請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Regina Chu
審譯者: Erin Chen
00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
1
12765
3509
我有點緊張,因為我太太怡芳對我說
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
2
16274
2169
她說,
「傑夫,你有看過TED演講吧。」
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
3
18443
1936
我說,
「有啊,寶貝,我很愛TED演講。」
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
4
20379
3488
她說,「你知道嗎,他們就像,
真的很聰明,很有才——。」
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
5
23867
1743
我說,「我知道,我知道。」(笑聲)
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
6
25610
4792
她說,「他們不想看
像是,氣呼呼的黑人。」
00:30
(Laughter)
7
30402
1953
(笑聲)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
8
32355
1611
所以我說,「不會,
我會好好表現,寶貝。
00:33
I'm gonna be good. I am."
9
33966
2055
我會好好表現。我一定會。」
00:36
But I am angry. (Laughter)
10
36021
3418
但我的確很生氣(笑聲)
00:39
And the last time I looked, I'm --
11
39439
3706
上台前最後一次看看自己
我還是看起來很生氣
00:43
(Applause)
12
43145
2807
(掌聲)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
13
45952
5428
我很興奮但生氣的原因是
00:51
This year, there are going to be millions of our children
14
51380
4919
今年我們會毫不必要地失去
00:56
that we're going to needlessly lose,
15
56299
2964
數百萬的孩子
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
16
59263
4590
我們本來可以,就是現在
我們本來可以拯救他們
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
17
63853
3845
你們剛剛都看到了
在這裡的教育家的品質
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
18
67698
3337
不要告訴我他們不能伸手
01:11
and save them. I know they could.
19
71035
2271
拯救他們。我知道他們能
01:13
It is absolutely possible.
20
73306
2861
絕對可能
01:16
Why haven't we fixed this?
21
76167
2383
那為什麼我們還沒解決這個問題?
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
22
78550
4764
我們這些教育界的人
只堅持教育企劃案
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
23
83314
3855
卻不在乎有多少
百萬的年輕人會失敗
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
24
87169
3095
我們就是要繼續
做這件沒有成效的事
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
25
90264
4943
也沒人真的會在乎,對吧?──
01:35
enough to say, "Enough is enough."
26
95207
2145
足以讓我們說,「受夠了!」
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
27
97352
4384
所以這就是
沒有任何意義的教育企劃案
01:41
You know, I grew up in the inner city,
28
101736
3360
你知道,我生長在貧民區
01:45
and there were kids who were failing
29
105096
4887
56 年前當我第一次上學時
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
30
109983
6534
那時學校已經有失敗的孩子
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
31
116517
6774
56 年之後,今天這些學校依然很爛
02:03
And you know something about a lousy school?
32
123291
1984
你知道爛學校是什麼樣嗎?
02:05
It's not like a bottle of wine.
33
125275
2616
它絕不像一瓶葡萄酒
02:07
Right? (Laughter)
34
127891
1311
對吧?(笑聲)
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
35
129202
3778
對酒你會說像是
87年份是好酒,是吧?
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
36
132980
3116
而現在這件事怎樣——
我是說每年都一樣
02:16
it's still the same approach, right?
37
136096
2406
仍然是同樣的方式,對吧?
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
38
138502
4544
標準尺碼,如果你穿的下,那很好
但如果你穿不下
02:23
tough luck. Just tough luck.
39
143061
3660
算你倒霉。只能算你倒霉。
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
40
146721
2945
為什麼我們不能創新?
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
41
149666
2465
不要對我說我們不能比現在更好
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
42
152131
5465
聽著,你到一所
過去 50 年都失敗的學校
02:37
and you say, "So what's the plan?"
43
157596
2464
你說,「那,你有什麼計劃?」
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
44
160060
2104
他們說,「我們會,我們要
02:42
what we did last year this year."
45
162164
3016
跟去年一樣。」
02:45
What kind of business model is that?
46
165180
2803
這是什麼經營模式?
