Our failing schools. Enough is enough! | Geoffrey Canada

491,777 views ・ 2013-05-08

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Stephanie Green Granskare: Annika Bidner
00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
1
12765
3509
Jag är lite nervös, för min fru Yvonne sa till mig:
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
2
16274
2169
"Geoff, du tittar ju på TED talks."
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
3
18443
1936
Jag sa: "Ja älskling, jag älskar TED Talks."
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
4
20379
3488
Hon sa: Du vet, de är väldigt smarta och begåvade..."
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
5
23867
1743
Jag sa: "Jag vet, jag vet." (Skratt)
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
6
25610
4792
Hon sa: "De vill inte ha en sån där arg svart man."
00:30
(Laughter)
7
30402
1953
(Skratt)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
8
32355
1611
Så jag sa: "Nej älskling, jag ska uppföra mig.
00:33
I'm gonna be good. I am."
9
33966
2055
Jag ska uppföra mig. Jag lovar."
00:36
But I am angry. (Laughter)
10
36021
3418
Men jag är arg. (Skratt)
00:39
And the last time I looked, I'm --
11
39439
3706
Och sist jag tittade, så var jag...
00:43
(Applause)
12
43145
2807
(Applåder)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
13
45952
5428
Det här är anledningen till att jag är peppad, men också arg.
00:51
This year, there are going to be millions of our children
14
51380
4919
I år kommer miljontals av våra barn
00:56
that we're going to needlessly lose,
15
56299
2964
förloras i onödan
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
16
59263
4590
som vi just nu skulle kunna rädda, varenda en av dem.
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
17
63853
3845
Ni såg kvaliteten på de utbildare som var här.
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
18
67698
3337
Säg inte till mig att inte de kan nå dessa barn och rädda dem.
01:11
and save them. I know they could.
19
71035
2271
Jag vet att de skulle kunna det.
01:13
It is absolutely possible.
20
73306
2861
Det är absolut möjligt.
01:16
Why haven't we fixed this?
21
76167
2383
Varför har vi inte fixat det här?
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
22
78550
4764
De av oss som arbetar inom utbildningsväsendet
har hållit fast vid en affärsplan
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
23
83314
3855
som inte bryr sig om hur många miljoner av våra unga som misslyckas,
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
24
87169
3095
vi kommer att fortsätta att göra samma sak som inte fungerade
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
25
90264
4943
och ingen blir upprörd över det, eller hur?
01:35
enough to say, "Enough is enough."
26
95207
2145
Tillräckligt för att säga: "Nu är räcker det!"
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
27
97352
4384
Det här är en helt orimlig affärsplan.
01:41
You know, I grew up in the inner city,
28
101736
3360
Ni vet, jag växte upp i innerstaden,
01:45
and there were kids who were failing
29
105096
4887
och där fanns det barn som misslyckades
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
30
109983
6534
i skolor för 56 år sedan, när jag började skolan,
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
31
116517
6774
och dessa skolor är fortfarande dåliga,
56 år senare.
Och vet ni något om en dålig skola?
02:03
And you know something about a lousy school?
32
123291
1984
02:05
It's not like a bottle of wine.
33
125275
2616
Den är inte som en flaska vin.
02:07
Right? (Laughter)
34
127891
1311
Eller hur? (Skratt)
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
35
129202
3778
Om en som du skulle kunna säga: " '87 var en bra årgång, eller hur?"
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
36
132980
3116
Saken är nu den -- att man kör samma stil varje år.
02:16
it's still the same approach, right?
37
136096
2406
En storlek passar alla. Bra om du passar i den,
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
38
138502
4544
02:23
tough luck. Just tough luck.
39
143061
3660
men om den inte passar, otur. Bara otur.
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
40
146721
2945
Varför har vi inte tillåtit nytänkande?
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
41
149666
2465
För säg inte att vi inte kan lyckas bättre än så här.
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
42
152131
5465
Om man går in i på ett ställe som har svikit barn i 50 år,
02:37
and you say, "So what's the plan?"
43
157596
2464
och frågar: "Vad har ni för plan?"
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
44
160060
2104
Och då svarar de: "Tja, vi ska göra
02:42
what we did last year this year."
45
162164
3016
som vi gjorde förra året."
02:45
What kind of business model is that?
