Our failing schools. Enough is enough! | Geoffrey Canada

491,777 views ・ 2013-05-08

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Galya Nikolova-Zankova Reviewer: Darina Stoyanova
00:12
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me,
1
12765
3509
Малко съм нервен, защото моята съпруга Ивон ми каза,
00:16
she said, "Geoff, you watch the TED Talks."
2
16274
2169
каза ми, "Джеф, ти гледаш изложенията на ТЕД".
00:18
I said, "Yes, honey, I love TED Talks."
3
18443
1936
Аз казах, "Да скъпа, аз обичам изложенията на ТЕД".
00:20
She said, "You know, they're like, really smart, talented -- "
4
20379
3488
Тя каза "Нали знаеш, те са наистина умни, талантливи--"
00:23
I said, "I know, I know." (Laughter)
5
23867
1743
аз казах "знам, знам" (смях).
00:25
She said, "They don't want, like, the angry black man."
6
25610
4792
Тя каза "Те всъщност не искат ядосан черен човек".
00:30
(Laughter)
7
30402
1953
(смях)
00:32
So I said, "No, I'm gonna be good, Honey,
8
32355
1611
И така аз казах "Не, ще бъда добър, скъпа,
00:33
I'm gonna be good. I am."
9
33966
2055
ще бъда добър. Добър съм."
00:36
But I am angry. (Laughter)
10
36021
3418
Но аз съм ядосан. (Смях)
00:39
And the last time I looked, I'm --
11
39439
3706
И последния път когато погледнах, бях-
00:43
(Applause)
12
43145
2807
(аплодисменти)
00:45
So this is why I'm excited but I'm angry.
13
45952
5428
ето затова съм въодушевен, но съм и ядосан.
00:51
This year, there are going to be millions of our children
14
51380
4919
Тази година ще има милиони наши деца,
00:56
that we're going to needlessly lose,
15
56299
2964
които ние безсмислено ще изгубим,
00:59
that we could -- right now, we could save them all.
16
59263
4590
които бихме могли - точно сега, ние бихме могли да спасим всички.
01:03
You saw the quality of the educators who were here.
17
63853
3845
Вие видяхте качеството на преподавателите, които бяха тук.
01:07
Do not tell me they could not reach those kids
18
67698
3337
Не ми казвайте, че те не могат да достигнат тези деца
01:11
and save them. I know they could.
19
71035
2271
и да ги спасят. Аз знам, че те могат.
01:13
It is absolutely possible.
20
73306
2861
Това е напълно възможно.
01:16
Why haven't we fixed this?
21
76167
2383
Защо не сме се справили с това?
01:18
Those of us in education have held on to a business plan
22
78550
4764
Заетите в образованието между нас се придържат към бизнес плана,
01:23
that we don't care how many millions of young people fail,
23
83314
3855
който не се интересува колко млади хора пропадат,
01:27
we're going to continue to do the same thing that didn't work,
24
87169
3095
и ние ще продължим да правим същите неща, които не работят,
01:30
and nobody is getting crazy about it -- right? --
25
90264
4943
и никой не полудява от това-нали?-
01:35
enough to say, "Enough is enough."
26
95207
2145
достатъчно е да кажем, "Достатъчно".
01:37
So here's a business plan that simply does not make any sense.
27
97352
4384
Ето го бизнес плана който очевидно няма никакъв смисъл.
01:41
You know, I grew up in the inner city,
28
101736
3360
Занете ли, израснах във вътрешната градска част
01:45
and there were kids who were failing
29
105096
4887
и там имаше деца, които пропадаха
01:49
in schools 56 years ago when I first went to school,
30
109983
6534
в училищата преди 56 години когато аз ходех на училище,
01:56
and those schools are still lousy today, 56 years later.
31
116517
6774
и тези училища все още са незадоволителни днес, 56 години по-късно.
02:03
And you know something about a lousy school?
32
123291
1984
А знаете ли нещо за незадоволителните училища?
02:05
It's not like a bottle of wine.
33
125275
2616
Те не са като бутилка вино.
02:07
Right? (Laughter)
34
127891
1311
Нали? (смях)
02:09
Where you say, like, '87 was like a good year, right?
35
129202
3778
Където казваш "87 беше добра година, нали?"
02:12
That's now how this thing -- I mean, every single year,
36
132980
3116
Ето така това нещо- имам предвид, всяка година,
02:16
it's still the same approach, right?
37
136096
2406
имаме същия подход, нали?
02:18
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't,
38
138502
4544
Един размер за всички, ако схванеш, добре, а ако не,
02:23
tough luck. Just tough luck.
39
143061
3660
лош късмет. Просто лош късмет.
