아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Seung-Ean JIN
검토: Kangwook Lee
00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
1
12765
3509
저는 조금 걱정이 됩니다.
왜냐면 아내 이본이 제게 말하길,
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
2
16274
2169
"당신, 테드 강연 봤죠."
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
3
18443
1936
"그래, 너무 좋아하지."
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
4
20379
3488
"당신도 알겠지만, 그 사람들은
정말 똑똑하고, 재능있고 --"
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
5
23867
1743
"알아, 알아." (웃음)
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
6
25610
4792
"사람들은 화난 흑인
남자를 원하는게 아녜요."
00:30
(Laughter)
7
30402
1953
(웃음)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
8
32355
1611
"아니야, 당신. 내가 잘 할게,
00:33
I'm gonna be good. I am."
9
33966
2055
착하게 굴거라고. 정말로."
00:36
But I am angry. (Laughter)
10
36021
3418
하지만 저는 화가 났습니다.
(웃음)
00:39
And the last time I looked, I'm --
11
39439
3706
그리고 마지막으로 제가--
00:43
(Applause)
12
43145
2807
(박수)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
13
45952
5428
제가 들떴지만 화가 난
이유가 바로 이것입니다.
00:51
This year, there are going to be millions of our children
14
51380
4919
올해, 우리는 수백만의 아이들을
00:56
that we're going to needlessly lose,
15
56299
2964
불필요하게 잃을겁니다.
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
16
59263
4590
지금 당장이라면 그 아이들을
전부 구할 수도 있죠.
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
17
63853
3845
여러분들은 여기 계셨던 교육자들이
얼마나 훌륭한지 보셨을텐데요.
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
18
67698
3337
그 분들이 저 아이들에게
구제할 수 없다고 얘기하지 마세요.
01:11
and save them. I know they could.
19
71035
2271
저는 그들이 할 수 있다는 걸
알고 있으니까요.
01:13
It is absolutely possible.
20
73306
2861
그건 절대적으로 가능합니다.
01:16
Why haven't we fixed this?
21
76167
2383
왜 우리는 이걸
고치지 않았을까요?
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
22
78550
4764
교육에 종사하는 사람들이
유지하고 있는 사업 계획은,
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
23
83314
3855
얼마나 많은 아이들이
낙제하던지 관심이 없습니다.
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
24
87169
3095
우리는 제대로 돌아가지 않는 걸
똑같이 계속 할 것이고
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
25
90264
4943
아무도 그것에 신경쓰지 않아요.
맞나요?
01:35
enough to say, "Enough is enough."
26
95207
2145
"더 이상은 안 된다"고
말하기에 충분합니다.
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
27
97352
4384
이런 사업 계획은
정말 말이 안되는 겁니다.
01:41
You know, I grew up in the inner city,
28
101736
3360
아시다시피,
저는 빈민가에서 자랐는데요,
01:45
and there were kids who were failing
29
105096
4887
56년 전 제가 처음으로
학교에 갔을 때에도
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
30
109983
6534
낙제하는 아이들이
있었습니다.
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
31
116517
6774
그 학교들은 지금도 엉망입니다.
56년 후에도요.
02:03
And you know something about a lousy school?
32
123291
1984
이런 엉망인 학교들에 관해서
어떤 것을 알고 있습니까?
02:05
It's not like a bottle of wine.
33
125275
2616
그건 와인같은 게 아니에요.
02:07
Right? (Laughter)
34
127891
1311
맞나요?
(웃음)
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
35
129202
3778
언제가 좋을까요, 가령,
87년도는 좋은 해였어, 라던가.
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
36
132980
3116
그런 거는 아니죠.
제 말은, 매 해마다
02:16
it's still the same approach, right?
37
136096
2406
매번 똑같은
방식이라는 겁니다.
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
38
138502
4544
한가지 사이즈밖에 없어서,
만약에 맞으면 좋고, 맞지 않으면
02:23
tough luck. Just tough luck.
39
143061
3660
운이 없는겁니다.
그저 불운한거에요.
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
40
146721
2945
왜 우리는 혁신을
만들지 못했을까요?
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
41
149666
2465
우리가 이것보다 잘 할 수
없다고 말하지 마세요.
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
42
152131
5465
보세요. 여러분이 50년 동안
아이들을 낙제시킨 곳에 가서,
02:37
and you say, "So what's the plan?"
43
157596
2464
"다음 계획은 뭔가요?"라고
물어보는 겁니다.
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
44
160060
2104
그러면 그 사람들은
"우리는 앞으로 지난해에 했던 걸
02:42
what we did last year this year."