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
47
167983
5978
以前銀行都只從
上午十點開到下午三點
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
48
173961
5113
他們十點到三點營業
他們還有午間休息
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
49
179074
4933
到底誰會在十點到三點間去銀行?
無業遊民!
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
50
184007
3388
他們不需要去銀行
他們根本沒錢存銀行
03:07
Who created that business model? Right?
51
187395
3386
是誰創造了這樣的營運模式?對吧?
03:10
And it went on for decades.
52
190781
2113
而這居然持續了數十年
03:12
You know why? Because they didn't care.
53
192894
1915
你知道為什麼嗎?因為他們不在乎
03:14
It wasn't about the customers.
54
194809
1984
這與客戶無關
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
55
196793
5518
這跟銀行家有關
他們創造對自己有用的模式
03:22
How could you go to the bank
56
202311
2079
你在上班的時候
03:24
when you were at work? It didn't matter.
57
204390
2409
要怎麼去銀行?誰管你
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
58
206799
2623
他們才不管傑夫會不會生氣
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
59
209422
2589
反正他也不會去銀行
讓他去找別間銀行吧
03:32
They all operate the same way. Right?
60
212011
3438
每間銀行都是同樣的模式。對吧?
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
61
215449
3863
直到有一天
有個瘋狂銀行家有個想法
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
62
219312
3977
或許我們應該讓銀行
開到大家下班以後
03:43
They might like that. What about a Saturday?
63
223289
3127
客戶應該會喜歡這點吧?
那星期六呢?
03:46
What about introducing technology?
64
226416
2968
要不要引進科技?
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
65
229384
2219
你看喔,我是個科技迷,但我得承認
03:51
to you all I'm a little old.
66
231603
2341
我已經有點年紀了
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
67
233944
2953
所以我反應有點慢
而且我也不太信任科技
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
68
236897
3898
他們第一次引進這些新玩意的時候
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
69
240795
3670
這些自動櫃員機
讓你插一張卡就可以領錢
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
70
244465
3615
我心想,
「這些機器絕不可能算對錢。
04:08
I am never using that, right?"
71
248080
2348
我才不要用。對吧?」
04:10
So technology has changed. Things have changed.
72
250428
5935
所以科技進步了,情況不同了
04:16
Yet not in education. Why?
73
256363
2686
但教育卻依然一樣。為什麼?
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
74
259049
4960
為什麼我們還在以老式電話時代
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
75
264009
4311
還有人感染小兒麻痺變成瘸子的時代
04:28
that we were teaching
76
268320
3097
那些老方法
04:31
the same way then that we're doing right now?
77
271417
2255
來教導我們的孩子呢?
04:33
And if you come up with a plan to change things,
78
273672
4408
而且如果你提出一個計劃要改變事情
04:38
people consider you radical.
79
278080
2261
大家就覺得你很極端
04:40
They will say the worst things about you.
80
280341
2391
他們會以最壞的話來攻擊你
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
81
282732
3892
我說有一天,嗯,聽好,
如果科學說——
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
82
286624
3659
這是科學的證據,不是我隨口說說——
就是我們最貧窮的孩子
04:50
lose ground in the summertime --
83
290283
3310
會在暑假時嚴重落後——
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
84
293593
2102
你知道你在六月看到他們來學校
你說很好,他們都還來上學
04:55
You look at them in September, they've gone down.
85
295695
2677
到了九月你再去看他們,他們都不見了
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
86
298372
4216
你大叫,哇!
所以我在75年聽到這現象
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
87
302588
1631
當時我在哈佛的教育學院
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
88
304219
2890
我說,「喔,哇,這是很重要的研究。」
05:07
Because it suggests we should do something.
89
307109
4010
因為這顯示我們該為之做點什麼
05:11
(Laughter)
90
311119
3565
(笑聲)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
91
314684
3104
每隔十年他們就會提出同樣的研究報告
05:17
It says exactly the same thing:
92
317788
1623
總是說著同樣的事情
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
93
319411
2266
窮小孩到了夏天就落後了
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
94
321677
4833
教育體制決定你不能在夏天開學
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
95
326510
3226
你知道嗎
我總是搞不懂是誰決定這個的
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
96
329736
2571
憑我多年在——
聽好,我上過哈佛教育學院
05:32
I thought I knew something.