02:26
Why haven't we allowed innovation to happen?
40
146721
2945
Защо не позволихме на иновацията да се случи?
02:29
Do not tell me we can't do better than this.
41
149666
2465
Не ми казвайте, че не можем да се справим по-добре.
02:32
Look, you go into a place that's failed kids for 50 years,
42
152131
5465
Виж, отиваш в училище, в което деца се провалят от 50 години,
02:37
and you say, "So what's the plan?"
43
157596
2464
и казваш "Какъв е планът?"
02:40
And they say, "We'll, we're going to do
44
160060
2104
А те казват "Ами, ще правим,
02:42
what we did last year this year."
45
162164
3016
каквото правихме предишната година".
02:45
What kind of business model is that?
46
165180
2803
Що за бизнес модел е това?
02:47
Banks used to open and operate between 10 and 3.
47
167983
5978
Банките отваряха и работеха от 10 до 3.
02:53
They operated 10 to 3. They were closed for lunch hour.
48
173961
5113
Работеха от 10 до 3. Затваряха за обяд.
02:59
Now, who can bank between 10 and 3? The unemployed.
49
179074
4933
Кой може да банкира от 10 до 3? Безработните.
03:04
They don't need banks. They got no money in the banks.
50
184007
3388
Те не се нуждаят от банки. Те нямат пари в банката.
03:07
Who created that business model? Right?
51
187395
3386
Кой създаде този бизнес модел? Нали?
03:10
And it went on for decades.
52
190781
2113
И тоева продължава десетилетия.
03:12
You know why? Because they didn't care.
53
192894
1915
Знаете ли защо? Защото не ги интересува.
03:14
It wasn't about the customers.
54
194809
1984
Не ставаше въпрос за клиентите.
03:16
It was about bankers. They created something that worked for them.
55
196793
5518
Ставаше въпрос за банкерите. Те създадоха нещо, което работи за тях.
03:22
How could you go to the bank
56
202311
2079
Как можеш да отидеш в банката,
03:24
when you were at work? It didn't matter.
57
204390
2409
когато си на работа? Това беше без значение.
03:26
And they don't care whether or not Geoff is upset
58
206799
2623
И те не се интересуват дали Джеф е разстроен,
03:29
he can't go to the bank. Go find another bank.
59
209422
2589
че не може да отиде до банката.
03:32
They all operate the same way. Right?
60
212011
3438
Те работят по един и същи начин. Нали така?
03:35
Now, one day, some crazy banker had an idea.
61
215449
3863
Тогава един ден, на един луд банкер му дошла идея.
03:39
Maybe we should keep the bank open when people come home from work.
62
219312
3977
Може би трябва да задържим банката отворена докато хората се приберат от работа.
03:43
They might like that. What about a Saturday?
63
223289
3127
Това може да им допадне. Какво ще кажете за събота?
03:46
What about introducing technology?
64
226416
2968
Какво ще кажете да използваме технологията?
03:49
Now look, I'm a technology fan, but I have to admit
65
229384
2219
Сега, вижте, аз обичам технологията, но трябва да призная,
03:51
to you all I'm a little old.
66
231603
2341
че съм малко остарял.
03:53
So I was a little slow, and I did not trust technology,
67
233944
2953
Бях малко по-бавен, и не вярвах в технологията,
03:56
and when they first came out with those new contraptions,
68
236897
3898
когато първо започнаха с тези нови измишльотини,
04:00
these tellers that you put in a card and they give you money,
69
240795
3670
тези електронни касиери, където слагаш картата си и те ти дават пари,
04:04
I was like, "There's no way that machine is going to count that money right.
70
244465
3615
мислех си, "Няма начин тази машина да преброи парите правилно.
04:08
I am never using that, right?"
71
248080
2348
Никога няма да използвам такава, нали?"
04:10
So technology has changed. Things have changed.
72
250428
5935
Технологията беше променена. Нещата бяха променени.
04:16
Yet not in education. Why?
73
256363
2686
Не и в образованието. Защо?
04:19
Why is it that when we had rotary phones,
74
259049
4960
Защо е така, че когато имахме телефони с шайба,
04:24
when we were having folks being crippled by polio,
75
264009
4311
когато имаше хора осакатени от детски паралич,
04:28
that we were teaching
76
268320
3097
ние преподавахме
04:31
the same way then that we're doing right now?
77
271417
2255
по същия начин, както и сега?
04:33
And if you come up with a plan to change things,
78
273672
4408
И ако измислиш план да промениш нещата,
04:38
people consider you radical.
79
278080
2261
хората те смятат за радикален.
04:40
They will say the worst things about you.
80
280341
2391
Те казват ужасни неща за теб.