45
162164
3016
올해에도 할 겁니다."
라고 얘기하겠죠.
02:45
What kind of business model is that?
46
165180
2803
이게 도대체
어떤 사업 모델입니까?
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
47
167983
5978
은행이 예전에는 10시에서
3시 사이에 영업을 했습니다.
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
48
173961
5113
10시에서 3시 말입니다.
점심시간에는 문을 닫았어요.
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
49
179074
4933
과연 누가 10시에서 3시 사이에
은행에 갈 수 있을까요? 실업자들뿐이죠.
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
50
184007
3388
그 사람들은 은행이 필요가 없어요.
은행에 넣어놓은 돈이 없으니까요.
03:07
Who created that business model? Right?
51
187395
3386
도대체 누가 이런
사업 모델을 만들었죠?
03:10
And it went on for decades.
52
190781
2113
이런 방식이 수십년 간
계속되었습니다.
03:12
You know why? Because they didn't care.
53
192894
1915
왜인줄 아세요?
그 사람들은 관심이 없었거든요.
03:14
It wasn't about the customers.
54
194809
1984
그건 고객들을 위한게 아니었어요.
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
55
196793
5518
그건 은행가들을 위한 것이었죠.
단지 그들에게 맞는 걸 만들어냈던 겁니다.
03:22
How could you go to the bank
56
202311
2079
여러분이 직장에 있는 동안
03:24
when you were at work? It didn't matter.
57
204390
2409
어떻게 은행에 가겠어요?
그건 문제가 아니었던 겁니다.
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
58
206799
2623
그들은 제가 은행에
갈 수 없다는 사실에
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
59
209422
2589
화가 나던 말던 관심이 없어요.
다른 은행을 찾아보라고 하겠죠.
03:32
They all operate the same way. Right?
60
212011
3438
왜냐면 모두 똑같이
영업을 하거든요.
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
61
215449
3863
어느날, 어떤 정신나간
은행가가 아이디어를 냈죠.
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
62
219312
3977
아마 사람들이 퇴근 후 귀가할 때까지
은행을 열어야 하는게 아닐까 하고요.
03:43
They might like that. What about a Saturday?
63
223289
3127
사람들이 좋아할 수도 있겠다.
토요일은 어떨까?
03:46
What about introducing technology?
64
226416
2968
기술을 도입하는 건 어떨까?
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
65
229384
2219
보세요, 저는 기술을 참 좋아합니다만,
인정할 게 있는데
03:51
to you all I'm a little old.
66
231603
2341
저는 조금 늙었다는 겁니다.
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
67
233944
2953
예전에 저는 조금 느렸고,
기술을 믿지 않았습니다.
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
68
236897
3898
은행가들이 처음으로
그 새로운 기계를 들고 나왔을 때,
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
69
240795
3670
그 현금 지급기에 카드를
넣으면 돈이 나오는 겁니다만,
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
70
244465
3615
저는 이랬죠,
"기계가 어떻게 돈을 정확히 셀 수 있겠어,
04:08
I am never using that, right?"
71
248080
2348
나는 저거 절대로 안 쓸거야."
04:10
So technology has changed. Things have changed.
72
250428
5935
결국, 기술이 바뀌었습니다.
상황이 바뀌었어요.
04:16
Yet not in education. Why?
73
256363
2686
하지만 교육은 아직입니다.
왜일까요?
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
74
259049
4960
왜 우리가 다이얼식 전화기를
쓰던 시절에,
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
75
264009
4311
소아마비에 걸리는
사람들이 있던 시절에,
04:28
that we were teaching
76
268320
3097
그 시절에 가르치던 것과
04:31
the same way then that we're doing right now?
77
271417
2255
똑같은 방식으로
가르치고 있는겁니까?
04:33
And if you come up with a plan to change things,
78
273672
4408
그리고 만약 여러분이 상황을
바꿀 계획을 들고 나온다면,
04:38
people consider you radical.
79
278080
2261
사람들은 여러분을
과격하다고 생각할겁니다.
04:40
They will say the worst things about you.
80
280341
2391
사람들은 여러분들에 대한
가장 안 좋은 말들만 이야기 할겁니다.
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
81
282732
3892
제가 어느날, 보세요,
만약 과학이 --
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
82
286624
3659
이건 과학이에요, 제가 아닙니다 --
우리의 가난한 아이들이
04:50
lose ground in the summertime --
83
290283
3310
여름방학동안 설 자리를
잃어버린다고 한다면 --
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
84
293593
2102
아이들이 6월에 어디 있는지 보겠죠,
그래, 쟤네 저기 있구나.