97
332307
1108
我還以為我懂些什麼
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
98
333415
3081
他們說這是因為農民曆的關係
且大家會——
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
99
336496
1582
但讓我告訴你為什麼這沒道理
05:38
I never got that. I never got that,
100
338078
3282
我老是搞不懂,我永遠也搞不懂
05:41
because anyone knows if you farm,
101
341360
2152
因為如果你作農,每個人都知道
05:43
you don't plant crops in July and August.
102
343512
3075
你不會在七月八月的時候種作物
05:46
You plant them in the spring.
103
346587
2749
你在春天的時候種植
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
104
349336
3769
所以是誰想出這個點子?是誰?
05:53
Why did we ever do it?
105
353105
1683
為什麼我們會這麼做?
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
106
354788
2298
原來在1840年代,我們的確是
05:57
schools were open all year. They were open all year,
107
357086
2978
讓學校開一整年,一整年都要上課的
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
108
360064
3024
因為那時候有很多人一整天都要工作
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
109
363088
1347
他們沒地方讓孩子去
06:04
It was a perfect place to have schools.
110
364435
2034
所以學校變成完美的解決方法
06:06
So this is not something that is ordained
111
366469
2891
所以這不是教育之神
06:09
from the education gods.
112
369360
2994
一開始就規定的事
06:12
So why don't we? Why don't we?
113
372354
2176
所以為什麼不能開一整年?
為什麼不可以?
06:14
Because our business has refused to use science.
114
374530
5950
因為我們這一行不想運用科學
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
115
380480
3012
科學。你聽到比爾蓋茲剛剛上台說了
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
116
383492
3100
「聽好,這會成功,對吧!我們可以做。」
06:26
How many places in America are going to change? None.
117
386592
5149
美國有多少地方會因此而改變?沒有地方。
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
118
391741
2712
沒有地方。好啦,是啦!
有兩個地方會。好吧?
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
119
394453
4786
是的,會有一些地方會改變
因為那裡的人會做正確的事
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
120
399239
4545
我們身為專業人應該停止這件事
科學研究很清楚
06:43
Here's what we know.
121
403784
2295
以下是我們知道的
06:46
We know that the problem begins immediately.
122
406079
5975
我們知道這問題從出生就開始
06:52
Right? This idea, zero to three.
123
412054
3909
是吧?這個想法,零到三歲的教育
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
124
415963
2486
我太太怡芳和我,我們有四個孩子
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
125
418449
3507
三個已成人,一個十五歲
07:01
That's a longer story.
126
421956
1487
這個故事要講更久
07:03
(Laughter)
127
423443
1649
(笑聲)
07:05
With our first kids, we did not know the science
128
425092
3079
我們生第一胎時不知道科學
07:08
about brain development.
129
428171
1840
對腦部發展的研究
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
130
430011
2614
我們不知道前三年是重要關鍵
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
131
432625
2414
我們不知道那些小腦袋裡發生什麼事
07:15
We didn't know the role that language,
132
435039
2554
我們不知道語言的角色
07:17
a stimulus and response, call and response,
133
437593
2891
刺激及反應,呼喊及迴響
07:20
how important that was in developing those children.
134
440484
2629
這些對小孩子的發展有多重要
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
135
443113
4865
我們現在知道了
那我們做了什麼嗎?什麼都沒有
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
136
447978
4096
有錢人知道這些,受過教育的人知道
07:32
And their kids have an advantage.
137
452074
1670
這些人的孩子因此有了優勢
07:33
Poor people don't know,
138
453744
1587
窮人卻不知道
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
139
455331
3004
而我們也沒有做任何事幫助他們瞭解
07:38
But we know this is critical.
