How to Avoid Surveillance...With Your Phone | Christopher Soghoian | TED Talks

1,135,501 views ・ 2015-09-14

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Paded Chotikunchon Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:13
For more than 100 years,
0
13343
1729
เป็นเวลามากกว่า 100 ปีแล้ว
00:15
the telephone companies have provided wiretapping assistance to governments.
1
15096
4026
ที่บริษัทโทรศัพท์ ให้ความช่วยเหลือรัฐบาลในการลอบฟัง
00:19
For much of this time, this assistance was manual.
2
19146
3538
ส่วนมากในเวลานั้น ความช่วยเหลือดังกล่าวต้องใช้แรงงาน
00:22
Surveillance took place manually and wires were connected by hand.
3
22708
4118
การสอดส่องถูกดำเนินการโดยแรงงานคน และสายไฟถูกเชื่อมต่อด้วยมือ
00:26
Calls were recorded to tape.
4
26850
1750
การโทรถูกบันทึกด้วยเทป
00:29
But as in so many other industries,
5
29334
2144
แต่ก็เช่นเดียวกัน กับภาคธุรกิจอื่น ๆ อีกมากมาย
00:31
computing has changed everything.
6
31502
1766
คอมพิวเตอร์ได้เปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
00:33
The telephone companies built surveillance features
7
33725
3023
บริษัทโทรศัพท์ได้สร้างคุณสมบัติการสอดส่อง
00:36
into the very core of their networks.
8
36772
2045
เข้าไปถึงแก่นของเครือข่ายพวกเขา
00:39
I want that to sink in for a second:
9
39494
1980
ผมอยากอธิบายให้ละเอียดสักนิด
00:41
Our telephones and the networks that carry our calls
10
41498
4260
โทรศัพท์ของพวกเรา และเครื่อข่ายที่นำส่งการโทรของเรานั้น
00:45
were wired for surveillance first.
11
45782
2373
ถูกดักเพื่อการสอดส่องตั้งแต่แรก
00:48
First and foremost.
12
48179
1403
แต่อ้อนแต่ออกเลย
00:50
So what that means is that when you're talking to your spouse,
13
50763
3826
ดังนั้น นั่นหมายความว่า เมื่อคุณคุยอยู่กับคู่ชีวิตของคุณ
00:54
your children, a colleague or your doctor on the telephone,
14
54613
4322
ลูก ๆ ของคุณ เพื่องร่วมงาน หรือหมอประจำตัวของคุณทางโทรศัพท์
00:58
someone could be listening.
15
58959
1486
ใครบางคนอาจกำลังฟังอยู่
01:00
Now, that someone might be your own government;
16
60901
2565
ทีนี้ ใครคนนั้นอาจเป็นรัฐบาลของคุณเอง
01:03
it could also be another government, a foreign intelligence service,
17
63490
4163
มันอาจเป็นรัฐบาลของประเทศอื่น หน่วยข่าวกรองต่างชาติ
01:07
or a hacker, or a criminal, or a stalker
18
67677
2827
หรือแฮกเกอร์ หรืออาชญากร หรือนักติดตาม
01:10
or any other party that breaks into the surveillance system,
19
70528
3570
หรือกลุ่มใด ๆ ก็ตาม ที่สามารถฝ่าระบบสอดส่องเข้ามาได้
01:14
that hacks into the surveillance system of the telephone companies.
20
74122
4489
ที่แฮกเข้ามาในระบบสอดส่อง ของบริษัทโทรศัพท์
01:19
But while the telephone companies have built surveillance as a priority,
21
79834
4522
แต่ขณะที่บริษัทโทรศัพท์เหล่านี้ ได้ให้ความสำคัญอย่างสูงกับการสอดส่อง
01:24
Silicon Valley companies have not.