46
165180
2803
Vad är det för en affärsplan?
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
47
167983
5978
Banker brukade hålla öppet mellan kl 10 och 15.
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
48
173961
5113
De arbetade mellan kl 10 och kl 15. De hade stängt för lunch.
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
49
179074
4933
Vem kan sköta sina bankärenden mellan 10 och 15 nu för tiden?
De arbetslösa.
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
50
184007
3388
De behöver inte banker. De har inga pengar på banken.
03:07
Who created that business model? Right?
51
187395
3386
Vem skapade den affärsmodellen?
03:10
And it went on for decades.
52
190781
2113
Och så fortsatte det i decennier.
03:12
You know why? Because they didn't care.
53
192894
1915
Vet ni varför? För att de inte brydde sig.
03:14
It wasn't about the customers.
54
194809
1984
Det handlade inte om kunderna.
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
55
196793
5518
Det handlade om bankfolket. De skapade något som fungerade för dem.
03:22
How could you go to the bank
56
202311
2079
Hur man skulle ta sig till banken
03:24
when you were at work? It didn't matter.
57
204390
2409
när man jobbade? Det kvittade.
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
58
206799
2623
Och de bryr sig inte om ifall Geoff är upprörd över att
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
59
209422
2589
han inte kan gå till banken. Hitta en annan bank.
03:32
They all operate the same way. Right?
60
212011
3438
De fungerar alla på samma sätt. Eller hur?
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
61
215449
3863
Men en dag fick en galen bankperson en idé.
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
62
219312
3977
Kanske de skulle hålla banken öppen när folk kom från jobbet?
03:43
They might like that. What about a Saturday?
63
223289
3127
De skulle kanske gilla det. Öppet på en lördag?
03:46
What about introducing technology?
64
226416
2968
Införa ny teknik?
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
65
229384
2219
Jag är en anhängare av teknik, men jag måste erkänna
03:51
to you all I'm a little old.
66
231603
2341
jämfört med er så är jag lite gammal.
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
67
233944
2953
Så jag var lite långsam och litade inte på tekniken,
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
68
236897
3898
så när de nya apparaterna dök upp,
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
69
240795
3670
de maskiner du stoppar ett kort i och får ut pengar, tänkte jag:
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
70
244465
3615
"Det finns inte en chans att den maskinen kan räkna de pengarna korrekt.
04:08
I am never using that, right?"
71
248080
2348
Aldrig att jag skulle använda den."
04:10
So technology has changed. Things have changed.
72
250428
5935
Så tekniken har förändrats. Saker har förändrats.
04:16
Yet not in education. Why?
73
256363
2686
Men inte inom utbildning. Varför?
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
74
259049
4960
När vi hade telefoner med nummerskiva,
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
75
264009
4311
när vi hade människor som förlamats av polio,
04:28
that we were teaching
76
268320
3097
varför undervisade vi då
04:31
the same way then that we're doing right now?
77
271417
2255
på samma sätt som vi gör i dag?
04:33
And if you come up with a plan to change things,
78
273672
4408
Och om man kommer på en idé för att ändra detta
04:38
people consider you radical.
79
278080
2261
blir man betraktad som radikal.
04:40
They will say the worst things about you.
80
280341
2391
Fula saker kommer att sägas om en.
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
81
282732
3892
En dag sa jag, om forskningen säger--
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
82
286624
3659
det här är forskningen, inte jag-- att våra fattigaste barn
04:50
lose ground in the summertime --
83
290283
3310
förlorar mark under sommaren--
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
84
293593
2102
Man kan se hur långt de nått i juni och säga, okej, de har nått hit.
04:55
You look at them in September, they've gone down.
85
295695
2677
När man träffar dem igen i september har de tappat kunskaper.
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
86
298372
4216
Man säger, whoo! Det där hörde jag om '75
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
87
302588
1631
när jag studerade vid lärarutbildningen på Harward.
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
88
304219
2890
Jag sa, "Wow, det här är en viktig studie."
05:07
Because it suggests we should do something.
89
307109
4010
För den föreslår att vi ska göra något.
05:11
(Laughter)
90
311119
3565
(Skratt)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
91
314684
3104
De gör om den här studien vart tionde år.
05:17
It says exactly the same thing:
92
317788
1623
Den får exakt samma resultat:
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
93
319411
2266
Fattiga barn förlorar mark under sommaren.