140
458335
1345
但我們知道這很關鍵
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
141
459680
3730
現在你會送小孩去幼稚園
07:43
We know it's important for kids.
142
463410
2070
我們知道那對小孩很重要
07:45
Poor kids need that experience.
143
465480
3374
窮人家的小孩需要那種經驗
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
144
468854
4929
沒有。很多地方都沒有這東西
07:53
We know health services matter.
145
473783
2548
我們知道健保很重要
07:56
You know, we provide health services
146
476331
1597
你知道,我們提供健保
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
147
477928
2939
大家總是對我吵來吵去,你知道
08:00
because I'm all into accountability and data
148
480867
3915
因為我是負責人又有資料
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
149
484782
3194
還有那些好東西,但我們有提供健保
08:07
and I have to raise a lot of money.
150
487976
1241
而我得去募很多錢
08:09
People used to say when they'd come fund us,
151
489217
1817
以前大家在資助我們時都會這樣說
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
152
491034
2779
「傑夫,你為什麼要提供健保?」
08:13
I used to make stuff up. Right?
153
493813
2109
我常常要編一些理由。是吧
08:15
I'd say, "Well, you know a child
154
495922
2551
我會說,「呃,你知道一個孩子
08:18
who has cavities is not going to, uh,
155
498473
3753
有蛀牙的話就,呃,
08:22
be able to study as well."
156
502226
2060
學習效果不好。」
08:24
And I had to because I had to raise the money.
157
504286
4005
而我一定要胡扯,因為我得募款
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
158
508291
2552
但現在我老了點
你知道我會跟他們說什麼嗎?
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
159
510843
2742
你知道我為什麼要提供健保給孩子?
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
160
513585
1940
還有育樂、藝術活動嗎?
08:35
Because I actually like kids.
161
515525
3494
因為我真的很喜歡小孩
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
162
519019
5361
我是真的喜歡小孩(笑聲)(鼓掌)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
163
524380
3175
但當他們一直逼問
一定要逼出一個答案
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
164
527555
3096
我就會說,
「我做是因為你也替你的孩子保了。」
08:50
And you've never read a study from MIT that says
165
530651
2992
你絕不會讀到麻省理工的研究說
08:53
giving your kid dance instruction
166
533643
2976
讓你的孩子上跳舞課
08:56
is going to help them do algebra better,
167
536619
2917
可以幫助他們學代數學得更好
08:59
but you will give that kid dance instruction,
168
539536
2075
但你還是會讓孩子上跳舞課
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
169
541611
3513
你也會很驚訝地發現
孩子想要上跳舞課
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
170
545124
3321
那會讓你一整天都很開心
那為什麼窮人家的小孩
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
171
548445
5554
不能也有相同的機會?
這是那些孩子們的基礎
09:13
(Applause)
172
553999
2702
(掌聲)
09:16
So here's the other thing.
173
556701
2972
那麼還有另外一件事
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
174
559673
3867
我是個喜歡測驗的人
我相信你需要數據,你需要資料
09:23
because you work at something, you think it's working,
175
563540
2165
因為如果你正在做某計畫
而你認為這會成功
09:25
and you find out it's not working.
176
565705
2737
而你發現其實並不成功
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
177
568442
1866
我是說,你們是教育家
你教小孩,你說
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
178
570308
3045
你認為你教成功了,好棒!
其實不然?你發現孩子們就是不懂
09:33
But here's the problem with testing.
179
573353
2569
但這是學力評估測驗的問題
09:35
The testing that we do --
180
575922
2265
我們作測驗的時間
09:38
we're going to have our test in New York next week —
181
578187
2719
我們下週即將在紐約作學力測驗
09:40
is in April.
182
580906
1955
通常在四月
09:42
You know when we're going to get the results back?
183
582861
2926
你知道你什麼時候才會拿到結果?
09:45
Maybe July, maybe June.
184
585787
3167
可能是七月。可能是六月
09:48
And the results have great data.
