
be able to study as well."
156
502226
2060
نمی‌تواند خوب درس بخواند.»
08:24
And I had to because I had to raise the money.
157
504286
4005
و خوب باید این را می‌گفتم که پول جمع کنم.
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
158
508291
2552
اما حالا کهنه‌کارتر شدم. می‌دانید به آن‌ها چه می‌گویم؟
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
159
510843
2742
می‌گویم می‌دانید چرا من مزایای درمانی برای کودکان فراهم می‌کنم
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
160
513585
1940
و همینطور ورزش، فعالیت‌های خلاقانه و هنری؟
08:35
Because I actually like kids.
161
515525
3494
چون من بچه‌ها را دوست دارم.
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
162
519019
5361
من واقعاً دوستشان دارم. (خنده) (تشویق)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
163
524380
3175
ولی وقتی که خیلی گیر می‌دهند، واقعاً گیر می‌دهند،
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
164
527555
3096
می‌گویم: «من اینکار را می‌کنم، چون شما برای بچه خودتان می‌کنید.»
08:50
And you've never read a study from MIT that says
165
530651
2992
و هیچ‌وقت یک مقاله از انیستو تکنولوژی ماساچوستMIT که
08:53
giving your kid dance instruction
166
533643
2976
یاد گیری رقص به كودك‌‌تان
08:56
is going to help them do algebra better,
167
536619
2917
کمک کند و یا در جبر بهتر شوند را نمی‌خوانید،
08:59
but you will give that kid dance instruction,
168
539536
2075
ولی شما به هر حال به بچه‌هایتان رقص یاد می‌دهید،
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
169
541611
3513
و کلی هیجان‌زده می‌شوید که بچه شما می‌خواهد رقص یاد بگیرد
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
170
545124
3321
و روزتان را می‌سازد. چرا بچه‌های مستمند نباید
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
171
548445
5554
فرصت‌های مشابهی داشته باشند؟ این حق این بچه‌هاست.
09:13
(Applause)
172
553999
2702
(تشویق)
09:16
So here's the other thing.
173
556701
2972
خوب حالا یک مساله دیگر است.
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
174
559673
3867
من اهل آزمایشم. باورم دارم که شما به داده و اطلاعات نیاز دارید.
09:23
because you work at something, you think it's working,
175
563540
2165
چون شما روی چیزی کار می‌کنید و فکر می‌کنید که درست است،
09:25
and you find out it's not working.
176
565705
2737
و متوجه می‌شويد که درست کار نمی‌کند.
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
177
568442
1866
منظورم این که شما معلم هستيد . کار می‌‌كنيد، و خب
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
178
570308
3045
فکر می‌کنید که آن را فهمیدند، اینم خوب دیگه، نه؟ و بعد متوجه می‌شويد که آن را نفهمیدند.
09:33
But here's the problem with testing.
179
573353
2569
اما یک مشکلی این آزمونها دارند.
09:35
The testing that we do --
180
575922
2265
آزمونی که می‌گیریم--
09:38
we're going to have our test in New York next week —
181
578187
2719
ما قصد داریم آزمونی را هفته بعد در نیویورک برگزار کنیم--
09:40
is in April.
182
580906
1955
در ماه آوریل است.
09:42
You know when we're going to get the results back?
183
582861
2926
می‌دونید کى قرار است جواب نتایج را داشته باشیم؟
09:45
Maybe July, maybe June.
184
585787
3167
شاید جولای، شایدم ژوئن.
09:48
And the results have great data.
185
588954
2808
و این نتایج حاوی داده‌های خوبی هستند.
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
186
591762
3077
به شما می‌گويند که رحیم واقعا دار مشكل است،
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
187
594839
3378
نتوانسته ضرب دو رقمی انجام بده-- واقعا داده‌های محشری است،
09:58
but you're getting it back after school is over.
188
598217
2529
اما وقتی مدرسه تمام شده این اطلاعات رو بدست مى‌‌آورید.
10:00
And so, what do you do?
189
600746
2483
و خب، حالا بایدچه کار کرد؟
10:03
You go on vacation. (Laughter)
190
603229
3202
به تعطیلات مى‌‌رويد. ( خنده)
10:06
You come back from vacation.
