How to Avoid Surveillance...With Your Phone | Christopher Soghoian | TED Talks
1,135,501 views ・ 2015-09-14
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Harry Chen
審譯者: xueling Sun
00:13
For more than 100 years,
0
13343
1729
遠在一百多年前
00:15
the telephone companies have provided
wiretapping assistance to governments.
1
15096
4026
電信公司已經提供政府對監聽的協助,
00:19
For much of this time,
this assistance was manual.
2
19146
3538
在當時大體上這種協助是靠人工的 -
00:22
Surveillance took place manually
and wires were connected by hand.
3
22708
4118
監控的發生靠人力,
而且線路是由人工架接的,
00:26
Calls were recorded to tape.
4
26850
1750
往來電話被錄到錄音帶裡去;
00:29
But as in so many other industries,
5
29334
2144
不過就像許多他產業一樣,
00:31
computing has changed everything.
6
31502
1766
電腦運算已經改變了每一件事情。
00:33
The telephone companies
built surveillance features
7
33725
3023
電信公司把監控功能建置在
它們網路的最核心處,
00:36
into the very core of their networks.
8
36772
2045
00:39
I want that to sink in for a second:
9
39494
1980
我要大家好好思索一下這個:
00:41
Our telephones and the networks
that carry our calls
10
41498
4260
我們的電話和承載我們收發話線路網
00:45
were wired for surveillance first.
11
45782
2373
被架線是以監控當優先考量 -
00:48
First and foremost.
12
48179
1403
「最優先而且最重要的」。
00:50
So what that means is that
when you're talking to your spouse,
13
50763
3826
這個意思就是當你與你的另一半、
00:54
your children, a colleague
or your doctor on the telephone,
14
54613
4322
小孩、同事、醫生正在講電話時,
00:58
someone could be listening.
15
58959
1486
某人可以正在聽著。
01:00
Now, that someone might
be your own government;
16
60901
2565
那個某人可能是你們自己的政府,
01:03
it could also be another government,
a foreign intelligence service,
17
63490
4163
也可以是其他國的政府、
某個外事情報人員、
01:07
or a hacker, or a criminal, or a stalker
18
67677
2827
駭客、從事犯罪行為者、追蹤者,
01:10
or any other party that breaks into
the surveillance system,
19
70528
3570
或是破解進入監控系統的任何
其他利益團體,
01:14
that hacks into the surveillance system
of the telephone companies.
20
74122
4489
「駭」進了電信公司的監控系統。
01:19
But while the telephone companies
have built surveillance as a priority,
21
79834
4522
不過在電信公司當作優先要務
完成監控系統之建置的時候,
01:24
Silicon Valley companies have not.
22
84380
1816
矽谷科技公司們就沒這麼做了,
01:26
And increasingly,
over the last couple years,
23
86523
2519
而且在過去幾年下來,
01:29
Silicon Valley companies have built
strong encryption technology
24
89066
3662
越來越普遍地矽谷科技公司
把強大的加密技術
01:32
into their communications products
25
92752
1938
打造進它們的通訊產品,
01:34
that makes surveillance
extremely difficult.
26
94714
2266
這使得監控變得極度地困難。
01:37
For example, many of you
might have an iPhone,
27
97416
2174
比方說你們之中的許多人
也許都有 iPhone,
01:39
and if you use an iPhone
to send a text message
28
99614
2690
要是你使用 iPhone 來傳送簡訊
01:42
to other people who have an iPhone,
29
102328
2177
傳給其他也有 iPhone 的人,
01:44
those text messages
cannot easily be wiretapped.
30
104529
3010
那些簡訊是無法輕易就被人側錄走的;
01:47
And in fact, according to Apple,
31
107563
1828
而事實上據 「蘋果」 所言,
01:49
they're not able to even see
the text messages themselves.
32
109415
2891
他們自己也沒辦法看到簡訊內容。
01:52
Likewise, if you use FaceTime
to make an audio call
33
112662
3866
同樣地如果你使用 FaceTime
與你的朋友或是深愛之人
01:56
or a video call with one of your
friends or loved ones,
34
116552
2611
做視訊通話或者錄影通話的話,
01:59
that, too, cannot be easily wiretapped.
35
119187
2129
那也一樣無法輕易就被人監聽到的。
02:01
And it's not just Apple.
36
121340
1545
而且不只是「蘋果」而已,
02:03
WhatsApp, which is now owned by Facebook
37
123315
2352
現在被「臉書」所持有、全世界上億人口
02:05
and used by hundreds of millions
of people around the world,
38
125691
2858
所使用的「Whatsapp」,
02:08
also has built strong
encryption technology into its product,
39
128573
3507
也已經把強大的加密系統
建置在它的產品裡面;
02:12
which means that people
in the Global South can easily communicate
40
132104
3507
這代表在「聖公會南半球聯盟」
裡面的人能夠輕鬆地連絡
02:15
without their governments,
often authoritarian,
41
135635
2810
而沒有政府 - 通常是專制政府 -
來側錄他們的簡訊。
02:18
wiretapping their text messages.