185
588954
2808
而且這結果有很棒的資料
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
186
591762
3077
資料上會告訴你
小明真的有困難學習
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
187
594839
3378
不會做兩位數乘法——好棒的資料
09:58
but you're getting it back after school is over.
188
598217
2529
但你拿到這資料的時候
學年已經結束了
10:00
And so, what do you do?
189
600746
2483
所以你會怎麼做?
10:03
You go on vacation. (Laughter)
190
603229
3202
放假去也!(笑聲)
10:06
You come back from vacation.
191
606431
1335
等你從假期回來
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
192
607766
5450
現在你拿到的測驗結果
都是上學年的了
10:13
You don't look at it.
193
613216
2353
你看都不看一眼
10:15
Why would you look at it?
194
615569
2263
何必要看?
10:17
You're going to go and teach this year.
195
617832
2159
你已經去教新學年的班了
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
196
619991
3252
所以我們到底花了多少錢
在這些測驗上?
10:23
Billions and billions of dollars
197
623243
3003
幾十億美金
10:26
for data that it's too late to use.
198
626246
3057
在那些來得太晚無用的資料上
10:29
I need that data in September.
199
629303
1826
我九月就需要那項資料
10:31
I need that data in November.
200
631129
1771
我十一月就需要那項資料
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
201
632900
2008
我必須知道你在努力掙扎
我必須知道
10:34
whether or not what I did corrected that.
202
634908
2385
我到底有沒有幫助到你
10:37
I need to know that this week.
203
637293
1981
我這星期就該知道
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
204
639274
3579
我不要在學年末,當一切
都太遲的時後才知道這些事
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
205
642853
5190
因為過去的經驗
我已經變成像個千里眼
10:48
I can predict school scores.
206
648043
3223
我可以預測學校評分
10:51
You take me to any school.
207
651266
2045
你帶我去任何一所學校
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
208
653311
3058
我對那些位於貧民區
還在掙扎的學校特別準
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
209
656369
3815
你告訴我去年有48%的孩童
11:00
were on grade level.
210
660184
2607
都能及格升級
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
211
662791
1894
我會說,「好,那計劃是什麼?
我們從去年到今年
11:04
from last year to this year?"
212
664685
949
做了些什麼?」
11:05
You say, "We're doing the same thing."
213
665634
1815
你說,「我們依樣畫葫蘆。」
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
214
667449
2755
我現在就要掐指算算(笑聲)
11:10
This year, somewhere between 44
215
670204
3166
今年,大約有44%
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
216
673370
2895
到52%的學童會及格升級
11:16
And I will be right every single time.
217
676265
3575
每次我都準的不得了
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
218
679840
4389
所以我們花了這麼多錢,得到了什麼?
11:24
Teachers need real information right now
219
684229
2592
教師現在就需要到底他們的學童
11:26
about what's happening to their kids.
220
686821
1589
表現如何的真實資料
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
221
688410
5393
今天就該做高風險學力測驗
因為你還來的及做些什麼
11:33
So here's the other issue that I just think
222
693803
4834
那麼還有另一個我真的覺得
11:38
we've got to be concerned about.
223
698637
2808
我們必須關注的問題
11:41
We can't stifle innovation in our business.
224
701445
4280
我們不能在這行裡扼殺創新
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
225
705725
3893
我們必須創新。而我們這行的人
對創新總是氣的不得了
11:49
They get angry if you do something different.
226
709618
1987
如果你做些不一樣的事
他們會生氣
11:51
If you try something new, people are always like,
227
711605
1777
如果你嘗試新東西,大家總是像這樣
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
228
713382
4497
「喔,特許學校。」
嘿!來試試這個吧。來看看會怎樣。
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
229
717879
2361
這個東西過去55年沒有成功過
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
230
720240
3071
讓我們試試別的。但實情是這樣
12:03
Some of it's not going to work.