04:55
You look at them in September, they've gone down.
85
295695
2677
그 아이들을 9월에 보면,
아이들이 나빠졌습니다.
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
86
298372
4216
여러분들은 말하겠죠, 저런!
제가 이걸 들은게 75년도에
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
87
302588
1631
제가 하버드교육대학원에
다닐 때인데요,
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
88
304219
2890
저는 말했죠,
"오, 이거 중요한 연구인데."
05:07
Because it suggests we should do something.
89
307109
4010
왜냐하면 이건 우리가 뭔가를
해야한다고 말하고 있거든요.
05:11
(Laughter)
90
311119
3565
(웃음)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
91
314684
3104
매 10년마다 사람들은
같은 연구를 다시 만들어 냅니다.
05:17
It says exactly the same thing:
92
317788
1623
그 연구는 정확히 같은 걸
말하고 있죠:
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
93
319411
2266
가난한 아이들이
여름방학 동안 나빠진다.
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
94
321677
4833
교육 체계상 여름에
학교를 운영할 수는 없다.
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
95
326510
3226
제가 항상 궁금했던 건데,
누가 이런 규칙을 만든거죠?
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
96
329736
2571
수년간 저는 -- 보세요,
저는 하버드교육대학원에 다녔습니다.
05:32
I thought I knew something.
97
332307
1108
저는 제가 뭘 좀 안다고
생각했어요.
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
98
333415
3081
그 사람들이 얘기하길
농업 달력이 있어서, 사람들이 --
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
99
336496
1582
하지만 제가 이게 왜
말도 안되는 지 말씀드리죠.
05:38
I never got that. I never got that,
100
338078
3282
저는 이해가 안 됩니다.
도무지 이해할 수가 없어요.
05:41
because anyone knows if you farm,
101
341360
2152
왜냐하면 누구나 알겁니다,
만약 여러분이 농사를 짓는다면
05:43
you don't plant crops in July and August.
102
343512
3075
작물을 7월이나 8월에
심지는 않는다는 걸요.
05:46
You plant them in the spring.
103
346587
2749
작물은 봄에 심는거죠.
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
104
349336
3769
그래서 이런 생각이 어디서 나온거죠?
누구 겁니까?
05:53
Why did we ever do it?
105
353105
1683
왜 이런걸 하고 있는거죠?
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
106
354788
2298
한가지 밝혀진 사실은
1840년대에는
05:57
schools were open all year. They were open all year,
107
357086
2978
학교가 일년 내내 열었습니다.
일년 내내 열려있었어요.
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
108
360064
3024
왜냐하면 그 때는 하루 종일
일해야 하는 사람들이 많았거든요.
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
109
363088
1347
아이들이 갈만한 장소가 없었어요.
06:04
It was a perfect place to have schools.
110
364435
2034
아이들을 학교에 보내는 것이
최선이었죠.
06:06
So this is not something that is ordained
111
366469
2891
그러니까 이건 교육의 신이
정해줬다거나 하는
06:09
from the education gods.
112
369360
2994
그런 것은 아니라는 얘깁니다.
06:12
So why don't we? Why don't we?
113
372354
2176
그렇다면 우리는 왜?
우리는 왜 이러고 있습니까?
06:14
Because our business has refused to use science.
114
374530
5950
그건 바로 우리 교육이 과학을
적용하는 것을 거부하고 있기 때문입니다.
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
115
380480
3012
과학, 빌 게이츠가
여기 나와서 말하는 겁니다.
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
116
383492
3100
"보세요, 이거 됩니다, 맞죠?
우리는 이걸 할 수 있습니다."
06:26
How many places in America are going to change? None.
117
386592
5149
미국 내 얼마나 많은 곳이 바뀔까요?
한 군데도 없습니다.
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
118
391741
2712
없어요. 그래요,
저기 두 분 계시네요. 됐나요?
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
119
394453
4786
맞아요, 어딘가는 있겠죠,
누군가는 올바른 일을 할테니까요.
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
120
399239
4545
교육에 종사하는 사람으로서
우리는 이러면 안됩니다. 과학은 분명하죠.
06:43
Here's what we know.
121
403784
2295
우리가 아는 사실은 이겁니다.
06:46
We know that the problem begins immediately.
122
406079
5975
우리는 문제가 바로 시작된다는
것을 압니다.
06:52
Right? This idea, zero to three.
123
412054
3909
태어나자마자,
0세부터 3세까지 말입니다.
