How to Avoid Surveillance...With Your Phone | Christopher Soghoian | TED Talks

1,135,501 views ・ 2015-09-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Altamimi المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:13
For more than 100 years,
0
13343
1729
لأكثر من 100 سنة،
00:15
the telephone companies have provided wiretapping assistance to governments.
1
15096
4026
وفرت شركات الهاتف المساعدة للحكومات للتنصت على مكالماتها .
00:19
For much of this time, this assistance was manual.
2
19146
3538
ولوقت كبير ،كانت هذه المساعدات يدوية .
00:22
Surveillance took place manually and wires were connected by hand.
3
22708
4118
وكانت المراقبات يدوياً وكانت الأسلاك موصولة باليد.
00:26
Calls were recorded to tape.
4
26850
1750
وكانت المكالمات تسجل على شريط .
00:29
But as in so many other industries,
5
29334
2144
ولكن كما هو الحال في العديد من الصناعات الأخرى،
00:31
computing has changed everything.
6
31502
1766
فإن الحوسبة قد غيرت كل شيء.
00:33
The telephone companies built surveillance features
7
33725
3023
بنت شركات الهاتف ميزات للمراقبة .
00:36
into the very core of their networks.
8
36772
2045
في صميم شبكاتها.
00:39
I want that to sink in for a second:
9
39494
1980
أريد منك أن تركز معي لثوان:
00:41
Our telephones and the networks that carry our calls
10
41498
4260
هواتفنا وشبكاتنا التي نتصل من خلالها
00:45
were wired for surveillance first.
11
45782
2373
تخضع للمراقبة أولاً .
00:48
First and foremost.
12
48179
1403
أولاً وقبل كل شيء .
00:50
So what that means is that when you're talking to your spouse,
13
50763
3826
مما يعني أنك عندما تتكلم مع زوجتك ،
00:54
your children, a colleague or your doctor on the telephone,
14
54613
4322
أطفالك، زميلك أو طبيبك على الهاتف،
00:58
someone could be listening.
15
58959
1486
قد يكون هناك شخص يسمعك .
01:00
Now, that someone might be your own government;
16
60901
2565
وهذا الشخص قد يكون حكومتك ;
01:03
it could also be another government, a foreign intelligence service,
17
63490
4163
أو حكومة أخرى ،أو دائرة الاستخبارات الخارجية،
01:07
or a hacker, or a criminal, or a stalker
18
67677
2827
أو القراصنة، أو مجرم، أو مطارد
01:10
or any other party that breaks into the surveillance system,
19
70528
3570
أو أي طرف آخر يخترق نظام المراقبة ،
01:14
that hacks into the surveillance system of the telephone companies.
20
74122
4489
لشركات الهاتف .
01:19
But while the telephone companies have built surveillance as a priority,
21
79834
4522
ولكن في حين أن شركات الهاتف بنت المراقبة كأولوية،
01:24
Silicon Valley companies have not.
22
84380
1816
فإن شركات وادي السيليكون لم تبنها.
01:26
And increasingly, over the last couple years,
23
86523
2519
وعلى نحو متزايد، على مدى السنوات القليلة الماضية،
01:29
Silicon Valley companies have built strong encryption technology
24
89066
3662
بنت شركات وادي السيليكون تقنية التشفير القوية
01:32
into their communications products
25
92752
1938
لمنتجات اتصالاتهم
01:34
that makes surveillance extremely difficult.
26
94714
2266
مما جعل المراقبة صعبة للغاية .
01:37
For example, many of you might have an iPhone,
27
97416
2174
على سبيل المثال، الكثير منكم قد يكون لديه آي فون،
01:39
and if you use an iPhone to send a text message
28
99614
2690
وإذا كنت تستخدم آي فون لإرسال رسالة نصية
01:42
to other people who have an iPhone,
29
102328
2177
للناس الآخرين الذين لديهم آي فون،
01:44
those text messages cannot easily be wiretapped.
30
104529
3010
فإن تلك الرسائل النصية لا يمكن بسهولة التنصت عليها.
01:47
And in fact, according to Apple,
31
107563
1828
وفي الواقع، وفقا لشركة آبل،
01:49
they're not able to even see the text messages themselves.
32
109415
2891
ليسوا قادرين حتى على رؤية الرسائل بأنفسهم .
01:52
Likewise, if you use FaceTime to make an audio call
33
112662
3866
وكذلك ، إذا كنت تستخدم فيس تايم لإجراء مكالمة صوتية
01:56
or a video call with one of your friends or loved ones,
34
116552
2611
أو مكالمة فيديو مع واحد من الأصدقاء أو الأحباء،
01:59
that, too, cannot be easily wiretapped.
35
119187
2129
ذلك، أيضا، لا يمكن التنصت عليها بسهولة.
02:01
And it's not just Apple.
36
121340
1545
ليست مجرد شركة أبل.