191
606431
1335
از تعطیلات بر می‌گردید.
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
192
607766
5450
حالا همه این داده‌های مربوط به آزمون سال قبل را دارید.
10:13
You don't look at it.
193
613216
2353
به آن نگاه نمى‌‌کنید.
10:15
Why would you look at it?
194
615569
2263
چرا به آن نگاه کنید؟
10:17
You're going to go and teach this year.
195
617832
2159
شما قرار هست كه برويد و امسال درس بدین.
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
196
619991
3252
پس ما چقدر پول صرف این مساله کردیم؟
10:23
Billions and billions of dollars
197
623243
3003
میلیاردها و میلیاردها دلار
10:26
for data that it's too late to use.
198
626246
3057
برای داده‌‌هایی که برای استفاده کردن خیلی دیرند.
10:29
I need that data in September.
199
629303
1826
من به آن داده‌‌ها در سپتامبر نیاز داریم.
10:31
I need that data in November.
200
631129
1771
من آن داده‌‌ها را در نوامبر نياز دارم.
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
201
632900
2008
من لازم هست که بدانم شما چه مشكلى دارید، و من لازم هست بدانم
10:34
whether or not what I did corrected that.
202
634908
2385
آیا آن را برطرف کردم یا خیر.
10:37
I need to know that this week.
203
637293
1981
من لازم هست که آن را همین هفته بدانم.
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
204
639274
3579
فایده‌ای ندارد که آخر سال راجع بهش بدانم، آنوقت دیگر خیلی دیر است.
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
205
642853
5190
چون در این سالهای اخیر، من تا حدودی نهان بین شدم.
10:48
I can predict school scores.
206
648043
3223
می‌تونم نمرات مدارس را پیش‌بینی کنم.
10:51
You take me to any school.
207
651266
2045
من را به هر مدرسه‌ای که خواستید ببرید.
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
208
653311
3058
من واقعاً تو مدارس درون شهری که در حال تقلا کردن هستند، خوبم.
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
209
656369
3815
و کافیست شما به من بگوييد که پارسال ۴۸ درصد از آن بچه‌ها
11:00
were on grade level.
210
660184
2607
در سطح نمره قبولى بودند.
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
211
662791
1894
و من بگويم، " خب، برنامه چیست، از پارسال تا
11:04
from last year to this year?"
212
664685
949
امسال ما چه کار کردیم؟"
11:05
You say, "We're doing the same thing."
213
665634
1815
شما بگوييد: "ما همان کار همیشگی را انجام داديم."
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
214
667449
2755
می‌خواهم پیش بینی انجام دهم. (خنده)
11:10
This year, somewhere between 44
215
670204
3166
امسال، چيزى بین ۴۴ تا ۵۲ درصد
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
216
673370
2895
از این بچه‌ها در سطح نمره قبولى خواهند بود.
11:16
And I will be right every single time.
217
676265
3575
و من تک تک این دفعات را درست می‌گويم.
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
218
679840
4389
خب ما همه این پولها را خرج می‌کنیم، اما در ازاى آن چه چيزى بدست میاوريم؟
11:24
Teachers need real information right now
219
684229
2592
معلمها همین الان به اطلاعات واقعی نیاز دارند
11:26
about what's happening to their kids.
220
686821
1589
درباره این که چه اتفاقی برای بچه‌هايشان مى‌‌افتد.
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
221
688410
5393
نتايج آن آزمونها امروز كارگشاست، چون مى‌‌توانيد كارى درباره آن انجام دهيد.
11:33
So here's the other issue that I just think
222
693803
4834
خب مساله‌‌ى ديگرى هم هست كه من فقط فكر كنم
11:38
we've got to be concerned about.
223
698637
2808
ما بايد درباره‌‌اش نگران باشيم.
11:41
We can't stifle innovation in our business.
224
701445
4280
ما نمى‌‌توانيم نوآورى را در كارمان خفه كنيم.
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
225
705725
3893
ما باید نوآوری کنیم. و مردم فعال در کار ما، درباره نوآوری عصبانی می‌شوند.
11:49
They get angry if you do something different.
226
709618
1987
آنها عصبانی می‌شوند اگر کار متفاوتی انجام دهيد.