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
124
415963
2486
제 아내, 이본과 저는
네 명의 아이들이 있는데요,
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
125
418449
3507
셋은 다 자랐고 하나는 15살이죠.
07:01
That's a longer story.
126
421956
1487
이건 더 긴 얘기인데요.
07:03
(Laughter)
127
423443
1649
(웃음)
07:05
With our first kids, we did not know the science
128
425092
3079
첫째를 키울 때는,
우리는 뇌 발달에 관한
07:08
about brain development.
129
428171
1840
과학적인 지식이 없었습니다.
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
130
430011
2614
우리는 처음 3년이 얼마나
중요한지 몰랐어요.
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
131
432625
2414
우리는 그 어린 뇌에 무슨 일이
일어나는 지 몰랐어요.
07:15
We didn't know the role that language,
132
435039
2554
우리는 언어라는 것이,
07:17
a stimulus and response, call and response,
133
437593
2891
자극하고 반응하는 것,
부르고 대답하는 것이,
07:20
how important that was in developing those children.
134
440484
2629
아이들을 계발하는 데
얼마나 중요한 역할인지 몰랐습니다.
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
135
443113
4865
지금은 압니다. 이것과 관련해서 뭘 하나요?
아무것도 하지 않죠.
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
136
447978
4096
부자들은 압니다.
교육받은 사람들도 알아요.
07:32
And their kids have an advantage.
137
452074
1670
그 사람들의 아이들은
더 유리한 겁니다.
07:33
Poor people don't know,
138
453744
1587
가난한 사람들은 모릅니다,
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
139
455331
3004
또한 가난한 이들을 돕기 위해
아무것도 하는 게 없습니다.
07:38
But we know this is critical.
140
458335
1345
하지만 우리는 이게
중요하다는 것은 알죠.
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
141
459680
3730
이제, 여러분은 아이를
유아원에 보내실 겁니다.
07:43
We know it's important for kids.
142
463410
2070
이것이 아이들에게
중요하다는 것을 아니까요.
07:45
Poor kids need that experience.
143
465480
3374
가난한 아이들도
이런 경험이 필요합니다.
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
144
468854
4929
없어요. 어디를 가도
그런건 없습니다.
07:53
We know health services matter.
145
473783
2548
우리는 공공 의료 서비스가
중요하다는 걸 알죠.
07:56
You know, we provide health services
146
476331
1597
아시다시피 저희는 공공 의료
서비스를 제공하고 있는데요,
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
147
477928
2939
사람들은 항상 저에게
야단을 떱니다,
08:00
because I'm all into accountability and data
148
480867
3915
왜냐하면 데이터라던지
다른 기타 등등에 대한 책임이 있으면서
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
149
484782
3194
공공 의료 서비스를 하고,
08:07
and I have to raise a lot of money.
150
487976
1241
돈을 많이 모아야하기 때문입니다.
08:09
People used to say when they'd come fund us,
151
489217
1817
사람들이 와서 후원을
해줄 때마다 하는 말이,
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
152
491034
2779
"제프, 당신은 왜 공공 의료
서비스를 제공하는거죠?"
08:13
I used to make stuff up. Right?
153
493813
2109
사실은 구색을 맞추려고 한건데요.
08:15
I'd say, "Well, you know a child
154
495922
2551
저는 이렇게 얘기했죠,
"자, 아시다시피
08:18
who has cavities is not going to, uh,
155
498473
3753
충치가 생긴 아이는 어,
08:22
be able to study as well."
156
502226
2060
다른 아이만큼 공부를
할 수 없을겁니다."
08:24
And I had to because I had to raise the money.
157
504286
4005
저는 그래야 했습니다.
돈을 모아야 했으니까요.
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
158
508291
2552
지금은 나이를 먹었죠,
제가 이제 뭐라고 얘기할 지 아시겠나요?
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
159
510843
2742
제가 왜 아이들에게
저런 의료 시설이라던지
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
160
513585
1940
스포츠, 레크리에이션, 미술같은
걸 제공하는지 아시겠나요?
08:35
Because I actually like kids.
161
515525
3494
제가 사실은 아이들을
좋아해서 그렇습니다.
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
162
519019
5361
아이들이 좋아서 그래요.
(웃음) (박수)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
163
524380
3175
하지만 사람들이 정말로
지나치게 몰아부칠때는
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
164
527555
3096
이렇게 얘기해요. "이걸 하는 이유는
당신이 당신 아이들에게 해주기 때문이죠."