04:42
I said one day, well, look, if the science says --
81
282732
3892
Аз казах един ден, виж, ако науката казва,
04:46
this is science, not me -- that our poorest children
82
286624
3659
науката го казва, а не аз, - че нашите най-бедни деца
04:50
lose ground in the summertime --
83
290283
3310
губят почва през лятото--
04:53
You see where they are in June and say, okay, they're there.
84
293593
2102
виждаш къде са през юни и казваш, добре, те са там.
04:55
You look at them in September, they've gone down.
85
295695
2677
Поглеждаш ги през септември, и те са се върнали назад.
04:58
You say, whoo! So I heard about that in '75
86
298372
4216
И ти казваш, ооо! Аз чух за това през 75-та,
05:02
when I was at the Ed School at Harvard.
87
302588
1631
когато бях в училището за образование в Харвард,
05:04
I said, "Oh, wow, this is an important study."
88
304219
2890
и казах, "о, уау, това е важно изследване".
05:07
Because it suggests we should do something.
89
307109
4010
Защото то предлага да направим нещо.
05:11
(Laughter)
90
311119
3565
(смях)
05:14
Every 10 years they reproduce the same study.
91
314684
3104
Всеки 10 години те възпроизвеждат същото проучване
05:17
It says exactly the same thing:
92
317788
1623
и то казва същото нещо:
05:19
Poor kids lose ground in the summertime.
93
319411
2266
Бедните деца губят от наученото през лятото.
05:21
The system decides you can't run schools in the summer.
94
321677
4833
Системата е решила да няма училище през лятото.
05:26
You know, I always wonder, who makes up those rules?
95
326510
3226
Знаете ли, винаги съм се чудил, кои измисля тези правила?
05:29
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School.
96
329736
2571
С години ходех- вижте, аз ходех в училището за образование на Харвард,
05:32
I thought I knew something.
97
332307
1108
и мислех, че знам нещо.
05:33
They said it was the agrarian calendar, and people had —
98
333415
3081
Те казваха, че това е заради земеделския календар,
05:36
but let me tell you why that doesn't make sense.
99
336496
1582
но нека ви кажа, че това е безсмислено.
05:38
I never got that. I never got that,
100
338078
3282
Никога не го разбрах. Никога не го разбрах,
05:41
because anyone knows if you farm,
101
341360
2152
защото всеки знае, че ако си фермер,
05:43
you don't plant crops in July and August.
102
343512
3075
никога не засяваш нивата си през юли и август.
05:46
You plant them in the spring.
103
346587
2749
Засяваш я през пролетта.
05:49
So who came up with this idea? Who owns it?
104
349336
3769
Така че чия е идеята? На кого принадлежи?
05:53
Why did we ever do it?
105
353105
1683
Защо изобщо сме направили това?
05:54
Well it just turns out in the 1840s we did have,
106
354788
2298
И ето наистина се оказва, че през 1840 е имало,
05:57
schools were open all year. They were open all year,
107
357086
2978
училища, които били отворени през цялата година. Те били отворени през цялата година,
06:00
because we had a lot of folks who had to work all day.
108
360064
3024
защото имало много хора, които трябвало да работят по цял ден.
06:03
They didn't have any place for their kids to go.
109
363088
1347
Те нямали място, където да заведат децата си.
06:04
It was a perfect place to have schools.
110
364435
2034
Било е чудесно място за училищата.
06:06
So this is not something that is ordained
111
366469
2891
Така че това не е нещо наредено
06:09
from the education gods.
112
369360
2994
от боговете на образованието.
06:12
So why don't we? Why don't we?
113
372354
2176
Защо не правим това? Защо не го правим?
06:14
Because our business has refused to use science.
114
374530
5950
Защото нашият бизнес отказва да използва науката.
06:20
Science. You have Bill Gates coming out and saying,
115
380480
3012
Науката. Идва Бил Гейтс и казва,
06:23
"Look, this works, right? We can do this."
116
383492
3100
"Виж, това работи, нали? Ние можем да го направим".
06:26
How many places in America are going to change? None.
117
386592
5149
Колко места в Америка ще се порменят? Николко.
06:31
None. Okay, yeah, there are two. All right?
118
391741
2712
Николко. Добре, има две. Нали?
06:34
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
119
394453
4786
Ще има някои места, защото някои хора ще направят правилното нещо.
06:39
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
120
399239
4545
Като професия, ние трябва да спрем това.
06:43
Here's what we know.
121
403784
2295
Това е, което знаем.
06:46
We know that the problem begins immediately.
122
406079
5975
Знаем, че проблемът започва незабавно.
06:52
Right? This idea, zero to three.
123
412054
3909
Нали? Тази идея, от 0 до 3.
