How to Avoid Surveillance...With Your Phone | Christopher Soghoian | TED Talks

1,132,733 views ・ 2015-09-14

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Jeroen Berkhout Nagekeken door: Els De Keyser
00:13
For more than 100 years,
0
13343
1729
Al meer dan honderd jaar
00:15
the telephone companies have provided wiretapping assistance to governments.
1
15096
4026
helpen telefoonmaatschappijen overheden bij het afluisteren.
00:19
For much of this time, this assistance was manual.
2
19146
3538
Gedurende lange tijd was deze hulp manueel.
00:22
Surveillance took place manually and wires were connected by hand.
3
22708
4118
Controle vond handmatig plaats en draden werden met de hand verbonden.
00:26
Calls were recorded to tape.
4
26850
1750
Gesprekken werden op band opgenomen.
00:29
But as in so many other industries,
5
29334
2144
Maar zoals in vele andere bedrijfstakken,
00:31
computing has changed everything.
6
31502
1766
heeft de computer alles veranderd.
00:33
The telephone companies built surveillance features
7
33725
3023
Telefoonmaatschappijen hebben afluistermogelijkheden
00:36
into the very core of their networks.
8
36772
2045
in de kern van hun netwerken ingebouwd.
00:39
I want that to sink in for a second:
9
39494
1980
Denk daar maar eens over na:
00:41
Our telephones and the networks that carry our calls
10
41498
4260
Onze telefoons en de netwerken waarover onze oproepen lopen,
00:45
were wired for surveillance first.
11
45782
2373
zijn vooraf op afluisteren ingesteld.
00:48
First and foremost.
12
48179
1403
Allereerst en vooral.
00:50
So what that means is that when you're talking to your spouse,
13
50763
3826
Dit houdt in dat, als je met je partner praat,
00:54
your children, a colleague or your doctor on the telephone,
14
54613
4322
of met je kinderen, of een collega, of als je je dokter aan de telefoon hebt,
00:58
someone could be listening.
15
58959
1486
er iemand mee kan luisteren.
01:00
Now, that someone might be your own government;
16
60901
2565
Dat kan je eigen overheid zijn,
01:03
it could also be another government, a foreign intelligence service,
17
63490
4163
maar het kan ook een andere overheid zijn, een buitenlandse inlichtingendienst,
01:07
or a hacker, or a criminal, or a stalker
18
67677
2827
of een hacker, of een crimineel, of een stalker
01:10
or any other party that breaks into the surveillance system,
19
70528
3570
of elke andere partij die heeft ingebroken in het afluistersysteem
01:14
that hacks into the surveillance system of the telephone companies.
20
74122
4489
van de telefoonmaatschappij of die het heeft gehackt.
01:19
But while the telephone companies have built surveillance as a priority,
21
79834
4522
Telefoonmaatschappijen hebben het afluisteren dan wel voorrang gegeven,
01:24
Silicon Valley companies have not.
22
84380
1816
maar bedrijven uit Silicon Valley niet.
01:26
And increasingly, over the last couple years,
23
86523
2519
De afgelopen jaren voorzien deze bedrijven
01:29
Silicon Valley companies have built strong encryption technology
24
89066
3662
hun communicatieproducten steeds vaker van sterke versleutelingstechnologie
01:32
into their communications products
25
92752
1938
01:34
that makes surveillance extremely difficult.
26
94714
2266
waardoor afluisteren heel erg moeilijk wordt.
01:37
For example, many of you might have an iPhone,
27
97416
2174
Een voorbeeld, velen hebben een iPhone.
01:39
and if you use an iPhone to send a text message
28
99614
2690
Als je die gebruikt om een sms te sturen
01:42
to other people who have an iPhone,
29
102328
2177
naar andere mensen die een iPhone hebben,
01:44
those text messages cannot easily be wiretapped.
30
104529
3010
dan kunnen die tekstberichten niet makkelijk afgetapt worden.
01:47
And in fact, according to Apple,
31
107563
1828
Apple beweert zelfs
01:49
they're not able to even see the text messages themselves.
32
109415
2891
dat zij zelf niet in staat zijn om de tekstberichten te zien.
01:52
Likewise, if you use FaceTime to make an audio call
33
112662
3866
Net als wanneer je FaceTime gebruikt om een audiogesprek te voeren,
01:56
or a video call with one of your friends or loved ones,
34
116552
2611
of een videogesprek met vrienden of geliefden,
01:59
that, too, cannot be easily wiretapped.
35
119187
2129
dat kan ook niet makkelijk afgetapt worden.
02:01
And it's not just Apple.
36
121340
1545
Dit geldt niet alleen voor Apple.
02:03
WhatsApp, which is now owned by Facebook
37
123315
2352
WhatsApp, onderdeel van Facebook,
02:05
and used by hundreds of millions of people around the world,
38
125691
2858
dat gebruikt wordt door honderden miljoenen mensen wereldwijd
02:08
also has built strong encryption technology into its product,
39
128573
3507
heeft ook sterke versleutelingstechnologie in zijn product ingebouwd.