08:50
And you've never read a study from MIT that says
165
530651
2992
여러분이 아마 못 읽어보셨을
MIT의 연구에서 말하기를,
08:53
giving your kid dance instruction
166
533643
2976
아이들에게 댄스 수업을 하는 것이
08:56
is going to help them do algebra better,
167
536619
2917
아이들이 대수학을
더 잘하도록 해준다고 합니다.
08:59
but you will give that kid dance instruction,
168
539536
2075
하지만 여러분들이 아이에게
댄스 수업을 시켜준다면
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
169
541611
3513
여러분은 아이들이 댄스 수업을
원한다는 사실에 신이 날 거고,
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
170
545124
3321
그것으로 멋진 하루가 될겁니다.
왜 가난한 아이들은
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
171
548445
5554
같은 기회를 가질 수 없죠?
이 곳은 그 아이들을 위한 무대입니다.
09:13
(Applause)
172
553999
2702
(박수)
09:16
So here's the other thing.
173
556701
2972
이번엔 다른 건데요.
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
174
559673
3867
저는 실험하는 사람입니다.
여러분이 자료와 정보가 필요하다는 걸 알아요.
09:23
because you work at something, you think it's working,
175
563540
2165
왜냐하면 여러분이 무언가를 가르칠 때,
제대로 되고 있다고 생각했다가
09:25
and you find out it's not working.
176
565705
2737
그게 제대로 안 된다는 걸 안 겁니다.
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
177
568442
1866
제 말은, 여러분들은 교육자죠.
여러분들은 가르치고, 얘기하고,
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
178
570308
3045
잘하고 있다고 생각하겠죠, 좋아요.
아닌가요? 그리고선 학생들이
09:33
But here's the problem with testing.
179
573353
2569
제대로 배우지 못한 것을 발견한 겁니다.
하지만 테스트에도 문제가 있습니다.
09:35
The testing that we do --
180
575922
2265
우리가 하는 테스트들은--
09:38
we're going to have our test in New York next week —
181
578187
2719
우리도 다음 주에 뉴욕에서
테스트가 있는데요--
09:40
is in April.
182
580906
1955
4월에요.
09:42
You know when we're going to get the results back?
183
582861
2926
우리가 언제쯤 결과를
받아볼 수 있는지 아십니까?
09:45
Maybe July, maybe June.
184
585787
3167
아마도 7월, 혹은 6월이 되겠죠.
09:48
And the results have great data.
185
588954
2808
그 결과는 휼륭한 데이터겠죠.
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
186
591762
3077
그 결과는 라힘이
두자리 숫자 곱셈에
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
187
594839
3378
정말 어려움을 겪고 있다는
사실을 알려주겠죠-- 정말 좋은 데이터인데요,
09:58
but you're getting it back after school is over.
188
598217
2529
여러분이 결과를 받는 건
학기가 끝나고 나서죠.
10:00
And so, what do you do?
189
600746
2483
그래서, 어떻게 하시나요?
10:03
You go on vacation. (Laughter)
190
603229
3202
여러분들은 휴가를 떠나겠죠.
(웃음)
10:06
You come back from vacation.
191
606431
1335
여러분들이 휴가에서
돌아왔습니다.
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
192
607766
5450
이제 여러분들은 작년 테스트
결과를 갖고있는 겁니다.
10:13
You don't look at it.
193
613216
2353
여러분들은 그걸 보지 않겠죠.
10:15
Why would you look at it?
194
615569
2263
그걸 뭐하러 봅니까?
10:17
You're going to go and teach this year.
195
617832
2159
여러분은 올해에
가르칠 건데 말이에요.
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
196
619991
3252
우리가 이런 것들에
얼마나 많은 돈을 썼습니까?
10:23
Billions and billions of dollars
197
623243
3003
수십, 수백억 달러가
10:26
for data that it's too late to use.
198
626246
3057
사용하기엔 너무 늦은
데이터들에 쓰여집니다.
10:29
I need that data in September.
199
629303
1826
저는 그 데이터가
9월에 필요합니다.
10:31
I need that data in November.
200
631129
1771
그 데이터들이
11월에 필요해요.
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
201
632900
2008
누가 어려움을 겪는지
알아야 하고,
10:34
whether or not what I did corrected that.
202
634908
2385
제가 그걸 해결했는지
알아야합니다.
10:37
I need to know that this week.
203
637293
1981
이번 주에 알아야 해요.
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
204
639274
3579
너무 늦어버린 연말에는
그런 데이터를 알 필요가 없어요.
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
205
642853
5190
제가 나이를 좀 먹어서, 뭐랄까
선견지명이 생긴 것 같습니다.
10:48
I can predict school scores.
206
648043
3223
저는 학교 성적을
예상할 수 있습니다.