11:51
If you try something new, people are always like,
227
711605
1777
اگر چیز تازه‌ای را امتحان کنید، واکنش آدمها همیشه اینطوری هست که
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
228
713382
4497
" اوه، مدارس امتيازى. " هى، بياين همچين چيزهايى را امتحان كنيم. بذاريد ببينيم.
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
229
717879
2361
اين چيزها ٥٥ سال است كه جواب نداده‌‌اند.
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
230
720240
3071
بياييد چيزى متفاوت را امتحان كنيم. و
12:03
Some of it's not going to work.
231
723311
2092
يك بخشهايى از آن كار نخواهد كرد.
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
232
725403
2738
مى‌‌دانيد،مردم بمن مى گويند، " اين مدرسه‌‌هاى امتيازى، بيشترشون بدرد نمى‌خورند."
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
233
728141
3468
خیلی از آنها بدرد نمی‌خورند. باید بسته شوند.
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
234
731609
1906
منظورم این است که آنها باید واقعاً تعطیل شوند.
12:13
But we can't confuse figuring out the science
235
733515
4309
اما نمی‌تونیم فهمیدن علم و چیزهایی که
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
236
737824
4776
که کار نمی‌کنند را با این که بنابراین نباید درباره‌شان کاری انجام دهیم اشتباه بگیریم.
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
237
742600
1902
درست؟ چون دنیا اینطوری کار نمی‌کند.
12:24
If you think about technology,
238
744502
1506
اگر درباره فناوری فکر کنید،
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
239
746008
2514
تصور کنید اگر همینطوری درباره فناوری فکر می‌کردیم.
12:28
Every time something didn't work,
240
748522
1297
هر بار یک چیزی کار نمی‌کرد.
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
241
749819
2546
به نشانه شکست در عین نومیدی دورش میاندازیم و می‌گوییم،" بذارین فراموشش کنیم."
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
242
752365
3169
مى‌‌داند، آنها متقاعدم كردند. مطمئنم كه بعضى از شما مثل من هستيد--
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
243
755534
4525
جديدترين و بهترين چيز، پالم پيلوت.
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
244
760059
2479
به من گفتند، " جف، اگر اين پالم پيلوت را داشته باشى
12:42
you'll never need another thing."
245
762538
1953
هيچوقت چيز ديگرى را نمى خواى. "
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
246
764491
4441
كل آن تنها سه هفته طول كشيد.تمام شد.
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
247
768932
3759
واقعاً از اين كه همه پولم را صرف اين كرده بودم، احساس انزجار مى‌‌كردم.
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
248
772691
5917
آيا كسى مانع اختراع كردن شد؟
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
249
778608
2504
اين آدمها زدند بكار و به اختراع كردن ادامه دادند.
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
250
781112
3110
اين واقعيت كه شما ناكارآمد هستيد، نبايد شما را از
13:04
from pushing the science forward.
251
784222
2886
به پيش راندن علم منع كند.
13:07
Our job as educators,
252
787108
2172
در شغل ما، بعنوان معلم،
13:09
there's some stuff we know that we can do.
253
789280
2465
چيزهايى وجود دارد كه مى‌‌دانيم قادر به انجامشان هستيم.
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
254
791745
3979
و بايد بهتر از آن را انجام دهيم. بايد كار سنجش كودكان را از قبلتر شروع كنيم،
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
255
795724
2924
بايد يقين پيدا كنيم كه بشتيبانى لازم را از اين بچه‌‌ها انجام خواهيم داد.
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
256
798648
2408
بايد به آنها همه اين فرصتها را بدهيم.
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
257
801056
3316
اين كارى است كه بايد كنيم. اما اين مساله نوآورى،
13:24
this idea that we've got to keep innovating
258
804372
3792
اين ايده كه ما بايد به نوآورى كردن ادامه دهيم
13:28
until we really nail this science down
259
808164
2924
تا از اين علم واقعاً ببريم
13:31
is something that is absolutely critical.
260
811088
2208
چيزى است كه واقعاً ضرورى است.
13:33
And this is something, by the way,
261
813296
2224
و راستش، اين چيزى است كه
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
262
815520
3535
من فكر مى‌‌كنم براى كل حوزه ما چالش‌‌انگيز باشد.