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
94
321677
4833
Systemet bestämmer att skolor inte ska vara öppna på sommaren.
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
95
326510
3226
Jag undrar vem det är som bestämmer dessa regler.
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
96
329736
2571
Under flera år gick jag på lärarutbildningen på Harvard
05:32
I thought I knew something.
97
332307
1108
Jag trodde att jag visste något.
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
98
333415
3081
De sa att det var bondesamhällets kalender som styrde och att människor...
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
99
336496
1582
men låt mig förklara varför det där aldrig var begripligt för mig.
05:38
I never got that. I never got that,
100
338078
3282
Jag förstod aldrig det,
05:41
because anyone knows if you farm,
101
341360
2152
för alla bönder vet
05:43
you don't plant crops in July and August.
102
343512
3075
du planterar inte dina grödor i juli och augusti.
05:46
You plant them in the spring.
103
346587
2749
Du sår på våren.
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
104
349336
3769
Så vems idé var det?
05:53
Why did we ever do it?
105
353105
1683
Varför genomförde vi den?
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
106
354788
2298
Det visar sig att 1840 så
05:57
schools were open all year. They were open all year,
107
357086
2978
var skolor öppna året runt. Året runt.
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
108
360064
3024
för många behövde arbeta hela dagarna.
De hade ingenstans att göra av sina barn.
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
109
363088
1347
06:04
It was a perfect place to have schools.
110
364435
2034
Skolan passade perfekt.
06:06
So this is not something that is ordained
111
366469
2891
Så det är inte något som är instiftat
06:09
from the education gods.
112
369360
2994
av utbildningsgudarna.
06:12
So why don't we? Why don't we?
113
372354
2176
Så varför ändrar vi det inte?
06:14
Because our business has refused to use science.
114
374530
5950
För att vårt företag vägrar använda forskning.
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
115
380480
3012
Forskning. Bill Gates kommer och säger:
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
116
383492
3100
"Se, det här fungerar, eller hur? Vi kan göra så här."
06:26
How many places in America are going to change? None.
117
386592
5149
Hur många platser i Amerika kommer att förändras? Inga.
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
118
391741
2712
Inga. Eller jo, två. Eller hur?
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
119
394453
4786
Ja, några platser kommer att finnas, för några kommer att vilja göra
det som är rätt.
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
120
399239
4545
Som yrkeskår måste vi stoppa det här. Forskningen är tydlig.
06:43
Here's what we know.
121
403784
2295
Detta vet vi:
06:46
We know that the problem begins immediately.
122
406079
5975
Vi vet att problemet börjar direkt.
06:52
Right? This idea, zero to three.
123
412054
3909
Eller hur. Den här idén, noll till tre.
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
124
415963
2486
Yvonne och jag har fyra barn,
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
125
418449
3507
tre vuxna och en femtonåring.
07:01
That's a longer story.
126
421956
1487
Det är en längre historia...
07:03
(Laughter)
127
423443
1649
(Skratt)
07:05
With our first kids, we did not know the science
128
425092
3079
Forskningen var okänd för oss när vi fick våra första barn,
07:08
about brain development.
129
428171
1840
den som handlade om hjärnans utveckling.
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
130
430011
2614
Vi visste inte hur viktiga de tre första åren var.
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
131
432625
2414
Vi visste inte vad som hände i de unga hjärnorna.
07:15
We didn't know the role that language,
132
435039
2554
Vi kände inte till språkets roll,
07:17
a stimulus and response, call and response,
133
437593
2891
stimuli och respons, tal och respons,
07:20
how important that was in developing those children.
134
440484
2629
hur viktigt det var för barnens utveckling.
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
135
443113
4865
Vi vet det nu. Vad gör vi åt det? Inget.
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
136
447978
4096
Rika människor vet. Utbildade människor vet.
07:32
And their kids have an advantage.
137
452074
1670
Och deras barn har en fördel.
07:33
Poor people don't know,
138
453744
1587
Fattiga människor vet inte,
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
139
455331
3004
och vi gör ingenting för att hjälpa dem överhuvudtaget.
07:38
But we know this is critical.
140
458335
1345
Men vi vet att det är avgörande.
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
141
459680
3730
Om vi tittar på förskolan.