06:55
My wife, Yvonne, and I, we have four kids,
124
415963
2486
Съпругата ми Ивон и аз, ние имаме 4 деца,
06:58
three grown ones and a 15-year-old.
125
418449
3507
три пораснали и един 15 годишен.
07:01
That's a longer story.
126
421956
1487
Това е по-дълга история.
07:03
(Laughter)
127
423443
1649
(смях)
07:05
With our first kids, we did not know the science
128
425092
3079
С първите ни деца, не знаехме за науката
07:08
about brain development.
129
428171
1840
за развитието на мозъка.
07:10
We didn't know how critical those first three years were.
130
430011
2614
Не знаехме колко критични са тези три години.
07:12
We didn't know what was happening in those young brains.
131
432625
2414
Не знаехме какво се случва в тези млади мозъци.
07:15
We didn't know the role that language,
132
435039
2554
Не знаехме каква е ролята, която езика,
07:17
a stimulus and response, call and response,
133
437593
2891
стимула и реакцията, призоваването и реакцията,
07:20
how important that was in developing those children.
134
440484
2629
колко важно е било това за развитието на тези деца.
07:23
We know that now. What are we doing about it? Nothing.
135
443113
4865
Сега го знаем. Какво правим по въпроса? Нищо.
07:27
Wealthy people know. Educated people know.
136
447978
4096
Богатите хора знаят. Образованите хора знаят.
07:32
And their kids have an advantage.
137
452074
1670
И техните деца имат предимство.
07:33
Poor people don't know,
138
453744
1587
Бедните хора не знаят,
07:35
and we're not doing anything to help them at all.
139
455331
3004
и няма да направим нищо да им помогнем.
07:38
But we know this is critical.
140
458335
1345
Но ние знаем, че това е критично.
07:39
Now, you take pre-kindergarten.
141
459680
3730
Сега, вижте детската ясла.
07:43
We know it's important for kids.
142
463410
2070
Знаем, че е важно за децата.
07:45
Poor kids need that experience.
143
465480
3374
Бедните деца се нуждаят от това преживяване.
07:48
Nope. Lots of places, it doesn't exist.
144
468854
4929
Не. В много места то не съществува.
07:53
We know health services matter.
145
473783
2548
Знаем, че здравните услуги са важни.
07:56
You know, we provide health services
146
476331
1597
Знаете, ние предлагаме здравни услуги,
07:57
and people are always fussing at me about, you know,
147
477928
2939
и хората винаги се суетят за това,
08:00
because I'm all into accountability and data
148
480867
3915
зашото аз винаги съм за отчетността и информацията
08:04
and all of that good stuff, but we do health services,
149
484782
3194
и всички тези хубави неща, но ние предлагаме здравни услуги.
08:07
and I have to raise a lot of money.
150
487976
1241
и аз трявба да събирам доста пари.
08:09
People used to say when they'd come fund us,
151
489217
1817
Хората казваха, когато идваха да ни финансират
08:11
"Geoff, why do you provide these health services?"
152
491034
2779
"Джеф, защо предлагаш тези здравни услуги?"
08:13
I used to make stuff up. Right?
153
493813
2109
Тогава си измислях нещо. Нали така?
08:15
I'd say, "Well, you know a child
154
495922
2551
Казвах "Ами, нали знаеш, дете
08:18
who has cavities is not going to, uh,
155
498473
3753
което има кариес няма да, хм,
08:22
be able to study as well."
156
502226
2060
може да учи толкова добре".
08:24
And I had to because I had to raise the money.
157
504286
4005
И се налагаше, защото трябваше да събера парите.
08:28
But now I'm older, and you know what I tell them?
158
508291
2552
Но сега като по-възрастен знаете ли какво казвам?
08:30
You know why I provide kids with those health benefits
159
510843
2742
Знаете ли защо осигурявам на децата тези здравни услуги
08:33
and the sports and the recreation and the arts?
160
513585
1940
и спорта и почивките и заниманията с изкуство?
08:35
Because I actually like kids.
161
515525
3494
Защото всъщност харесвам децата.
08:39
I actually like kids. (Laughter) (Applause)
162
519019
5361
Всъщност харесвам децата. (Смях) (Аплодисменти)
08:44
But when they really get pushy, people really get pushy,
163
524380
3175
Но когато станат много настоятелни, хората станат много настоятелни,
08:47
I say, "I do it because you do it for your kid."
164
527555
3096
аз казвам, "Правя го, защото ти го правиш за твоето дете".