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
263
819055
5279
آمريكا نمى‌‌تواند ٥٠ سال ديگر براى رسيدن به اين حق صبر كند.
13:44
We have run out of time.
264
824334
2669
وقتمان در حال تمام شدن است.
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
265
827003
3088
چيزى درباره صخره مالياتى نمى‌‌دانم، اما مى‌‌دانم كه صخره‌‌اى آموزشى وجود دارد
13:50
that we are walking over right this very second,
266
830091
3453
كه همين ثانيه داريم رويش راه مى‌‌رويم،
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
267
833544
4440
و چه اتفاقى مى‌‌افتد اگر اجازه بديم دوستان به اين حماقت ادامه دهند
13:57
about saying we can't afford this —
268
837984
2962
با گفتن اين حرف كه ما از پس هزينه‌‌ش برنميايم--
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
269
840946
2246
خب بيل گيتس مى‌‌گويد اين كار ٥ ميليارد دلار هزينه بر مى‌دارد.
14:03
What is five billion dollars to the United States?
270
843192
2560
٥ ميليارد دلار براى ايالات متحده پولى است؟
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
271
845752
2673
امسال در افغانستان چقدر خرج كرديم؟
14:08
How many trillions? (Applause)
272
848425
3967
چند تريليون؟ (تشويق حضار)
14:12
When the country cares about something,
273
852392
3024
وقتى كشور درباره چيزى اهميت مى‌‌دهد،
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
274
855416
3649
بدون اين كه پلكى رو هم گذاشته شود يك تريليون دلار صرفش خواهيم كرد.
14:19
When the safety of America is threatened,
275
859065
2944
وقتى امنيت آمريكا مورد تهديد است،
14:22
we will spend any amount of money.
276
862009
2871
هر مقدارى كه لازم باشد خرج مى‌‌كنيم.
14:24
The real safety of our nation
277
864880
3056
امنيت حقيقى ملت ما
14:27
is preparing this next generation
278
867936
2377
آماده كردن اين نسل بعدى است
14:30
so that they can take our place
279
870313
2239
اين كه آنها بتوانند جاى ما را بگيرند
14:32
and be the leaders of the world
280
872552
4187
و هر گاه كه پاى انديشيدن و فناورى
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
281
876739
3197
و دمكراسى و خلاصه هر آنچه كه براى ما اهميت دارد، در ميان باشد
14:39
and all that stuff we care about.
282
879936
2377
رهبران دنيا شوند.
14:42
I dare say it's a pittance,
283
882313
4545
با جرات مى‌‌گويم كه چندرقاز بيشتر نيست،
14:46
what it would require for us to really
284
886858
3685
تنها لازم است كه ما واقعاً كار را
14:50
begin to solve some of these problems.
285
890543
2248
با حل برخى از اين مشكلات شروع كنيم.
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
286
892791
5389
پس موقعى كه اين كار راكرديم، ديگر عصبانى نخواهم بود. (خنده)
14:58
So, you guys, help me get there.
287
898180
5795
در نتيجه، شما رفقا، بايد براى رسيدن به آنجا كمك كنيد.
15:03
Thank you all very much. Thank you.
288
903975
2329
از همه شما بسيار سپاسگذارم. متشكرم.
15:06
(Applause)
289
906304
9323
(تشويق)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
290
915627
4208
جان لجند: ميزان ترك تحصيل در بين بچه‌هاى دبيرستانى منطقه هارلم چقدر است؟
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
291
919835
1467
جفرى كانادا: خب، مى‌‌دونى چيه جان،
15:21
100 percent of our kids graduated high school
292
921302
2323
١٠٠ درصد بچه‌‌هاى ما سال گذشته از دبيرستان من
15:23
last year in my school.
293
923625
1151
فارغ‌‌التحصيل شدند.
15:24
A hundred percent of them went to college.
294
924776
1468
صد در صد اونها به كالج رفتند.
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
295
926244
3390
سال آخريهاى امسال بطور ١٠٠ از دبيرستان فارغ‌‌التحصيل مى‌‌شوند.
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
296
929634
3062
آخرين چيزى كه شنيدم اين كه ٩٣ درصدشون براى رفتن به كالج پذيرفته شدند.