02:12
which means that people in the Global South can easily communicate
40
132104
3507
Dit houdt in dat mensen in derde wereld landen simpel kunnen communiceren,
02:15
without their governments, often authoritarian,
41
135635
2810
zonder dat hun overheden, die vaak autoritair zijn,
02:18
wiretapping their text messages.
42
138469
1734
hun tekstberichten kunnen aftappen.
02:21
So, after 100 years of being able to listen to any telephone call --
43
141599
4945
Na 100 jaar in staat te zijn geweest om ieder gesprek te kunnen beluisteren --
02:26
anytime, anywhere --
44
146568
2554
altijd en overal --
02:29
you might imagine that government officials are not very happy.
45
149146
3131
kun je je voorstellen dat overheden niet erg blij zijn.
02:32
And in fact, that's what's happening.
46
152301
1786
En dat is precies wat er nu gebeurt.
02:34
Government officials are extremely mad.
47
154111
2219
Overheden zijn heel erg boos.
02:36
And they're not mad because these encryption tools are now available.
48
156354
3875
Ze zijn niet boos omdat deze versleutelingstechniek nu beschikbaar is.
02:40
What upsets them the most
49
160253
1818
Waar ze het meest boos om zijn,
02:42
is that the tech companies have built encryption features into their products
50
162095
4167
is dat de bedrijven die tools in hun producten inbouwen
02:46
and turned them on by default.
51
166286
1873
en ze in de fabrieksinstelling aanzetten.
02:48
It's the default piece that matters.
52
168547
1970
Het gaat om de fabrieksinstelling.
02:50
In short, the tech companies have democratized encryption.
53
170541
3775
Kortom, de technologiebedrijven hebben versleuteling gedemocratiseerd.
02:55
And so, government officials like British Prime Minister David Cameron,
54
175165
3797
Vertegenwoordigers van de overheid, zoals de Britse premier David Cameron,
02:58
they believe that all communications -- emails, texts, voice calls --
55
178986
4847
geloven dat alle communicatiemiddelen -- emails, tekstberichten, gesprekken --
03:03
all of these should be available to governments,
56
183857
2588
alles zou beschikbaar moeten zijn voor overheden,
03:06
and encryption is making that difficult.
57
186469
2102
en versleuteling maakt dat moeilijk.
03:09
Now, look -- I'm extremely sympathetic to their point of view.
58
189478
3384
Kijk -- Ik ben het erg eens met hun standpunt.
03:12
We live in a dangerous time in a dangerous world,
59
192886
2532
We leven in een gevaarlijke tijd en wereld,
03:15
and there really are bad people out there.
60
195442
2000
en er zijn echt heel erg slechte mensen.
03:17
There are terrorists and other serious national security threats
61
197466
3115
Er zijn terroristen en andere gevaren voor de nationale veiligheid
03:20
that I suspect we all want the FBI and the NSA to monitor.
62
200605
3977
die we allemaal door de FBI en de NSA willen laten in de gaten houden.
03:25
But those surveillance features come at a cost.
63
205345
2703
Maar die afluistermogelijkheden hebben nadelen.
03:29
The reason for that is
64
209357
1155
De reden van de nadelen
03:30
that there is no such thing as a terrorist laptop,
65
210536
2486
is dat een terroristenlaptop niet bestaat,
03:33
or a drug dealer's cell phone.
66
213046
1507
of een drugsdealerstelefoon.
03:34
We all use the same communications devices.
67
214902
2963
We gebruiken allemaal dezelfde apparaten om te communiceren.
03:38
What that means is that if the drug dealers' telephone calls
68
218577
3675
Dat betekent: als de telefoongesprekken van de drugsdealer
03:42
or the terrorists' telephone calls can be intercepted,
69
222276
2545
of die van een terrorist onderschept kunnen worden,
03:44
then so can the rest of ours, too.
70
224845
1996
dan kunnen de onze ook onderschept worden.
03:46
And I think we really need to ask:
71
226865
1627
En we moeten ons bedenken:
03:48
Should a billion people around the world be using devices
72
228516
3127
moeten een miljard mensen gebruik maken van apparaten,
03:51
that are wiretap friendly?
73
231667
1419
die vlot afgeluisterd kunnen worden?
03:55
So the scenario of hacking of surveillance systems that I've described --
74
235407
3748
Het scenario over hacken van afluistersystemen dat ik beschreven heb --
03:59
this is not imaginary.
75
239179
2111
dat is niet ingebeeld.
04:01
In 2009,
76
241622
1152
In 2009 kwamen de afluistersystemen
04:02
the surveillance systems that Google and Microsoft built into their networks --
77
242798
4047
die Google en Microsoft in hun netwerken hebben ingebouwd -
04:06
the systems that they use to respond to lawful surveillance requests
78
246869
3491
die ze gebruiken om gevolg te geven aan legale aftapverzoeken van de politie -
04:10
from the police --
79
250384
1166
04:11
those systems were compromised by the Chinese government,
80
251574
2668
die systemen kwamen in opspraak door de Chinese overheid,
04:14
because the Chinese government wanted to figure out
81
254266
2397
omdat de Chinese overheid wilde uitzoeken
04:16
which of their own agents the US government was monitoring.