08:50
And you've never read a study from MIT that says
165
530651
2992
И никога няма да прочетеш изследване на МИТ което казва,
08:53
giving your kid dance instruction
166
533643
2976
че уроците по танци
08:56
is going to help them do algebra better,
167
536619
2917
ще помогнат на детето да е по-добро по алгебра,
08:59
but you will give that kid dance instruction,
168
539536
2075
но ще даваш на детето уроци по танци,
09:01
and you will be thrilled that that kid wants to do dance instruction,
169
541611
3513
и ще се радваш, че детето обича уроците по танци,
09:05
and it will make your day. And why shouldn't poor kids
170
545124
3321
и това ще прави деня ти по-добър. И защо не трябва бедните деца
09:08
have the same opportunity? It's the floor for these children.
171
548445
5554
да имат същата възможност? За тях остава подът.
09:13
(Applause)
172
553999
2702
(аплодисменти)
09:16
So here's the other thing.
173
556701
2972
Ето другото нещо.
09:19
I'm a tester guy. I believe you need data, you need information,
174
559673
3867
Аз обичам проверките. Вярвам, че е нужна информация, нужни са данни,
09:23
because you work at something, you think it's working,
175
563540
2165
защото работиш по нещо, вярваш, че работи,
09:25
and you find out it's not working.
176
565705
2737
и се оказва, че то не работи.
09:28
I mean, you're educators. You work, you say,
177
568442
1866
Имам предвид, вие сте в образованието. Вие работите,
09:30
you think you've got it, great, no? And you find out they didn't get it.
178
570308
3045
мислите, че го можете, чудесно, нали? И се оказва, че те не са схванали.
09:33
But here's the problem with testing.
179
573353
2569
И ето проблема с проверките.
09:35
The testing that we do --
180
575922
2265
Проверките, които правим--
09:38
we're going to have our test in New York next week —
181
578187
2719
ще имаме такъв тест в Ню Йорк другата седмица-
09:40
is in April.
182
580906
1955
са през април.
09:42
You know when we're going to get the results back?
183
582861
2926
Занете ли кога ще имаме резултатите?
09:45
Maybe July, maybe June.
184
585787
3167
Може би през юли, може би през юни.
09:48
And the results have great data.
185
588954
2808
И резултатите дават чудесни данни.
09:51
They'll tell you Raheem really struggled,
186
591762
3077
Ще ви кажат, че Рахиим наистина се е мъчил,
09:54
couldn't do two-digit multiplication -- so great data,
187
594839
3378
но не може да умножава с две цифри-чудесни данни,
09:58
but you're getting it back after school is over.
188
598217
2529
но ги получавате, след като училището е затворено.
10:00
And so, what do you do?
189
600746
2483
И така, какво правим?
10:03
You go on vacation. (Laughter)
190
603229
3202
Излизаме във ваканция. (Смях)
10:06
You come back from vacation.
191
606431
1335
Връщате се от ваканция.
10:07
Now you've got all of this test data from last year.
192
607766
5450
Сега имате тази информация от миналата година.
10:13
You don't look at it.
193
613216
2353
Не я поглеждате.
10:15
Why would you look at it?
194
615569
2263
Защо да я гледате?
10:17
You're going to go and teach this year.
195
617832
2159
Ще отидете и ще преподавате тази година.
10:19
So how much money did we just spend on all of that?
196
619991
3252
Та колко пари сме похарчили току-що за това?
10:23
Billions and billions of dollars
197
623243
3003
Билиони и билиони долари
10:26
for data that it's too late to use.
198
626246
3057
за данни, които е твърде късно да се използват.
10:29
I need that data in September.
199
629303
1826
Трябват ми тези данни през септември.
10:31
I need that data in November.
200
631129
1771
Данните ми трябват през ноември
10:32
I need to know you're struggling, and I need to know
201
632900
2008
Трябва да знам, че ти е трудно, и трябва да знам,
10:34
whether or not what I did corrected that.
202
634908
2385
дали това, което съм направил, е поправило това.
10:37
I need to know that this week.
203
637293
1981
Трябва да знам това тази седмица,
10:39
I don't need to know that at the end of the year when it's too late.
204
639274
3579
не трявба да го знам на края на годината когато е твърде късно.
10:42
Because in my older years, I've become somewhat of a clairvoyant.
205
642853
5190
Защото в по-старите си години станах нещо като ясновидец,
10:48
I can predict school scores.
206
648043
3223
мога да предсказвам резултатите на училищата.
10:51
You take me to any school.
207
651266
2045
Заведете ме в което и да е училище.
10:53
I'm really good at inner city schools that are struggling.
208
653311
3058
Много съм, добър с училищата от вътрешността на града, които се задъхват.
10:56
And you tell me last year 48 percent of those kids
209
656369
3815
И ми казвате, че миналата година 48 процента от тези деца
11:00
were on grade level.