02:03
WhatsApp, which is now owned by Facebook
37
123315
2352
الواتس اب ، وهي مملوكة الآن من قبل الفيسبوك
02:05
and used by hundreds of millions of people around the world,
38
125691
2858
ويستخدمه مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم،
02:08
also has built strong encryption technology into its product,
39
128573
3507
كما قامت ببناء تكنولوجيا تشفيرقوية في منتجاتها،
02:12
which means that people in the Global South can easily communicate
40
132104
3507
وهو ما يعني أن الناس في جنوب الكرة الأرضية يمكنهم الاتصال بسهولة
02:15
without their governments, often authoritarian,
41
135635
2810
من دون أن تقوم حكوماتهم الاستبدادية عادةً،
02:18
wiretapping their text messages.
42
138469
1734
من التنصت على رسائلهم .
02:21
So, after 100 years of being able to listen to any telephone call --
43
141599
4945
وهكذا، بعد 100 سنة من التنصت على المكالمات الهاتفية -
02:26
anytime, anywhere --
44
146568
2554
في أي وقت وفي أي مكان --
02:29
you might imagine that government officials are not very happy.
45
149146
3131
وقد تتصور أن المسؤولون الحكوميين غير سعداء بذلك .
02:32
And in fact, that's what's happening.
46
152301
1786
وفي واقع الأمر، هذا ما يحدث.
02:34
Government officials are extremely mad.
47
154111
2219
المسؤولون الحكوميون منزعجون للغاية ،
02:36
And they're not mad because these encryption tools are now available.
48
156354
3875
وهم ليسوا منزعجين لأن أدوات التشفير هذه أصبحت متوفرة .
02:40
What upsets them the most
49
160253
1818
ما يزعجهم حقاً
02:42
is that the tech companies have built encryption features into their products
50
162095
4167
هو أن شركات التكنولوجيا بنت ميزات التشفير في منجاتها
02:46
and turned them on by default.
51
166286
1873
وشغلتها بشكل تلقائي.
02:48
It's the default piece that matters.
52
168547
1970
جزئية التلقائية هي الأهم هنا.
02:50
In short, the tech companies have democratized encryption.
53
170541
3775
وباختصار، فإن شركات التكنولوجيا لديها تشفير ديمقراطي .
02:55
And so, government officials like British Prime Minister David Cameron,
54
175165
3797
وهكذا، فإن مسؤولين حكوميين مثل رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون،
02:58
they believe that all communications -- emails, texts, voice calls --
55
178986
4847
يعتقدون أن كل الاتصالات - البريد الإلكتروني، الرسائل، والمكالمات -
03:03
all of these should be available to governments,
56
183857
2588
كل هذه يجب أن تكون متاحة للحكومات،
03:06
and encryption is making that difficult.
57
186469
2102
والتشفير يجعل من ذلك شيئاً صعباً.
03:09
Now, look -- I'm extremely sympathetic to their point of view.
58
189478
3384
الآن، اسمعوا - أنا متعاطف جدًا مع وجهة نظرهم.
03:12
We live in a dangerous time in a dangerous world,
59
192886
2532
نحن نعيش في زمن خطير في عالم خطر،
03:15
and there really are bad people out there.
60
195442
2000
وهناك ناس سيئة فعلاً .
03:17
There are terrorists and other serious national security threats
61
197466
3115
فهناك إرهابيون وهناك تهديدات أمنية قومية خطيرة
03:20
that I suspect we all want the FBI and the NSA to monitor.
62
200605
3977
أتوقع أننا جميعا نريد أن يقوم مكتب التحقيقات الفدرالي ووكالة الأمن القومي بمراقبتها .
03:25
But those surveillance features come at a cost.
63
205345
2703
ولكن هذه المراقبة لها ضريبة.
03:29
The reason for that is
64
209357
1155
السبب في ذلك هو
03:30
that there is no such thing as a terrorist laptop,
65
210536
2486
أنه لا يوجد حاسوب إرهابي مثلاً
03:33
or a drug dealer's cell phone.
66
213046
1507
أو هاتف خلوي يتاجر بالمخدرات .
03:34
We all use the same communications devices.
67
214902
2963
كلنا يستخدم نفس وسائل الإتصال .
03:38
What that means is that if the drug dealers' telephone calls
68
218577
3675
مما يعني أنه إذا كان هناك تاجر المخدرات
03:42
or the terrorists' telephone calls can be intercepted,
69
222276
2545
أو إرهابي يستخدم هذه الوسائل فيجب أن يراقب ،
03:44
then so can the rest of ours, too.
70
224845
1996
وبالتالي يجب أن يراقب الكل أيضاً ،
03:46
And I think we really need to ask:
71
226865
1627
وأعتقد أننا نحتاج حقا أن نسأل:
03:48
Should a billion people around the world be using devices
72
228516
3127
هل يجب على مليار شخص حول العالم أن يستخدموا هذه الوسائل
03:51
that are wiretap friendly?