231
723311
2092
有些東西是沒有用
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
232
725403
2738
你知道,大家都跟我說,
「對啦,特許學校,大多都沒用。」
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
233
728141
3468
大多是沒用
應該把這些沒用的關掉
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
234
731609
1906
我是說,我真的相信
應該要關掉那些沒用的學校
12:13
But we can't confuse figuring out the science
235
733515
4309
但我們不該把搞科學
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
236
737824
4776
與因沒用而放棄的事物混為一談
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
237
742600
1902
對吧?因為這世界不是這樣運作的
12:24
If you think about technology,
238
744502
1506
如果你想想科技
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
239
746008
2514
想像一下如果我們對科技也是這樣想
12:28
Every time something didn't work,
240
748522
1297
每一次有東西不成功
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
241
749819
2546
我們就把它束之高閣且說
「算了!」是這樣嗎?
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
242
752365
3169
你知道,他們說服了我——
我確信在座有人跟我一樣
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
243
755534
4525
最新及最偉大的,PDA(掌上電腦)
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
244
760059
2479
他們跟我說,
「傑夫,如果你拿了這個PDA,
12:42
you'll never need another thing."
245
762538
1953
你就不需要別的東西了。」
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
246
764491
4441
那玩意只維持了三個星期。玩完了
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
247
768932
3759
我真是討厭死自己
居然花錢買這個東西
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
248
772691
5917
那是不是因此他們就不再創新?
才沒有。沒有一個靈魂放棄這件事
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
249
778608
2504
這些傢伙還是繼續下去
他們繼續創新發明
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
250
781112
3110
事實是就算你失敗了
這也不該讓你停止
13:04
from pushing the science forward.
251
784222
2886
把科學推陳出新
13:07
Our job as educators,
252
787108
2172
我們的工作,身為教育者
13:09
there's some stuff we know that we can do.
253
789280
2465
我們知道有些事我們能做
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
254
791745
3979
而且我們還能做的更好
學力測驗要早點做在孩子上
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
255
795724
2924
我們必須確保我們提供年輕人支援
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
256
798648
2408
我們得給他們這些機會
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
257
801056
3316
因此那些我們要做。但這個創新問題
13:24
this idea that we've got to keep innovating
258
804372
3792
這個想法,就是我們必須持續創新
13:28
until we really nail this science down
259
808164
2924
直到我們真的抓到了科學方法
13:31
is something that is absolutely critical.
260
811088
2208
絕對是很重要的東西
13:33
And this is something, by the way,
261
813296
2224
而順帶一提,這也是
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
262
815520
3535
我認為對我們整個領域的一項挑戰
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
263
819055
5279
美國不能再等50年把這個搞好
13:44
We have run out of time.
264
824334
2669
我們已經沒有時間了
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
265
827003
3088
我不知道財政懸崖
但我知道有個教育懸崖
13:50
that we are walking over right this very second,
266
830091
3453
就在當下這一秒
我們正走在那上面
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
267
833544
4440
而如果我們讓這些人
繼續這樣的蠢事
13:57
about saying we can't afford this —
268
837984
2962
說我們負擔不起──
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
269
840946
2246
所以比爾蓋茲說
這會花掉五十億美金
14:03
What is five billion dollars to the United States?
270
843192
2560
對美國而言五十億美金算什麼?
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
271
845752
2673
今年我們在阿富汗戰爭上
花掉了多少?
14:08
How many trillions? (Applause)
272
848425
3967
幾兆?(掌聲)
14:12
When the country cares about something,
273
852392
3024
當這個國家關注某事
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
274
855416
3649
我們眼也不貶就花掉幾兆美金
14:19
When the safety of America is threatened,
275
859065
2944
當美國的安全受到威脅
14:22
we will spend any amount of money.
276
862009
2871
再多的錢我們也願意花
14:24
The real safety of our nation
277
864880
3056
真正能讓我們國家安全的方法
14:27
is preparing this next generation
278
867936
2377
是要把下一代準備好
14:30
so that they can take our place
279
870313
2239
所以他們能繼續我們的地位
14:32
and be the leaders of the world
280
872552
4187
成為全球的領導者
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
281
876739
3197
領導思維,科技及民主
14:39
and all that stuff we care about.