10:51
You take me to any school.
207
651266
2045
저를 아무 학교나 데려가보세요.
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
208
653311
3058
어려움을 겪는 빈민가 학교들은
더 잘 맞출 수 있죠.
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
209
656369
3815
제게 작년에는
이 아이들 중 48퍼센트가
11:00
were on grade level.
210
660184
2607
제 학년의 학업 수준을
보였다고 얘기해주는 겁니다.
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
211
662791
1894
그리곤 제가 말하죠,
"좋아요, 계획이 뭔가요,
11:04
from last year to this year?"
212
664685
949
작년이랑 비교해서
어떤 걸 할건가요?"
11:05
You say, "We're doing the same thing."
213
665634
1815
"우리는 똑같은 걸 할겁니다."
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
214
667449
2755
제가 예상을 해보죠.
(웃음)
11:10
This year, somewhere between 44
215
670204
3166
올해에는, 저기 44 퍼센트와
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
216
673370
2895
52퍼센트 사이 어딘가 정도가
맞는 학업 수준을 보여줄겁니다.
11:16
And I will be right every single time.
217
676265
3575
저는 매 번 할 때마다 맞습니다.
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
218
679840
4389
그래서, 우리는 돈을 쓰고 있지만
무엇을 얻습니까?
11:24
Teachers need real information right now
219
684229
2592
선생님들은 아이들에게
무슨 일이 일어나는지에 대한
11:26
about what's happening to their kids.
220
686821
1589
진짜 정보가 지금 당장 필요합니다.
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
221
688410
5393
오늘 당장이 중요한 겁니다,
그래야 뭔가 할 수 있으니까요.
11:33
So here's the other issue that I just think
222
693803
4834
이건 제가 생각했을 때 우리가
11:38
we've got to be concerned about.
223
698637
2808
관심을 가져야 할
또 다른 문제인데요,
11:41
We can't stifle innovation in our business.
224
701445
4280
우리는 교육에 혁신을
억압해선 안 됩니다.
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
225
705725
3893
우리는 혁신해야 하지만 교육인들은
혁신에 대해서 치를 떱니다.
11:49
They get angry if you do something different.
226
709618
1987
만약 여러분이 뭔가
다른 것을 하면 화를 내죠.
11:51
If you try something new, people are always like,
227
711605
1777
여러분이 새로운 것을 시도하면,
사람들은 항상 이런 식이죠,
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
228
713382
4497
"오, 차터 스쿨이네."
뭔가 좀 시도해보자. 어디보자.
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
229
717879
2361
그 뭔가는 55년 동안
제대로 돌아가질 않았어요.
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
230
720240
3071
뭔가 다른 걸 시도해보자,
그러곤 문제가 생겼죠.
12:03
Some of it's not going to work.
231
723311
2092
그 중에 몇몇은 제대로
돌아가질 않는 겁니다.
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
232
725403
2738
아시다시피, 사람들은 말하죠,
" 맞아, 대부분의 차터 스쿨은 제대로 돌아가질 않아."
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
233
728141
3468
대부분이 그렇지 않아요.
문을 닫아야죠.
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
234
731609
1906
저는 정말로 차터 스쿨들이
문을 닫아야 한다고 생각합니다.
12:13
But we can't confuse figuring out the science
235
733515
4309
그렇지만 헷갈리면 안 되는 사실은,
과학이 제대로 돌아가지 않는다고 해서
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
236
737824
4776
우리가 뭔가를 하면 안 된다는
것이 아니라는 겁니다.
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
237
742600
1902
맞죠? 왜냐하면 세상은
그렇게 돌아가지 않거든요.
12:24
If you think about technology,
238
744502
1506
여러분이 기술에 대해서 생각해보면,
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
239
746008
2514
만약에 우리가 저런 방식으로
기술을 대한다고 상상해보세요.
12:28
Every time something didn't work,
240
748522
1297
매번 뭔가가 안 될 때마다,
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
241
749819
2546
그저 흰 수건을 내던지고선,
"잊어버리자." 라고 하겠죠.
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
242
752365
3169
아시다시피, 그들이 저를 설득했죠,
장담하는데 이 중 몇몇은 저와 같았을 겁니다 --
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
243
755534
4525
팜파일럿*은 최신이고,
가장 훌륭한 물건이라고요.
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
244
760059
2479
그 사람들이 말하길,
"제프, 이 팜파일럿만 있으면
12:42
you'll never need another thing."
245
762538
1953
다른 건 아무것도 필요 없을 거에요."
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
246
764491
4441
그건 딱 3주 정도 가더군요.