42
138469
1734
02:21
So, after 100 years of being able
to listen to any telephone call --
43
141599
4945
所以在有辦法隨時隨地聽取
02:26
anytime, anywhere --
44
146568
2554
任何電話收發話的 100 年後,
02:29
you might imagine that government
officials are not very happy.
45
149146
3131
你也許想像得出來政府官員
是非常不高興的,
02:32
And in fact, that's what's happening.
46
152301
1786
而且事實上那是持續在發生的事情,
02:34
Government officials are extremely mad.
47
154111
2219
政府官員們超極火大,
02:36
And they're not mad because
these encryption tools are now available.
48
156354
3875
他們並不是因為這些加密工具
是現在可到手的而火大,
02:40
What upsets them the most
49
160253
1818
讓他們最生氣的
02:42
is that the tech companies have built
encryption features into their products
50
162095
4167
是科技公司已經把加密功能
建置進了它們的產品裡面,
02:46
and turned them on by default.
51
166286
1873
而且透過預設把它們啟動著,
02:48
It's the default piece that matters.
52
168547
1970
預設這檔事才是重點。
02:50
In short, the tech companies
have democratized encryption.
53
170541
3775
簡單來說科技公司已經讓
加密技術民主化了,
02:55
And so, government officials
like British Prime Minister David Cameron,
54
175165
3797
也因此就像英國首相
大衛.卡麥隆的政府官員們,
02:58
they believe that all communications --
emails, texts, voice calls --
55
178986
4847
他們相信所有的通訊 -
電子郵件、簡訊、語音留言,
03:03
all of these should be
available to governments,
56
183857
2588
所有這一切對政府而言
應該是可到手的,
03:06
and encryption is making that difficult.
57
186469
2102
而加密技術正使得這件事情變棘手的。
03:09
Now, look -- I'm extremely sympathetic
to their point of view.
58
189478
3384
聽好!我極度支持他們的觀點 -
03:12
We live in a dangerous time
in a dangerous world,
59
192886
2532
「我們活在一個危險的時點、
在一個危險的世界,
03:15
and there really are bad people out there.
60
195442
2000
真的有壞人就在外面,
03:17
There are terrorists and other
serious national security threats
61
197466
3115
有著恐怖分子和其他嚴重的
國家安全威脅」,
03:20
that I suspect we all want
the FBI and the NSA to monitor.
62
200605
3977
我猜我們全都想要聯邦調查局
和國土安全部來監查吧。
03:25
But those surveillance
features come at a cost.
63
205345
2703
但是這些監控功能帶有著一個成本,
03:29
The reason for that is
64
209357
1155
理由就是並沒有叫做
「恐怖分子的筆電」
03:30
that there is no such thing
as a terrorist laptop,
65
210536
2486
03:33
or a drug dealer's cell phone.
66
213046
1507
或是「毒品商的手機」這樣子的東西,
03:34
We all use the same
communications devices.
67
214902
2963
我們都使用著相同的通訊設備;
03:38
What that means is that
if the drug dealers' telephone calls
68
218577
3675
這所代表的意思就是假若
毒品商的電話往來
03:42
or the terrorists' telephone calls
can be intercepted,
69
222276
2545
或是恐怖份子的電話往來可以被攔截,
03:44
then so can the rest of ours, too.
70
224845
1996
然後剩下來的我們這些人
也一樣可以如此被攔截。
03:46
And I think we really need to ask:
71
226865
1627
而我認為我們確實需要去問:
03:48
Should a billion people
around the world be using devices
72
228516
3127
「世界上十億的人口應該使用
03:51
that are wiretap friendly?
73
231667
1419
如此便於受監聽的設備嗎?」
03:55
So the scenario of hacking of surveillance
systems that I've described --
74
235407
3748
我剛講過駭進監控系統
這場景並非是假想的,
03:59
this is not imaginary.
75
239179
2111
04:01
In 2009,
76
241622
1152
在 2009 年時
04:02
the surveillance systems that Google
and Microsoft built into their networks --
77
242798
4047
「谷歌」和「微軟」
應警方合法的監控要求
04:06
the systems that they use to respond
to lawful surveillance requests
78
246869
3491
而建立在他們網絡裡的監控系統
04:10
from the police --
79
250384
1166
04:11
those systems were compromised
by the Chinese government,
80
251574
2668
被中國政府所破解了;
04:14
because the Chinese government
wanted to figure out
81
254266
2397
因為中國政府想找出
04:16
which of their own agents
the US government was monitoring.