22
84380
1816
บริษัทต่าง ๆ ที่ซิลิคอน วัลเลย์ ไม่เป็นเช่นนั้น
01:26
And increasingly, over the last couple years,
23
86523
2519
และในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา
01:29
Silicon Valley companies have built strong encryption technology
24
89066
3662
ก็มีบริษัทในซิลิคอน วัลลเย์ มากขึ้น ที่สร้างเทคโนโลยีการเข้ารหัสที่แข็งแกร่ง
01:32
into their communications products
25
92752
1938
เข้าไปในผลิตภัณฑ์การสื่อสารของพวกเขา
01:34
that makes surveillance extremely difficult.
26
94714
2266
นั่นทำให้การสอดส่องยากสุด ๆ
01:37
For example, many of you might have an iPhone,
27
97416
2174
ตัวอย่างเช่น พวกคุณหลายคนอาจมีไอโฟน
01:39
and if you use an iPhone to send a text message
28
99614
2690
และถ้าคุณใช้ไอโฟนเพื่อส่งข้อความ
01:42
to other people who have an iPhone,
29
102328
2177
ไปหาอีกคนที่ใช้ไอโฟน
01:44
those text messages cannot easily be wiretapped.
30
104529
3010
ข้อความเหล่านั้น ไม่สามารถที่จะถูกลอบอ่านได้โดยง่าย
01:47
And in fact, according to Apple,
31
107563
1828
และอันที่จริง ตามคำอ้างของแอปเปิ้ล
01:49
they're not able to even see the text messages themselves.
32
109415
2891
แม้แต่พวกเขาเอง ก็ยังไม่สามารถเข้าถึงข้อความเหล่านั้นได้
01:52
Likewise, if you use FaceTime to make an audio call
33
112662
3866
เช่นเดียวกัน ถ้าคุณใช้เฟสไทม์เพื่อสนทนา
01:56
or a video call with one of your friends or loved ones,
34
116552
2611
หรือวิดีโอคอล กับเพื่อนหรือคนที่คุณรักสักคนหนึ่ง
01:59
that, too, cannot be easily wiretapped.
35
119187
2129
นั่นก็ เช่นกัน มันไม่ง่ายที่จะถูกลอบฟัง
02:01
And it's not just Apple.
36
121340
1545
และไม่ก็ใช่แค่เฉพาะแอปเปิ้ล
02:03
WhatsApp, which is now owned by Facebook
37
123315
2352
วอสแอป ที่ตอนนี้เฟสบุ๊คเป็นเจ้าของ
02:05
and used by hundreds of millions of people around the world,
38
125691
2858
และมีผู้ใช้บริการ เป็นหลายร้อยล้านคนทั่วโลก
02:08
also has built strong encryption technology into its product,
39
128573
3507
ได้สร้างเทคโนโลยีการเข้ารหัสที่แข็งแกร่ง เข้าไปในผลิตภัณฑ์ของมัน
02:12
which means that people in the Global South can easily communicate
40
132104
3507
นั้นหมายความว่าผู้คนในกลุ่มประเทศโลกใต้ สามารถสื่อสารกันได้อย่างง่ายดาย
02:15
without their governments, often authoritarian,
41
135635
2810
โดยปราศการถูกแอบอ่านข้อความ
02:18
wiretapping their text messages.
42
138469
1734
โดยรัฐบาลของเขา ที่ส่วนมากเป็นเผด็จการ
02:21
So, after 100 years of being able to listen to any telephone call --
43
141599
4945
ฉะนั้น หลังจาก 100 ปี ที่สามารถฟังโทรศัพท์ของใครก็ได้ --
02:26
anytime, anywhere --
44
146568
2554
ที่ไหน เมื่อไรก็ได้ --
02:29
you might imagine that government officials are not very happy.
45
149146
3131
คุณคงนึกออกว่า เจ้าหน้าที่รัฐฯ คงจะไม่ยินดีเท่าใดนัก
02:32
And in fact, that's what's happening.
46
152301
1786
และในความจริง นั่นก็เป็นสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
02:34
Government officials are extremely mad.
47
154111
2219
เจ้าหน้าที่รัฐฯ ฉุนกับเรื่องนี้เอามาก ๆ
02:36
And they're not mad because these encryption tools are now available.