그게 끝이었어요.
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
247
768932
3759
이따위 것에 돈을 썼다는
사실에 구역질이 났어요.
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
248
772691
5917
그렇다고 해서 사람들이 발명을
그만뒀나요? 아무도 그러지 않았죠.
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
249
778608
2504
사람들은 저기 어딘가에서
계속 발명을 하고 있습니다.
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
250
781112
3110
실패했다는 사실이
우리가 과학을 더 진보시키는 것을
13:04
from pushing the science forward.
251
784222
2886
가로막아서는 안 됩니다.
13:07
Our job as educators,
252
787108
2172
우리는 교육자로써,
13:09
there's some stuff we know that we can do.
253
789280
2465
우리가 할 수 있는
무언가가 있다는 것을 압니다.
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
254
791745
3979
그리고 우리는 더 잘 해야 합니다.
평가하고, 더 이른날부터 아이들을 가르치고,
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
255
795724
2924
어린 아이들에게 충분한 도움을
제공하는 걸 확실하게 해야 합니다.
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
256
798648
2408
우리는 아이들에게
이런 기회들을 주어야 합니다.
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
257
801056
3316
이것들이 우리가 할 일이죠.
하지만 이런 혁신의 문제가,
13:24
this idea that we've got to keep innovating
258
804372
3792
우리가 과학을
정말로 정착시킬 때까지
13:28
until we really nail this science down
259
808164
2924
계속 혁신해야한다고 하는
이 아이디어가,
13:31
is something that is absolutely critical.
260
811088
2208
여기서 가장 중요한 일입니다.
13:33
And this is something, by the way,
261
813296
2224
그리고 이건 다른 건데요.
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
262
815520
3535
제 생각엔 우리 교육계에
도전이 될만한 일입니다.
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
263
819055
5279
미국은 교육을 올바르게 하기 위해서
또 다른 50년을 기다릴 수 없습니다.
13:44
We have run out of time.
264
824334
2669
시간이 얼마 없어요.
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
265
827003
3088
저는 재정절벽에 대해서는 잘 모르지만,
13:50
that we are walking over right this very second,
266
830091
3453
지금 우리가 교육절벽 위를
걷고 있다는 사실은 압니다.
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
267
833544
4440
그리고 만약 우리가 교육을
고칠만한 여력이 없다고
13:57
about saying we can't afford this —
268
837984
2962
말하는 멍청이들을 계속 내버려둔다면--
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
269
840946
2246
빌 게이츠가 말하길
그건 50억 달러 쯤 든다고 하더군요.
14:03
What is five billion dollars to the United States?
270
843192
2560
미국에게 50억 달러가 뭔가요?
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
271
845752
2673
올해에 우리가 아프가니스탄에
얼마나 썼나요?
14:08
How many trillions? (Applause)
272
848425
3967
몇 조나 될까요?
(박수)
14:12
When the country cares about something,
273
852392
3024
국가가 뭔가에 관심을 가지면,
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
274
855416
3649
우리는 수 조 달러를 눈하나
깜짝하지 않고 써버립니다.
14:19
When the safety of America is threatened,
275
859065
2944
미국의 안보가 위협받으면,
14:22
we will spend any amount of money.
276
862009
2871
우리는 얼마든지 돈을 쓰죠.
14:24
The real safety of our nation
277
864880
3056
우리 국가의 진정한 안보는
14:27
is preparing this next generation
278
867936
2377
바로 다음 세대를 준비시키는 겁니다.
14:30
so that they can take our place
279
870313
2239
그래서 그들이 우리 자리를 이어받아
14:32
and be the leaders of the world
280
872552
4187
세계를 이끌어 갈
리더로 만드는 것입니다.
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
281
876739
3197
생각, 기술, 민주주의, 혹은
14:39
and all that stuff we care about.
282
879936
2377
우리가 염려하는
모든 분야에서 말입니다.
14:42
I dare say it's a pittance,
283
882313
4545
감히 말하건대, 이건
정말 얼마 안 되는 돈입니다.
14:46
what it would require for us to really
284
886858
3685
정말로 이런 문제들을
해결하는 것을
14:50
begin to solve some of these problems.
285
890543
2248
시작하게 하는데
필요한 돈 말입니다.
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
286
892791
5389
그렇게만 된다면,
저는 더 이상 화가 나지 않을 겁니다. (웃음)
14:58
So, you guys, help me get there.
287
898180
5795
그러니 여러분,
그렇게 하도록 도와주세요.
15:03
Thank you all very much. Thank you.