82
256687
2892
美國政府正在監視他們的哪一位特務。
04:20
By the same token,
83
260269
1271
在 2004 年同樣的舉動,
04:21
in 2004, the surveillance system
built into the network
84
261564
3419
建立在希臘最大的電信公司 -
「渥達豐」網絡裡的監控系統
04:25
of Vodafone Greece --
Greece's largest telephone company --
85
265007
3174
04:28
was compromised by an unknown entity,
86
268205
2579
被一個找不著人的個體所破解,
04:30
and that feature,
the surveillance feature,
87
270808
2040
而那個監控功能
04:32
was used to wiretap
the Greek Prime Minister
88
272872
2278
被用來監聽希臘總理與
內閣成員的收發話,
04:35
and members of the Greek cabinet.
89
275174
1719
04:37
The foreign government or hackers
who did that were never caught.
90
277313
3064
做這件事的其他國政府或是
駭客始終沒有被逮到。
04:41
And really, this gets to the very problem
with these surveillance features,
91
281955
3697
沒錯,有這些這些監控系統或是暗門
04:45
or backdoors.
92
285676
1260
帶來很麻煩的事情,
04:46
When you build a backdoor
into a communications network
93
286960
3202
當你打造一個暗門進到通訊網絡
或是科技的一小部分裡面時,
04:50
or piece of technology,
94
290186
1301
04:51
you have no way of controlling
who's going to go through it.
95
291511
3048
你無沒掌控好誰會越過這道暗門的,
04:55
You have no way of controlling
96
295243
1445
你沒辦法掌控到底是你這邊的人
還是其他方的人、
04:56
whether it'll be used by your side
or the other side,
97
296712
2770
04:59
by good guys, or by bad guys.
98
299506
1911
到底是好人還是壞蛋。
05:01
And so for that reason,
I think that it's better
99
301980
2519
所以衝著這理由我認為 -
05:04
to build networks
to be as secure as possible.
100
304523
2652
建立一個盡可能戒備森嚴的
網絡是比較好的,
05:08
Yes, this means that in the future,
101
308271
2409
是的這意味著在未來
05:10
encryption is going to make
wiretapping more difficult.
102
310704
2566
加密技術將會讓監聽更為困難,
05:13
It means that the police
are going to have a tougher time
103
313280
2669
那意味著警察抓壞蛋即將會有
更為艱辛的時間了;
05:15
catching bad guys.
104
315949
1336
05:17
But the alternative would mean
to live in a world
105
317309
2556
但是替代選項意味著要活在一個
05:19
where anyone's calls or anyone's
text messages could be surveilled
106
319889
3631
任何人的電話、簡訊
可以被從事犯罪行為者、
05:23
by criminals, by stalkers
and by foreign intelligence agencies.
107
323544
3726
跟蹤者、外事情報特務來監控,
05:27
And I don't want to live
in that kind of world.
108
327294
2312
而我不想活在那樣的世界裡。
05:30
And so right now,
you probably have the tools
109
330102
2715
所以此時你大概有阻撓
許多形式政府監控的工具,
05:32
to thwart many kinds
of government surveillance
110
332841
2318
05:35
already on your phones
and already in your pockets,
111
335183
2983
已經在你的手機上頭、在你的口袋裡,
05:38
you just might not realize how strong
and how secure those tools are,
112
338190
3779
你只是可能不瞭解那些工具
有多強大、多安全,
05:41
or how weak the other ways
you've used to communicate really are.
113
341993
3529
或是至今你用來傳遞訊息之
其他方法確實是有多不牢靠的。
05:46
And so, my message to you is this:
114
346737
2127
因此我要給你的中心理念就是這個 -
05:50
We need to use these tools.
115
350110
1653
「我們需要用這些工具」;
05:52
We need to secure our telephone calls.
116
352239
2304
我們需要保護好我們的電話往來、
05:54
We need to secure our text messages.
117
354567
1849
我們需要保護好我們的簡訊,
05:56
I want you to use these tools.
118
356950
1652
我希望你們利用這些工具,
05:58
I want you to tell your loved ones,
I want you to tell your colleagues:
119
358626
3356
我希望你告訴你們深愛之人、同事 -
06:02
Use these encrypted communications tools.
120
362006
2424
「使用加密的傳遞訊息工具!」,
06:04
Don't just use them
because they're cheap and easy,
121
364454
2676
不要只是因為便宜
和簡單來使用它們,
06:07
but use them because they're secure.
122
367154
2004
卻是因為安全才使用它們。
06:09
Thank you.
123
369182
1255
謝謝大家!
06:10
(Applause)
124
370461
3586
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。