07:43
We know it's important for kids.
142
463410
2070
Vi vet att den är viktig för barn.
07:45
Poor kids need that experience.
143
465480
3374
Fattiga barn behöver den erfarenheten.
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
144
468854
4929
Nej! På många platser finns det inte.
07:53
We know health services matter.
145
473783
2548
Vi vet att sjukvård spelar roll.
07:56
You know, we provide health services
146
476331
1597
Vi tillhandahåller hälsovård
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
147
477928
2939
och folk är alltid på mig om det
08:00
because I'm all into accountability and data
148
480867
3915
för jag sysslar med ansvar och fakta
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
149
484782
3194
och allt annat bra, men vi tillhandahåller hälsovård,
08:07
and I have to raise a lot of money.
150
487976
1241
och jag behöver mycket pengar.
08:09
People used to say when they'd come fund us,
151
489217
1817
Folk brukade säga när de började stödja oss:
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
152
491034
2779
"Geoff, varför tillhandahåller ni hälsovård?"
08:13
I used to make stuff up. Right?
153
493813
2109
Jag brukade hitta på bra svar.
08:15
I'd say, "Well, you know a child
154
495922
2551
Jag sa: "Ja, ni vet att ett barn
08:18
who has cavities is not going to, uh,
155
498473
3753
som har hål i tänderna kommer inte
08:22
be able to study as well."
156
502226
2060
att kunna studera så bra."
08:24
And I had to because I had to raise the money.
157
504286
4005
Och jag behövde göra så för jag behövde pengarna.
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
158
508291
2552
Men nu när jag är äldre, vet ni vad jag säger?
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
159
510843
2742
Vet ni varför jag förser barn med hälsovård och idrott
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
160
513585
1940
och rekreation och estetiska ämnen?
08:35
Because I actually like kids.
161
515525
3494
Det är för att jag faktiskt gillar barn.
(Skratt)
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
162
519019
5361
Jag gillar faktiskt barn. (Skratt) (Applåder)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
163
524380
3175
Men när de blir ifrågasättande på allvar,
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
164
527555
3096
säger jag: "Jag gör det för att du gör det för ditt barn."
08:50
And you've never read a study from MIT that says
165
530651
2992
Trots att du aldrig läst en studie från MIT som hävdar
08:53
giving your kid dance instruction
166
533643
2976
att om du ger ditt barn danslektioner
08:56
is going to help them do algebra better,
167
536619
2917
så kommer det att få dem att klara algebran bättre,
08:59
but you will give that kid dance instruction,
168
539536
2075
men du ger det barnet danslektioner,
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
169
541611
3513
och du kommer att glädjas över att det barnet vill ta danslektioner
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
170
545124
3321
och det kommer få dig att må bra. Och varför skulle inte fattiga barn
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
171
548445
5554
få samma möjlighet? Det är grunden för dessa barn.
09:13
(Applause)
172
553999
2702
(Applåder)
09:16
So here's the other thing.
173
556701
2972
En annan sak.
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
174
559673
3867
Jag är en man som gillar tester
för jag tror att fakta och information behövs
09:23
because you work at something, you think it's working,
175
563540
2165
för man arbetar med något som man tror fungerar,
09:25
and you find out it's not working.
176
565705
2737
och man upptäcker att det inte fungerar.
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
177
568442
1866
Ni är utbildare, ni arbetar, ni säger
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
178
570308
3045
att tror ni har fattat det? Och ni förstår att de inte förstår.
09:33
But here's the problem with testing.
179
573353
2569
Men det finns ett problem med att testa.
09:35
The testing that we do --
180
575922
2265
Testerna som vi gör,
09:38
we're going to have our test in New York next week —
181
578187
2719
vi kommer att genomföra tester i New York nästa vecka,
09:40
is in April.
182
580906
1955
de gör vi i april.
09:42
You know when we're going to get the results back?
183
582861
2926
Vet ni när vi får resultaten?
09:45
Maybe July, maybe June.
184
585787
3167
Kanske i juli, kanske i juni.
09:48
And the results have great data.
185
588954
2808
Och resultaten innehåller väldigt relevanta data.
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
186
591762
3077
De kommer berätta att Raheem verkligen kämpade,
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
187
594839
3378
klarade inte av multiplikation med två siffror - jättebra kunskap.