15:32
We'd better get that other seven percent.
297
932696
2614
بهتر كه كارى كنيم اين اتفاق براى اون هفت درصد هم بيفته.
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
298
935310
6695
خب اين مدلى هست كه كار مى‌‌كنه. (تشويق)
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
299
942005
2593
ج ل: خب بعد از اينكه از دبيرستان مى‌‌رن، چطورى پى اونها رو مى‌‌گيرى؟
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
300
944598
2589
ج ك: خب، خبر دارى كه يكى از مشكلات بدى كه
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
301
947187
2442
ما تو اين كشور داريم اين بچه‌‌ها هستند، همون بچه‌‌ها،
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
302
949629
1929
اينها همون بچه‌‌هاى آسيب‌‌پذيرى هستند كه وقتى تو مدرسه داريشون،
15:51
they drop out in record numbers.
303
951558
1342
دست به ترك تحصيل مى‌‌زنند.
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
304
952900
3665
و در نتيجه ما واقعاً پى برده‌‌ايم كه واقعاً لازم كه
15:56
a network of support for these kids that in many ways
305
956565
3424
شبكه‌‌ى پشتيبانى براى اين بچه‌‌ها طراحى شود كه به طرق مختلف
15:59
mimics what a good parent does.
306
959989
2465
آنچه را كه بايد يك اولياى خوب انجام دهد را تقليد كند.
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
307
962454
3097
اونها شما رو تحت فشار قرار مى‌‌دن، درستِ؟ بهتون مى‌‌گن كه
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
308
965551
2111
"ميخوام نمره‌‌هات رو ببينم. آزمون آخر رو چطور پشت سر گذاشتى؟
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
309
967662
2963
ممنظورتون چيه كه مى‌‌خواي مدرسه رو ول كنى؟
16:10
And you're not coming back here."
310
970625
1290
و تو اينجا بر نمى‌‌گردى. "
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
311
971915
2255
خب یک دسته از بچه‌های من می‌دونند که نمی‌تونند به هارلم برگردن
16:14
because Geoff is looking for you.
312
974170
1331
چون جف دنبالشون می‌گرده.
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
313
975501
3303
یک همچین حالتی دارن، "من واقعا نمی‌تونم برگردم. "نه بهتره ،تو مدرسه بمونی.
16:18
But I'm not kidding about some of this,
314
978804
2826
اما درباره بعضی از این‌ها شوخی نمی‌کنم،
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
315
981630
1796
و بايد موضوع را كمى بشكافم.
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
316
983426
4194
وقتی بچه بدانند که شما مانع از شکست خوردنشان می‌شوید،
16:27
it puts a different pressure on them,
317
987620
1904
فشار متفاوتی رويشان وارد مى‌‌شود،
16:29
and they don't give up as easy.
318
989524
1688
و به راحتی تسلیم نمی‌شوند.
16:31
So sometimes they don't have it inside,
319
991212
2442
خب بعضی وقتها هم اين در وجودشون نيست.
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
320
993654
2046
و آنها این شکلی هستند، "می‌دونی، نمیخوام این کار رو کنم،
16:35
but I know my mother's going to be mad."
321
995700
3353
اما می‌دونم که مادرم عصبانی می‌شه."
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
322
999053
2729
خب، این برای بچه‌ها مهم است، و به‌ آنها کمک می‌کند که از پس آن بربیایند.
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
323
1001782
3809
ما سعی داریم مجموعه‌اى از استراتژیها را خلق کنیم که به آنها آموزش،
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
324
1005591
3935
کمک و پشتیبانی می‌دهد، اما چنين مجموعه‌ای از تشویق‌ها نيز وجود دارد
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
325
1009526
2610
که به آنها می‌گوید، "تو می‌تونی این کار رو انجام بدی. سخت هست
16:52
but we refuse to let you fail."
326
1012136
2058
اما نمی‌گذاریم که از عهده‌ش برنیایی."
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
327
1014194
1580
ج ل: خب، متشکرم دکتر کانادا.
16:55
Please give it up for him one more time.
328
1015774
1664
لطفا یکبار ديگه تشويقش كنيد.
16:57
(Applause)
329
1017438
5001
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7