210
660184
2607
са били на нивото на класа си.
11:02
And I say, "Okay, what's the plan, what did we do
211
662791
1894
И аз казвам, "Добре, какъв е планът, какво направихме
11:04
from last year to this year?"
212
664685
949
от минлата година до тази година?"
11:05
You say, "We're doing the same thing."
213
665634
1815
Вие казвате, "Правим същото нещо"
11:07
I'm going to make a prediction. (Laughter)
214
667449
2755
Ще направя предсказание. (Смях)
11:10
This year, somewhere between 44
215
670204
3166
Тази година, някъде между 44
11:13
and 52 percent of those kids will be on grade level.
216
673370
2895
и 58 процента от тези деца ще са на нивото на класа си.
11:16
And I will be right every single time.
217
676265
3575
И ще съм познал всеки път.
11:19
So we're spending all of this money, but we're getting what?
218
679840
4389
Така харчим всички тези пари, и получаваме какво?
11:24
Teachers need real information right now
219
684229
2592
Учителите се нуждаят от информация сега
11:26
about what's happening to their kids.
220
686821
1589
за това, което се случва с техните деца.
11:28
The high stakes is today, because you can do something about it.
221
688410
5393
Високият залог е днес, защото можеш да направиш нещо.
11:33
So here's the other issue that I just think
222
693803
4834
Ето го другия проблем, за който си мислех,
11:38
we've got to be concerned about.
223
698637
2808
че трябва да сме загрижени.
11:41
We can't stifle innovation in our business.
224
701445
4280
Не можем да задушаваме иновацията в своя бизнес.
11:45
We have to innovate. And people in our business get mad about innovation.
225
705725
3893
Трябва да сме иновативни. И хората в нашия бизнес полудяват зарад иновацията
11:49
They get angry if you do something different.
226
709618
1987
Ядосват се, ако направиш нещо различно.
11:51
If you try something new, people are always like,
227
711605
1777
Ако опиташ нещо ново, хората винаги казват,
11:53
"Ooh, charter schools." Hey, let's try some stuff. Let's see.
228
713382
4497
"о, експериментално училище". Хей, нека опитаме нещо. Нека да видим.
11:57
This stuff hasn't worked for 55 years.
229
717879
2361
Това не е работило 55 години.
12:00
Let's try something different. And here's the rub.
230
720240
3071
Нека опитаме нещо различно. И тук е търкането.
12:03
Some of it's not going to work.
231
723311
2092
Някои от тези неща няма да работят.
12:05
You know, people tell me, "Yeah, those charter schools, a lot of them don't work."
232
725403
2738
Знаете ли, хората ми казват, "Да, тези експериментални училища, много от тях не са ефективни".
12:08
A lot of them don't. They should be closed.
233
728141
3468
Много от тях не са. Те трябва да се затворят.
12:11
I mean, I really believe they should be closed.
234
731609
1906
Имам предвид, че наистина вярвам, че те трябва да се затворят.
12:13
But we can't confuse figuring out the science
235
733515
4309
Но не можем да бъркаме разбирането на науката
12:17
and things not working with we shouldn't therefore do anything.
236
737824
4776
и нещата, които не работят, с това, че следователно не трявба да правим нищо.
12:22
Right? Because that's not the way the world works.
237
742600
1902
Нали? Защото света не следва тази логика.
12:24
If you think about technology,
238
744502
1506
Ако мислим за технологията,
12:26
imagine if that's how we thought about technology.
239
746008
2514
представете си, че така мислехме за технологиите.
12:28
Every time something didn't work,
240
748522
1297
Всеки път, когато нещо не работи,
12:29
we just threw in the towel and said, "Let's forget it." Right?
241
749819
2546
просто хвърляме кърпата и казваме "да забравим".
12:32
You know, they convinced me. I'm sure some of you were like me --
242
752365
3169
Знаете ли, те ме убедиха. Сигурен съм, че някои от вас са били като мен-
12:35
the latest and greatest thing, the PalmPilot.
243
755534
4525
последното и най-велико нещо, PalmPilot.
12:40
They told me, "Geoff, if you get this PalmPilot
244
760059
2479
Казаха ми, Джеф, ако имаш PalmPilot,
12:42
you'll never need another thing."
245
762538
1953
никога няма да ти трябва друго".
12:44
That thing lasted all of three weeks. It was over.
246
764491
4441
Това продължи три седмици. И после свърши.
12:48
I was so disgusted I spent my money on this thing.
247
768932
3759
Бях толкова отвратен, че похарчих парите си за това нещо.
12:52
Did anybody stop inventing? Not a person. Not a soul.
248
772691
5917
Спря ли някой да изобретява? Нито един човек. Нито една душа.