09:58
but you're getting it back after school is over.
188
598217
2529
men vi får reda på det när skolan slutat.
10:00
And so, what do you do?
189
600746
2483
Så vad gör vi?
10:03
You go on vacation. (Laughter)
190
603229
3202
Vi går på semester. (Skratt)
10:06
You come back from vacation.
191
606431
1335
Vi kommer tillbaks från semestern.
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
192
607766
5450
Nu har vi en massa provresultat från förra året.
10:13
You don't look at it.
193
613216
2353
Vi tittar inte på dem.
10:15
Why would you look at it?
194
615569
2263
Varför skulle vi titta på dem?
10:17
You're going to go and teach this year.
195
617832
2159
Vi ska ju undervisa det här året.
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
196
619991
3252
Så hur mycket pengar la vi på det?
10:23
Billions and billions of dollars
197
623243
3003
Miljarder och åter miljarder dollar
10:26
for data that it's too late to use.
198
626246
3057
på data som är för gammal för att kunna användas.
10:29
I need that data in September.
199
629303
1826
Jag behöver informationen i september.
10:31
I need that data in November.
200
631129
1771
Jag behöver informationen i november.
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
201
632900
2008
Jag vet att du kämpar och jag behöver veta
10:34
whether or not what I did corrected that.
202
634908
2385
huruvida jag hjälpte dig att lyckas.
10:37
I need to know that this week.
203
637293
1981
Jag behöver veta det nu.
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
204
639274
3579
Jag behöver inte få reda på det i slutet av skolåret när det är för sent.
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
205
642853
5190
Under senare år har jag blivit något av en klärvoajant.
10:48
I can predict school scores.
206
648043
3223
Jag kan förutse skolresultat.
10:51
You take me to any school.
207
651266
2045
Du kan visa mig vilken skola som helst.
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
208
653311
3058
Jag är riktigt bra på innerstadsskolor
som kämpar.
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
209
656369
3815
Och förra året låg 48 procent av de barnen
11:00
were on grade level.
210
660184
2607
på en nivå som uppfyllde målen.
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
211
662791
1894
Och jag sa: "Okej, vad är planen, vad ändrar vi
11:04
from last year to this year?"
212
664685
949
från föregående år?"
11:05
You say, "We're doing the same thing."
213
665634
1815
De sa: "Vi ska göra på samma sätt."
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
214
667449
2755
Nu ska jag göra en förutsägelse. (Skratt)
11:10
This year, somewhere between 44
215
670204
3166
I år, kommer någonstans mellan 44
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
216
673370
2895
och 52 procent av era elever att nå målen.
11:16
And I will be right every single time.
217
676265
3575
Och jag kommer ha rätt varje gång.
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
218
679840
4389
Så vi spenderar alla dessa pengar men vad får vi för det?
11:24
Teachers need real information right now
219
684229
2592
Lärare behöver relevant information
i detta nu
11:26
about what's happening to their kids.
220
686821
1589
om vad som händer med deras elever.
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
221
688410
5393
Insatserna är höga i dag, för ni kan göra något åt det.
11:33
So here's the other issue that I just think
222
693803
4834
En annan faktor som jag tror
11:38
we've got to be concerned about.
223
698637
2808
vi behöver vara medvetna om.
11:41
We can't stifle innovation in our business.
224
701445
4280
Vi kan inte kväva utveckling i vår sektor.
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
225
705725
3893
Vi måste göra om och göra rätt.
Och folk i vår sektor blir arga av utveckling.
11:49
They get angry if you do something different.
226
709618
1987
De blir arga om man gör något annorlunda.
11:51
If you try something new, people are always like,
227
711605
1777
Om man prövar något nytt kommer folk alltid säga:
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
228
713382
4497
"Åh, friskoleidéer." Ja, låt oss pröva lite av det.
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
229
717879
2361
Det vi gör nu har inte fungerat
på över 55 år.
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
230
720240
3071
Låt oss pröva något annat. Och här är problemet.
12:03
Some of it's not going to work.
231
723311
2092
Vissa saker kommer inte att fungera.
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
232
725403
2738
Människor säger till mig: "Åh, många friskolor lyckas inte."
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
233
728141
3468
Och många av dem lyckas inte. De borde stängas.