288
903975
2329
모두 감사합니다.
감사합니다.
15:06
(Applause)
289
906304
9323
(박수)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
290
915627
4208
존 레전드: 그래서 "할렘아동구역"의
고등학교 중퇴율은 얼마나 되나요?
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
291
919835
1467
제프리 캐나다: 존, 알다시피
15:21
100 percent of our kids graduated high school
292
921302
2323
작년에 우리학교에서는
백 퍼센트의 아이들이
15:23
last year in my school.
293
923625
1151
고등학교를 졸업했어요.
15:24
A hundred percent of them went to college.
294
924776
1468
백 퍼센트의 아이들이
대학에 가고 싶어했죠.
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
295
926244
3390
올해 3학년들도
백 퍼센트 졸업할겁니다.
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
296
929634
3062
마지막으로 제가 들은 게 93 퍼센트가
대학에 들어갔다는 거였어요.
15:32
We'd better get that other seven percent.
297
932696
2614
나머지 7 퍼센트도 채우는게 좋겠죠.
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
298
935310
6695
이런 식으로 되고 있습니다.
(박수)
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
299
942005
2593
존: 아이들이 학교를 떠나면
어떻게 연락하시나요?
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
300
944598
2589
제프리: 글쎄요, 아시다시피 한가지
우리나라가 가진 안 좋은 문제는
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
301
947187
2442
바로 아이들입니다,
똑같은 아이들이요,
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
302
949629
1929
똑같이 취약한 아이들이요,
아이들이 학교에 가면,
15:51
they drop out in record numbers.
303
951558
1342
중퇴율이 어마어마합니다.
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
304
952900
3665
그래서 우리가 알아낸 것은,
우리는 정말로
15:56
a network of support for these kids that in many ways
305
956565
3424
이 아이들을 돕기 위한
네트워크를 만들어야 합니다.
15:59
mimics what a good parent does.
306
959989
2465
좋은 부모가 하는 것을 본 따서요.
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
307
962454
3097
선생들은 학생을 괴롭히죠.
학생들을 불러서는 이렇게 말합니다.
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
308
965551
2111
"네 성적이 보고 싶구나.
지난 시험 어떻게 봤니?
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
309
967662
2963
학교를 그만두고 싶다니
그게 무슨 소리야?"
16:10
And you're not coming back here."
310
970625
1290
그리곤 학생들은 돌아오지 않겠죠.
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
311
971915
2255
그래서 제가 돌보는 아이들은
할렘에 돌아올 수 없다는 걸 알죠.
16:14
because Geoff is looking for you.
312
974170
1331
왜냐하면 제가 기다리고 있거든요.
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
313
975501
3303
아이들은 이러죠, "진짜 돌아갈 수는 없는데."
맞아요, 학교에 있는 게 더 낫습니다.
16:18
But I'm not kidding about some of this,
314
978804
2826
하지만 제가 이런 얘기를
농담으로만 하는 건 아니에요.
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
315
981630
1796
이건 어떻게 보면
용기의 문제입니다.
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
316
983426
4194
당신이 아이들의 낙제를 용납하지
않는 것을 아이들이 알게 되었을 때,
16:27
it puts a different pressure on them,
317
987620
1904
그건 아이들을 다른 종류의
압박에 집어 넣습니다.
16:29
and they don't give up as easy.
318
989524
1688
그리고 아이들은 쉽게
포기하지는 않을 겁니다.
16:31
So sometimes they don't have it inside,
319
991212
2442
그래서 아이들이 때로는
용기를 가지고 있지는 않지만,
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
320
993654
2046
이러는 겁니다. "알잖아요,
저는 이거 하기 싫은데,
16:35
but I know my mother's going to be mad."
321
995700
3353
엄마가 화낼 거라는 건 알아요."
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
322
999053
2729
그게 아이들에게는 문제이고,
아이들이 학년을 마치는데 도움을 줍니다.
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
323
1001782
3809
우리는 아이들에게 개인 교습을
해 주는 여러 전략들을 만드려고 하는 중이고,
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
324
1005591
3935
또한 여러 격려들도
만들고 있습니다,
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
325
1009526
2610
그 격려들은,
"넌 할 수 있어. 좀 어려울 테지만,
16:52
but we refuse to let you fail."
326
1012136
2058
우리는 네가 낙제하도록
하진 않을거야."
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
327
1014194
1580
존: 좋은 말씀 감사합니다.
캐나다 박사님.
16:55
Please give it up for him one more time.
328
1015774
1664
박수 한번 더 주세요.
16:57
(Applause)
329
1017438
5001
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.