12:58
The folks went out there. They kept inventing.
249
778608
2504
Хората отидоха там. Те продължиха да изобретяват.
13:01
The fact that you have failure, that shouldn't stop you
250
781112
3110
Фактът, че си претърпял неуспех, не трявба да те спира
13:04
from pushing the science forward.
251
784222
2886
от напредъка на науката.
13:07
Our job as educators,
252
787108
2172
Нашата работа в образованието,
13:09
there's some stuff we know that we can do.
253
789280
2465
има някои неща, които знаем.
13:11
And we've got to do better. The evaluation, we have to start with kids earlier,
254
791745
3979
И трябва да го правим по-добре. Преценката, че трябва да започнем по-рано,
13:15
we have to make sure that we provide the support to young people.
255
795724
2924
трябва да сме сигурни, че даваме подкрепа на младите хора,
13:18
We've got to give them all of these opportunities.
256
798648
2408
и трявба да им дадем всички тези възможности.
13:21
So that we have to do. But this innovation issue,
257
801056
3316
Това трябва да направим. Но този проблем с иновацията,
13:24
this idea that we've got to keep innovating
258
804372
3792
тази идея, че трябва да продължим да въвеждаме нови неща,
13:28
until we really nail this science down
259
808164
2924
докато наистина научим науката,
13:31
is something that is absolutely critical.
260
811088
2208
е нещо напълно критично.
13:33
And this is something, by the way,
261
813296
2224
И това е нещо, между другото,
13:35
that I think is going to be a challenge for our entire field.
262
815520
3535
което мисля, че ще бъде проблем в целия отрасъл.
13:39
America cannot wait another 50 years to get this right.
263
819055
5279
Америка не може да чака още 50 години да го научим.
13:44
We have run out of time.
264
824334
2669
Времето ни е свършило.
13:47
I don't know about a fiscal cliff, but I know there's an educational cliff
265
827003
3088
Не знам за фискалната скала, но има образователна скала,
13:50
that we are walking over right this very second,
266
830091
3453
по която вървим точно тази секунда,
13:53
and if we allow folks to continue this foolishness
267
833544
4440
и ако позволим на хората да продължават с тази глупост,
13:57
about saying we can't afford this —
268
837984
2962
с казването, че не можем да си го позволим-
14:00
So Bill Gates says it's going to cost five billion dollars.
269
840946
2246
Бил Гейтс казва, че ще струва пет билиона долара.
14:03
What is five billion dollars to the United States?
270
843192
2560
Какво са пет билиона долара за Съединените Щати?
14:05
What did we spend in Afghanistan this year?
271
845752
2673
Колко похарчихме в Афганистан тази година?
14:08
How many trillions? (Applause)
272
848425
3967
Колко трилиона? (Аплодисменти)
14:12
When the country cares about something,
273
852392
3024
И когато страната я е грижа за нещо,
14:15
we'll spend a trillion dollars without blinking an eye.
274
855416
3649
ще похарчим трилион долара без мигване на окото.
14:19
When the safety of America is threatened,
275
859065
2944
Когато сигурността на Америка е заплашена,
14:22
we will spend any amount of money.
276
862009
2871
ще похарчим всякакво количество пари.
14:24
The real safety of our nation
277
864880
3056
Истинската сигурност на нашата нация
14:27
is preparing this next generation
278
867936
2377
е подготовката на следващото поколение
14:30
so that they can take our place
279
870313
2239
да заемат нашето място
14:32
and be the leaders of the world
280
872552
4187
и да бъдат световни лидери,
14:36
when it comes to thinking and technology and democracy
281
876739
3197
когато се отнася за мислене и технология, и демокрация
14:39
and all that stuff we care about.
282
879936
2377
и всичко, което ни интересува.
14:42
I dare say it's a pittance,
283
882313
4545
Смея да кажа, че е подаяние
14:46
what it would require for us to really
284
886858
3685
това което ще ни е нужно наистина
14:50
begin to solve some of these problems.
285
890543
2248
да започнем да решаваме част от тези проблеми.
14:52
So once we do that, I'll no longer be angry. (Laughter)
286
892791
5389
Така че започнем ли веднъж, вече няма да съм ядосан.
14:58
So, you guys, help me get there.
287
898180
5795
Така че вие хора, помогнете ми да стигна дотам
15:03
Thank you all very much. Thank you.
288
903975
2329
Благодаря ви много. Благодаря.
15:06
(Applause)
289
906304
9323
(Аплодисменти)
15:15
John Legend: So what is the high school dropout rate at Harlem Children's Zone?
290
915627
4208
Джон Леджънд: Каква е степента на изпадане от училище на децата в Детската Зона на Харлем?