282
879936
2377
及所有我們關注的事物
14:42
I dare say it's a pittance,
283
882313
4545
我敢說這花費極微
14:46
what it would require for us to really
284
886858
3685
要我們今天就
14:50
begin to solve some of these problems.
285
890543
2248
開始解決這些問題
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
286
892791
5389
所以一但我們這樣做了
我就不會氣呼呼了(笑聲)
14:58
So, you guys, help me get there.
287
898180
5795
所以各位,幫我一把吧!
15:03
Thank you all very much. Thank you.
288
903975
2329
謝謝各位。謝謝
15:06
(Applause)
289
906304
9323
(掌聲)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
290
915627
4208
約翰傳奇:所以哈林兒童區的
高中輟學率是多少?
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
291
919835
1467
傑佛瑞·卡納達:嗯,你知道,約翰
15:21
100 percent of our kids graduated high school
292
921302
2323
去年我學校高中生的畢業率
15:23
last year in my school.
293
923625
1151
是百分之百
15:24
A hundred percent of them went to college.
294
924776
1468
百分之百的學生都進了大學
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
295
926244
3390
今年的高三生也會百分之百畢業
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
296
929634
3062
最新消息是我們的學生
有93%被大學錄取
15:32
We'd better get that other seven percent.
297
932696
2614
我們最好是把剩下7%也送進去
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
298
935310
6695
所以這就是目前的情況(掌聲)
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
299
942005
2593
約:所以他們離開高中後
你要如何繼續盯他們?
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
300
944598
2589
傑:嗯,你知道,我們這個國家
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
301
947187
2442
有個爛攤子,這些孩子
就是這群孩子
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
302
949629
1929
這群弱勢孩子,你把他們送進學校
15:51
they drop out in record numbers.
303
951558
1342
他們的輟學率總是創歷史新高
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
304
952900
3665
所以我們必須想辦法真的設計出
15:56
a network of support for these kids that in many ways
305
956565
3424
一套支援網絡給孩子,在各方面
15:59
mimics what a good parent does.
306
959989
2465
模仿好家長的角色
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
307
962454
3097
他們會煩你,對吧?他們打電話問你
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
308
965551
2111
「我要看你的成績單。
上次你考得怎樣?
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
309
967662
2963
你在說什麼?要離開學校?
16:10
And you're not coming back here."
310
970625
1290
你不想回來了?」
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
311
971915
2255
所以我那群孩子知道你回不了哈林
16:14
because Geoff is looking for you.
312
974170
1331
因為傑夫要找你
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
313
975501
3303
他們會說,「我真的不能回來。」
不行,你最好待在學校
16:18
But I'm not kidding about some of this,
314
978804
2826
但我真的不是在說笑
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
315
981630
1796
這跟堅毅力有點關係
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
316
983426
4194
當孩子知道你拒絕他們失敗
16:27
it puts a different pressure on them,
317
987620
1904
這給他們施加了不太一樣的壓力
16:29
and they don't give up as easy.
318
989524
1688
他們因此不會輕易放棄
16:31
So sometimes they don't have it inside,
319
991212
2442
所以有時候他們並不是出自內心
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
320
993654
2046
他們會說,像是,
「你知道,我並不想做這個,
16:35
but I know my mother's going to be mad."
321
995700
3353
但是我知道我媽會很生氣。」
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
322
999053
2729
沒錯,那對孩子很重要
而且幫助孩子渡過難關
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
323
1001782
3809
我們除了試著創造一套策略來輔導
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
324
1005591
3935
幫助及支持他們
同時也有一套鼓勵的方法
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
325
1009526
2610
對他們說,「你辦得到。是很難,
16:52
but we refuse to let you fail."
326
1012136
2058
但我們不會讓你失敗。」
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
327
1014194
1580
約:那麼,謝謝卡納達博士
16:55
Please give it up for him one more time.
328
1015774
1664
讓我們再給他一次熱烈的掌聲
16:57
(Applause)
329
1017438
5001
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。