48
156354
3875
พวกเขาไม่ได้ฉุน ที่ปัจจุบันนี้มีเครื่องมือการเข้ารหัส
02:40
What upsets them the most
49
160253
1818
สิ่งที่ทำให้พวกเขาหงุดหงิดที่สุด
02:42
is that the tech companies have built encryption features into their products
50
162095
4167
คือบริษัทเทคโนโลยีสร้างคุณสมบัติ การเข้ารหัสเข้าไปในผลิตภัณฑ์ของตัวเอง
02:46
and turned them on by default.
51
166286
1873
และเปิดใช้เป็นค่าเริ่มต้น
02:48
It's the default piece that matters.
52
168547
1970
ค่าเริ่มต้นนี่แหละ ที่เป็นประเด็นสำคัญ
02:50
In short, the tech companies have democratized encryption.
53
170541
3775
สั้น ๆ ก็คือ บริษัททางเทคโนโลยีเหล่านี้ ทำให้ทุกคนสามารถเข้าถึงการเข้ารหัสได้
02:55
And so, government officials like British Prime Minister David Cameron,
54
175165
3797
และดังนั้น เจ้าหน้าที่รัฐฯ อย่างนายกรัฐมนตรีอังกฤษ เดวิด คาเมรอน
02:58
they believe that all communications -- emails, texts, voice calls --
55
178986
4847
พวกเขาเชื่อว่าทุกการสื่อสาร -- อีเมล ข้อความ โทรศัพท์ --
03:03
all of these should be available to governments,
56
183857
2588
ทั้งหมดนี้รัฐบาลควรจะเข้าถึงได้
03:06
and encryption is making that difficult.
57
186469
2102
และการเข้ารหัสกำลังทำให้มันเป็นเรื่องยาก
03:09
Now, look -- I'm extremely sympathetic to their point of view.
58
189478
3384
เอาล่ะครับ -- ผมเห็นอกเห็นใจ ต่อมุมมองของพวกเขาเป็นอย่างยิ่ง
03:12
We live in a dangerous time in a dangerous world,
59
192886
2532
พวกเราอยู่ในช่วงเวลาที่อันตราย ในโลกที่อันตราย
03:15
and there really are bad people out there.
60
195442
2000
และก็มีคนไม่ดีอยู่ข้างนอกนั้นจริง ๆ
03:17
There are terrorists and other serious national security threats
61
197466
3115
มีพวกผู้ก่อการร้าย และพวกที่เป็นภัยต่อความมั่นคงของชาติ
03:20
that I suspect we all want the FBI and the NSA to monitor.
62
200605
3977
ที่ผมก็คิดว่าพวกเราทั้งหลาย ต่างก็ต้องการให้ FBI และ NSA เฝ้าติดตาม
03:25
But those surveillance features come at a cost.
63
205345
2703
แต่คุณสมบัติการสอดส่องเหล่านั้น ก็เป็นดั่งดาบสองคม
03:29
The reason for that is
64
209357
1155
เหตุผลคือ
03:30
that there is no such thing as a terrorist laptop,
65
210536
2486
มันไม่มีสิ่งที่เรียกว่า แลปท๊อปของนักก่อการร้าย
03:33
or a drug dealer's cell phone.
66
213046
1507
หรือโทรศัพท์มือถือของนักค้ายา
03:34
We all use the same communications devices.
67
214902
2963
พวกเราทุกคน ต่างก็ใช้อุปกรณ์สือสารแบบเดียวกัน
03:38
What that means is that if the drug dealers' telephone calls
68
218577
3675
นั่นหมายความว่า ถ้าการโทรของผู้ค้ายา
03:42
or the terrorists' telephone calls can be intercepted,
69
222276
2545
หรืการโทรของผู้ก่อการร้าย สามารถถูกแทรกแทรงได้
03:44
then so can the rest of ours, too.
70
224845
1996
โทรศัพท์ของเราที่เหลือก็เช่นเดียวกัน
03:46
And I think we really need to ask:
71
226865
1627
และผมคิดว่าพวกเราถามอย่างจริงจังว่า
03:48
Should a billion people around the world be using devices
72
228516
3127
ควรหรือไม่ที่ผู้คนนับพันล้านทั่วโลก จะใช้อุปกรณ์
03:51
that are wiretap friendly?