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
234
731609
1906
Jag menar, stängas på riktigt.
12:13
But we can't confuse figuring out the science
235
733515
4309
Men vi kan inte blanda ihop vetenskap
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
236
737824
4776
och saker som inte fungerar med att vi inte måste göra något.
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
237
742600
1902
För det är inte så världen fungerar.
12:24
If you think about technology,
238
744502
1506
Tänk på teknik,
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
239
746008
2514
tänk om det var så vi tänkte om ny teknik.
12:28
Every time something didn't work,
240
748522
1297
Varje gång något inte fungerade,
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
241
749819
2546
att vi bara kastade in handduken och sa: "Vi glömmer det."
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
242
752365
3169
Ni vet, de övertygade mig. Några av er var säkert som jag...
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
243
755534
4525
det senaste och bästa: PalmPilot.
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
244
760059
2479
De sa: "Geoff, om du skaffar den där PalmPiloten
12:42
you'll never need another thing."
245
762538
1953
kommer du inte behöva något annat.
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
246
764491
4441
Den varade i tre veckor. Sen var det slut.
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
247
768932
3759
Jag avskydde att jag la mina pengar
på den saken.
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
248
772691
5917
Men slutade någon att uppfinna? Inte en enda person.
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
249
778608
2504
De gick ut och fortsatte uppfinna.
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
250
781112
3110
Det faktum att man misslyckades ska inte stoppa en
13:04
from pushing the science forward.
251
784222
2886
från att driva forskningen framåt.
13:07
Our job as educators,
252
787108
2172
Vårt jobb som utbildare,
13:09
there's some stuff we know that we can do.
253
789280
2465
det finns saker som vi vet att vi kan göra.
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
254
791745
3979
Och vi måste göra de sakerna bättre. Utvärdering, vi måste börja med barn
i yngre åldrar,
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
255
795724
2924
vi måste vara säkra på att vi ger yngre barn stöd.
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
256
798648
2408
Vi måste ge dem alla dessa möjligheter.
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
257
801056
3316
Vi måste. Men detta med nya idéer,
13:24
this idea that we've got to keep innovating
258
804372
3792
idén som vi måste fortsätta att utveckla
13:28
until we really nail this science down
259
808164
2924
tills vi verkligen kommer till dess kärna
13:31
is something that is absolutely critical.
260
811088
2208
det är något som absolut nödvändigt.
13:33
And this is something, by the way,
261
813296
2224
Och det är förresten något
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
262
815520
3535
som jag tror kommer att bli en utmaning för hela vår sektor.
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
263
819055
5279
Vi i USA kan inte vänta ytterligare 50 år på att få det rätt.
13:44
We have run out of time.
264
824334
2669
Vi har slut på tid.
Jag vet inte om finns ett ekonomiskt stup, men det finns ett utbildningsstup
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
265
827003
3088
13:50
that we are walking over right this very second,
266
830091
3453
som vi går över just nu,
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
267
833544
4440
och om vi tillåter människor att fortsätta denna dårskap
13:57
about saying we can't afford this —
268
837984
2962
att säga att vi inte har råd med detta...
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
269
840946
2246
Bill Gates säger att det kommer kosta fem miljarder dollar.
14:03
What is five billion dollars to the United States?
270
843192
2560
Hur mycket är det för USA?
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
271
845752
2673
Vad la vi på Afghanistan i år?
14:08
How many trillions? (Applause)
272
848425
3967
Hur många biljoner? (Applåder)
14:12
When the country cares about something,
273
852392
3024
När landet bryr sig om något
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
274
855416
3649
lägger vi biljoner dollar utan att blinka.
14:19
When the safety of America is threatened,
275
859065
2944
När säkerheten i USA hotas
14:22
we will spend any amount of money.
276
862009
2871
kan vi lägga hur mycket pengar som helst.
14:24
The real safety of our nation
277
864880
3056
Den riktiga säkerheten för vårt land
14:27
is preparing this next generation
278
867936
2377
ligger i att förbereda nästa generation
14:30
so that they can take our place
279
870313
2239
så att de kan ta över vår position
14:32
and be the leaders of the world
280
872552
4187
och bli världsledande
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
281
876739
3197
när det handlar om tänkande, teknik och demokrati
14:39
and all that stuff we care about.