82
256687
2892
of de overheid van de VS Chinese geheim agenten monitorde.
04:20
By the same token,
83
260269
1271
Op dezelfde manier
04:21
in 2004, the surveillance system built into the network
84
261564
3419
werd in 2004 het afluistersysteem in het netwerk van Vodafone Griekenland,
04:25
of Vodafone Greece -- Greece's largest telephone company --
85
265007
3174
de grootste Griekse telefoonmaatschappij,
04:28
was compromised by an unknown entity,
86
268205
2579
in opspraak gebracht door een onbekende speler.
04:30
and that feature, the surveillance feature,
87
270808
2040
Het afluistersysteem werd gebruikt
04:32
was used to wiretap the Greek Prime Minister
88
272872
2278
om de Griekse premier af te luisteren,
04:35
and members of the Greek cabinet.
89
275174
1719
en andere leden van het kabinet.
04:37
The foreign government or hackers who did that were never caught.
90
277313
3064
De schuldige buitenlandse regering of hacker is nooit betrapt.
04:41
And really, this gets to the very problem with these surveillance features,
91
281955
3697
En dit is de kern van het probleem met deze afluistermogelijkheden,
04:45
or backdoors.
92
285676
1260
of achterdeuren.
04:46
When you build a backdoor into a communications network
93
286960
3202
Als je een achterdeur bouwt in een communicatienetwerk
04:50
or piece of technology,
94
290186
1301
of ander stuk technologie,
04:51
you have no way of controlling who's going to go through it.
95
291511
3048
dan heb je geen manier om te controleren wie er doorheen komt.
04:55
You have no way of controlling
96
295243
1445
Je kunt niet achterhalen
04:56
whether it'll be used by your side or the other side,
97
296712
2770
of het gebruikt wordt door jouw kant of een andere kant,
04:59
by good guys, or by bad guys.
98
299506
1911
door goede mensen of door slechte.
05:01
And so for that reason, I think that it's better
99
301980
2519
Om die reden denk ik dat het beter is
05:04
to build networks to be as secure as possible.
100
304523
2652
om netwerken zo veilig mogelijk te maken.
05:08
Yes, this means that in the future,
101
308271
2409
Dit houdt in dat in de toekomst,
05:10
encryption is going to make wiretapping more difficult.
102
310704
2566
versleuteling het afluisteren nog moeilijker zal maken.
05:13
It means that the police are going to have a tougher time
103
313280
2669
Het betekent dat de politie het moeilijker krijgen
05:15
catching bad guys.
104
315949
1336
om criminelen op te pakken.
05:17
But the alternative would mean to live in a world
105
317309
2556
Het alternatief houdt in dat je leeft in een wereld
05:19
where anyone's calls or anyone's text messages could be surveilled
106
319889
3631
waar ieder gesprek of ieder tekstbericht bekeken kan worden
05:23
by criminals, by stalkers and by foreign intelligence agencies.
107
323544
3726
door criminelen, stalkers en buitenlandse inlichtingendiensten,
05:27
And I don't want to live in that kind of world.
108
327294
2312
En ik wil niet in zo'n wereld leven.
05:30
And so right now, you probably have the tools
109
330102
2715
De technologie om veel afluistermethodes
05:32
to thwart many kinds of government surveillance
110
332841
2318
05:35
already on your phones and already in your pockets,
111
335183
2983
staat nu al op je telefoon en zit al in je broekzak.
05:38
you just might not realize how strong and how secure those tools are,
112
338190
3779
Je beseft je misschien alleen nog niet hoe sterk en veilig de techniek is,
05:41
or how weak the other ways you've used to communicate really are.
113
341993
3529
of hoe slecht andere manieren van communicatie werkelijk zijn.
05:46
And so, my message to you is this:
114
346737
2127
Mijn boodschap aan jullie:
05:50
We need to use these tools.
115
350110
1653
we moeten ze gebruiken.
05:52
We need to secure our telephone calls.
116
352239
2304
We moeten onze gesprekken beveiligen.
05:54
We need to secure our text messages.
117
354567
1849
We moeten tekstberichten beveiligen.
05:56
I want you to use these tools.
118
356950
1652
Gebruik deze technologie.
05:58
I want you to tell your loved ones, I want you to tell your colleagues:
119
358626
3356
Vertel het door aan je geliefden, Vertel het aan je collega's:
06:02
Use these encrypted communications tools.
120
362006
2424
Gebruik versleutelde communicatietechnieken,
06:04
Don't just use them because they're cheap and easy,
121
364454
2676
niet alleen omdat ze goedkoop en makkelijk zijn,
06:07
but use them because they're secure.
122
367154
2004
maar omdat ze veilig zijn.
06:09
Thank you.
123
369182
1255
Bedankt.
06:10
(Applause)
124
370461
3586
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7