15:19
Geoffrey Canada: Well, you know, John,
291
919835
1467
Джефри Канада: Занеш ли Джон,
15:21
100 percent of our kids graduated high school
292
921302
2323
100 процента от нашите деца завършиха гимназия
15:23
last year in my school.
293
923625
1151
миналата година в моето училище.
15:24
A hundred percent of them went to college.
294
924776
1468
100 процента от тях отидоха в колеж.
15:26
This year's seniors will have 100 percent graduating high school.
295
926244
3390
От тазгодишния горен курс 100 процента ще завършат гимназия.
15:29
Last I heard we had 93 percent accepted to college.
296
929634
3062
Последната ми информация е, че 93 процента са приети в колеж.
15:32
We'd better get that other seven percent.
297
932696
2614
По-добре да вземем тези другите седем процента.
15:35
So that's just how this goes. (Applause)
298
935310
6695
Ето така става. (аплодисменти).
15:42
JL: So how do you stick with them after they leave high school?
299
942005
2593
Дж. Л. Как ги запазвате след като напуснат гимназията?
15:44
GC: Well, you know, one of the bad problems
300
944598
2589
Знаеш ли, един от лошите проблеми
15:47
we have in this country is these kids, the same kids,
301
947187
2442
които имаме в страната е тези деца, същите тези деца,
15:49
these same vulnerable kids, when you get them in school,
302
949629
1929
същите тези податливи деца, когато ги приемеш в училище,
15:51
they drop out in record numbers.
303
951558
1342
изпадат с рекордни бройки.
15:52
And so we've figured out that you've got to really design
304
952900
3665
И така ние разбрахме, че трябва наистина да направим
15:56
a network of support for these kids that in many ways
305
956565
3424
система за подкрепа на тези деца, която по различни начини
15:59
mimics what a good parent does.
306
959989
2465
наподобява това, което правят добрите родители.
16:02
They harass you, right? They call you, they say,
307
962454
3097
Те те тормозят, нали? Те ти се обаждат, казват ти,
16:05
"I want to see your grades. How'd you do on that last test?
308
965551
2111
"Искам да видя оценките ти. Как мина последния тест?
16:07
What are you talking about that you want to leave school?
309
967662
2963
Какво говориш за напускане на училище?
16:10
And you're not coming back here."
310
970625
1290
И няма да се върнеш там".
16:11
So a bunch of my kids know you can't come back to Harlem
311
971915
2255
Доста от нашите деца знаят, че не могат да се върнат в Харлем
16:14
because Geoff is looking for you.
312
974170
1331
защото Джеф те търси.
16:15
They're like, "I really can't come back." No. You'd better stay in school.
313
975501
3303
Те мислят, "Наистина не мога да се върна" Не. по-добре остана в училище.
16:18
But I'm not kidding about some of this,
314
978804
2826
Но не се шегувам за част от това,
16:21
and it gets a little bit to the grit issue.
315
981630
1796
и това полека ни отвежда до истинския проблем.
16:23
When kids know that you refuse to let them fail,
316
983426
4194
Когато децата знаят, че няма да им позволиш да се провалят,
16:27
it puts a different pressure on them,
317
987620
1904
това създава различен натиск върху тях,
16:29
and they don't give up as easy.
318
989524
1688
и те не се предават така лесно.
16:31
So sometimes they don't have it inside,
319
991212
2442
Така че понякога те го нямат вродено,
16:33
and they're, like, "You know, I don't want to do this,
320
993654
2046
и мислят "нали знаеш, не искам да правя това,
16:35
but I know my mother's going to be mad."
321
995700
3353
но знам, че майка ми ще се разсърди"
16:39
Well, that matters to kids, and it helps get them through.
322
999053
2729
Ами, това е важно за децата, и им помага да се справят.
16:41
We try to create a set of strategies that gets them tutoring
323
1001782
3809
Опитваме се да създадем стратегии, които да ги накарат да се учат взаимно,
16:45
and help and support, but also a set of encouragements
324
1005591
3935
да си помагат и подкрепят, но също и някои окуражавания,
16:49
that say to them, "You can do it. It is going to be hard,
325
1009526
2610
които им казват "Можеш да се справиш. Ще бъде трудно,
16:52
but we refuse to let you fail."
326
1012136
2058
но ние отказваме да ти позволим да загубиш".
16:54
JL: Well, thank you Dr. Canada.
327
1014194
1580
Дж. Л. Благодаря ви, доктор. Канада.
16:55
Please give it up for him one more time.
328
1015774
1664
Моля направете го още веднъж за него.
16:57
(Applause)
329
1017438
5001
(Аплодисменти).
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7