282
879936
2377
och allt det där som vi bryr oss om.
14:42
I dare say it's a pittance,
283
882313
4545
Jag vågar säga att det är en struntsumma
14:46
what it would require for us to really
284
886858
3685
som krävs av oss för att verkligen
14:50
begin to solve some of these problems.
285
890543
2248
börja lösa några av dessa problem.
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
286
892791
5389
När vi gör det kommer jag inte att vara arg längre.
14:58
So, you guys, help me get there.
287
898180
5795
Så hjälp mig nå dit.
15:03
Thank you all very much. Thank you.
288
903975
2329
Tack så väldigt mycket. Tack.
15:06
(Applause)
289
906304
9323
(Applåder)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
290
915627
4208
John Legend: "Hur mycket avhopp har ni från gymnasiet Harlem Children's Zone?
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
291
919835
1467
Geoffrey Canada: Du vet, John,
15:21
100 percent of our kids graduated high school
292
921302
2323
100 procent av våra barn tog examen
15:23
last year in my school.
293
923625
1151
förra året på min skola.
15:24
A hundred percent of them went to college.
294
924776
1468
100 procent fortsatte till college.
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
295
926244
3390
I år kommer 100 procent av våra sistaårselever ta examen.
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
296
929634
3062
Det senaste jag hörde var att 93 procent hade blivit antagna
på ett college.
15:32
We'd better get that other seven percent.
297
932696
2614
Vi måste göra något åt de där sju procenten.
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
298
935310
6695
Det är så det går hos oss. (Applåder)
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
299
942005
2593
JL: Hur håller du kontakten med dem efter att de lämnat gymnasiet?
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
300
944598
2589
GC: Några av de värsta problemen
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
301
947187
2442
vi har i det här landet är dessa sårbara barn,
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
302
949629
1929
som när man får in dem i skolan
15:51
they drop out in record numbers.
303
951558
1342
så ligger deras avhopp på rekordnivåer.
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
304
952900
3665
Så vi räknade ut att vi verkligen behövde skapa
15:56
a network of support for these kids that in many ways
305
956565
3424
ett nätverk för att stötta dessa barn som på många sätt
15:59
mimics what a good parent does.
306
959989
2465
imiterar vad en god förälder gör.
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
307
962454
3097
Det trakasserar dig, eller hur? De ringer dig, de säger:
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
308
965551
2111
"Jag vill se dina betyg. Hur klarade du provet?"
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
309
967662
2963
Vad säger du, vill du sluta skolan?
16:10
And you're not coming back here."
310
970625
1290
Du kommer inte tillbaka?"
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
311
971915
2255
Några av mina elever undviker att komma till Harlem
16:14
because Geoff is looking for you.
312
974170
1331
för Geoff letar efter dig.
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
313
975501
3303
"Jag kan inte komma tillbaka." Nej, du ska stanna i skolan.
16:18
But I'm not kidding about some of this,
314
978804
2826
Men jag skojar inte
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
315
981630
1796
och det blir gnäll.
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
316
983426
4194
När barnen förstår att du vägrar låta dem misslyckas,
16:27
it puts a different pressure on them,
317
987620
1904
så sätter det en annan sorts press på dem,
16:29
and they don't give up as easy.
318
989524
1688
och då ger de inte upp så lätt.
16:31
So sometimes they don't have it inside,
319
991212
2442
Ibland när de inte har det i sig
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
320
993654
2046
säger de: "Jag vill inte göra det här,
16:35
but I know my mother's going to be mad."
321
995700
3353
men jag vet att min mamma kommer bli arg."
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
322
999053
2729
Det spelar roll för barn, och det hjälper dem att ta sig igenom.
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
323
1001782
3809
Vi försöker skapa ett antal strategier som får dem igenom undervisningen
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
324
1005591
3935
och hjälp och stöd, men också uppmuntrande åtgärder
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
325
1009526
2610
som: "Du klarar det. Det kommer att vara svårt,
16:52
but we refuse to let you fail."
326
1012136
2058
men vi vägrar låta dig misslyckas."
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
327
1014194
1580
JL: Tack Dr. Canada.
16:55
Please give it up for him one more time.
328
1015774
1664
Snälla, ge honom ytterligare en applåd.
16:57
(Applause)
329
1017438
5001
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7