73
231667
1419
ที่สามารถถูกลอบฟังได้โดยง่าย
03:55
So the scenario of hacking of surveillance systems that I've described --
74
235407
3748
ดังนั้น สถานการณ์การแฮกเข้าสู่ ระบบการสอดส่องที่ผมได้บรรยายไป
03:59
this is not imaginary.
75
239179
2111
นี่ไม่ใช่แค่เรื่องจินตนาการ
04:01
In 2009,
76
241622
1152
ในปี ค.ศ. 2009
04:02
the surveillance systems that Google and Microsoft built into their networks --
77
242798
4047
ระบบการสอดส่องที่กูเกิ้ลและไมโครซอฟท์ ได้สร้างเข้าไปในเครือข่ายของพวกเขา --
04:06
the systems that they use to respond to lawful surveillance requests
78
246869
3491
ระบบที่พวกเขาใช้เพื่อสนองตอบต่อ คำต้องการด้านการสอดส่องตามกฎหมาย
04:10
from the police --
79
250384
1166
จากเจ้าหน้าที่ตำรวจ --
04:11
those systems were compromised by the Chinese government,
80
251574
2668
ระบบเหล่านั้นถูกแทรกแซงโดยรัฐบาลจีน
04:14
because the Chinese government wanted to figure out
81
254266
2397
เพราะรัฐบาลจีนต้องการค้นหาว่า
04:16
which of their own agents the US government was monitoring.
82
256687
2892
เจ้าหน้าที่คนไหนของพวกเขา ที่รัฐบาลสหรัฐฯ กำลังเฝ้าติดตาม
04:20
By the same token,
83
260269
1271
ในทำนองเดียวกัน
04:21
in 2004, the surveillance system built into the network
84
261564
3419
ในปี ค.ศ. 2004 ระบบการสอดส่อง ที่ถูกสร้างเข้าไปในเครือข่าย
04:25
of Vodafone Greece -- Greece's largest telephone company --
85
265007
3174
ของโวดาโฟน กรีซ -- บริษัทโทรศัพท์ ที่ใหญ่ที่สุดของประเทศกรีก
04:28
was compromised by an unknown entity,
86
268205
2579
ได้ถูกแทรกแซงโดยหน่วยงานไม่ทราบฝ่าย
04:30
and that feature, the surveillance feature,
87
270808
2040
และคุณสมบัตินั้น คุณสมบัติในการสอดส่อง
04:32
was used to wiretap the Greek Prime Minister
88
272872
2278
ได้ถูกใช้เพื่อลอบฟังนากยกรัฐมนตรีกรีก
04:35
and members of the Greek cabinet.
89
275174
1719
และสมาชิกรัฐสภากรีกหลายคน
04:37
The foreign government or hackers who did that were never caught.
90
277313
3064
รัฐบาลต่างชาติหรือแฮกเกอร์ ผู้กระทำการนั้นไม่เคยถูกจับได้
04:41
And really, this gets to the very problem with these surveillance features,
91
281955
3697
และจริง ๆ แล้ว นี่นำไปสู่ปัญหาที่แท้จริง ของคุณสมบัติการสอดส่อง
04:45
or backdoors.
92
285676
1260
หรือประตูหลัง
04:46
When you build a backdoor into a communications network
93
286960
3202
เมื่อคุณสร้างประตูหลัง เข้าไปในเครือข่ายการสื่อสาร
04:50
or piece of technology,
94
290186
1301
หรือชิ้นส่วนทางเทคโนโลยี
04:51
you have no way of controlling who's going to go through it.
95
291511
3048
คุณไม่สามารถที่จะควบคุมได้ ว่าใครที่จะเปิดมันเข้าไป
04:55
You have no way of controlling
96
295243
1445
คุณไม่มีวิธีที่จะควบคุม
04:56
whether it'll be used by your side or the other side,
97
296712
2770
ว่ามันจะถูกใช้โดยฝ่ายของคุณ หรือฝ่ายอื่น
04:59
by good guys, or by bad guys.
98
299506
1911
โดยคนดี หรือโดยคนชั่ว
05:01
And so for that reason, I think that it's better
99
301980
2519
และด้วยเหตุผลนี้เอง ผมคิดว่ามันจะดีกว่า
05:04
to build networks to be as secure as possible.
100
304523
2652
ที่จะสร้างเครือข่ายที่มีความปลอดภัย มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
05:08
Yes, this means that in the future,
101
308271
2409
ครับ นั่นหมายความในอนาคต
05:10
encryption is going to make wiretapping more difficult.
102
310704
2566
การเข้ารหัสจะทำให้การลอบฟัง ยากขึ้นไปอีก
05:13
It means that the police are going to have a tougher time
103
313280
2669
นั่นหมายความว่าตำรวจ จะทำงานได้ยากลำบากมากขึ้น
05:15
catching bad guys.
104
315949
1336
ในการตามจับคนชั่ว
05:17
But the alternative would mean to live in a world
105
317309
2556
แต่ทางเลือกนั้นหมายถึงการอยู่ในโลก
05:19
where anyone's calls or anyone's text messages could be surveilled
106
319889
3631
ที่การโทรหรือข้อความของใครก็ตาม สามารถถูกสอดส่องได้
05:23
by criminals, by stalkers and by foreign intelligence agencies.
107
323544
3726
โดยอาชญากร โดยนักติดตาม และโดยหน่วยข่าวกรองต่างชาติ
05:27
And I don't want to live in that kind of world.
108
327294
2312
และผมไม่อยากที่จะอยู่ในโลกแบบนั้น
05:30
And so right now, you probably have the tools
109
330102
2715
แล้วตอนนี้ คุณอาจจะมีเครื่องมือ
05:32
to thwart many kinds of government surveillance
110
332841
2318
ที่จะสกัดกั้นการสอดส่องต่าง ๆ ของรัฐบาล
05:35
already on your phones and already in your pockets,
111
335183
2983
พร้อมอยู่แล้วในโทรศัพท์ของคุณ และพร้อมอยู่แล้วในกระเป๋าของคุณ
05:38
you just might not realize how strong and how secure those tools are,
112
338190
3779
คุณอาจไม่ตระหนักว่าเครื่องมือเหล่านั้น แข็งแกร่งและปลอดภัยเพียงใด
05:41
or how weak the other ways you've used to communicate really are.
113
341993
3529
หรือวิธีอื่น ๆ ที่คุณเคยใช้ในการสื่อสาร อ่อนแอเพียงใด
05:46
And so, my message to you is this:
114
346737
2127
ฉะนั้น ข้อความที่ผมต้องการส่ง ไปยังพวกคุณก็คือ
05:50
We need to use these tools.
115
350110
1653
พวกเราจำเป็นต้องใช้เครื่องมือเหล่านี้
05:52
We need to secure our telephone calls.
116
352239
2304
พวกเราต้องทำให้ การโทรศัพท์ของพวกเราปลอดภัย
05:54
We need to secure our text messages.
117
354567
1849
พวกเราต้องทำให้ ข้อความของพวกเราปลอดภัย
05:56
I want you to use these tools.
118
356950
1652
ผมต้องการให้พวกคุณใช้เครื่องมือเหล่านี้
05:58
I want you to tell your loved ones, I want you to tell your colleagues:
119
358626
3356
ผมต้องการให้คุณบอกคนที่คุณรัก ผมต้องการให้คุณบอกเพื่อนร่วมงานของคุณว่า
06:02
Use these encrypted communications tools.
120
362006
2424
จงใช้เครื่องมือการสื่อสาร ที่มีการเข้ารหัสเหล่านี้เสีย
06:04
Don't just use them because they're cheap and easy,
121
364454
2676
อย่าใช้พวกมันเพียงเพราะว่า พวกมันมีราคาถูกและสะดวก
06:07
but use them because they're secure.
122
367154
2004
แต่ใช้พวกมันเพราะพวกมันปลอดภัย
06:09
Thank you.
123
369182
1255
ขอบคุณครับ
06:10
(Applause)
124
370461
3586
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7