73
231667
1419
التي يتم التنصت عليها بشكل ودي ؟
03:55
So the scenario of hacking of surveillance systems that I've described --
74
235407
3748
وبالتالي فإن السيناريوعن قرصنة مراقبة الأنظمة التي تحدثت عنها -
03:59
this is not imaginary.
75
239179
2111
ليس وهميا.
04:01
In 2009,
76
241622
1152
في عام 2009،
04:02
the surveillance systems that Google and Microsoft built into their networks --
77
242798
4047
أنظمة المراقبة التي بنتها جوجل ومايكروسوفت في شبكاتها -
04:06
the systems that they use to respond to lawful surveillance requests
78
246869
3491
والتي تستخدمها للرد على طلبات المراقبة القانونية
04:10
from the police --
79
250384
1166
من الشرطة --
04:11
those systems were compromised by the Chinese government,
80
251574
2668
انكشفت من قبل الحكومة الصينية،
04:14
because the Chinese government wanted to figure out
81
254266
2397
لأن الحكومة الصينية تريد أن تعرف
04:16
which of their own agents the US government was monitoring.
82
256687
2892
أيا من وكلاتها الخاصة تتم مراقبتها من قبل الحكومة الأمريكية .
04:20
By the same token,
83
260269
1271
وعلى نفس المنوال،
04:21
in 2004, the surveillance system built into the network
84
261564
3419
في عام 2004 ،بني نظام المراقبة على الشبكات
04:25
of Vodafone Greece -- Greece's largest telephone company --
85
265007
3174
فودافون اليونان - أكبر شركات الهواتف في اليونان -
04:28
was compromised by an unknown entity,
86
268205
2579
تمت مراقبتها من كيان غير معروف ،
04:30
and that feature, the surveillance feature,
87
270808
2040
وهذه الميزة،ميزةالمراقبة،
04:32
was used to wiretap the Greek Prime Minister
88
272872
2278
استخدمت للتنصت على رئيس الوزراء اليوناني
04:35
and members of the Greek cabinet.
89
275174
1719
وأعضاء من مجلس الوزراء اليوناني .
04:37
The foreign government or hackers who did that were never caught.
90
277313
3064
لم يتم العثورأبدا على الحكومة الأجنبية أو المتسللين الذين قاموا بذلك
04:41
And really, this gets to the very problem with these surveillance features,
91
281955
3697
خلقت بالفعل مشكلة كبيرة مع ميزات المراقبة هذه ،
04:45
or backdoors.
92
285676
1260
أو الأبواب الخلفية لها
04:46
When you build a backdoor into a communications network
93
286960
3202
فعندما تقوم ببناء باب خلفي لشبكة اتصالات
04:50
or piece of technology,
94
290186
1301
أو لقطعة من التكنولوجيا،
04:51
you have no way of controlling who's going to go through it.
95
291511
3048
فليس لديك أي طريقة للتحكم فيما يحدث أو فيمن يدخل من خلالها .
04:55
You have no way of controlling
96
295243
1445
ليس لديك أي طريقة للتحكم
04:56
whether it'll be used by your side or the other side,
97
296712
2770
سواءاً كانت تستخدم من طرفك أو من طرف آخر ،
04:59
by good guys, or by bad guys.
98
299506
1911
من أشخاص سيئين أو من أشخاص طيبين .
05:01
And so for that reason, I think that it's better
99
301980
2519
لهذا أعتقد أنه من الأفضل
05:04
to build networks to be as secure as possible.
100
304523
2652
لبناء شبكات تكون آمنة قدر الإمكان.
05:08
Yes, this means that in the future,
101
308271
2409
نعم ،وهذا يعني أنه في المستقبل ،
05:10
encryption is going to make wiretapping more difficult.
102
310704
2566
سيجعل التشفيرالتنصت أكثر صعوية ،
05:13
It means that the police are going to have a tougher time
103
313280
2669
وهو ما يعني أن الشرطة ستمر بمراحل عصيبة
05:15
catching bad guys.
104
315949
1336
للقبض على الأشخاص السيئين .
05:17
But the alternative would mean to live in a world
105
317309
2556
ولكن البديل قد يعني أن تعيش في عالم
05:19
where anyone's calls or anyone's text messages could be surveilled
106
319889
3631
قد تراقب فيه أي رسالة أو اتصال لأي شخص
05:23
by criminals, by stalkers and by foreign intelligence agencies.
107
323544
3726
من خلال المجرمين ،او المطاردين ومن خلال وكالات الاستخبارات الأجنبية .
05:27
And I don't want to live in that kind of world.
108
327294
2312
وأنا لا أريد أن أعيش في مكان كهذا
05:30
And so right now, you probably have the tools
109
330102
2715
والآن ،ربما لديك الأدوات
05:32
to thwart many kinds of government surveillance
110
332841
2318
لإحباط العديد من أنواع الرقابة الحكومية
05:35
already on your phones and already in your pockets,
111
335183
2983
المتواجدة أصلا على هواتفكم المتواجدة أصلا داخل جيوبكم،
05:38
you just might not realize how strong and how secure those tools are,
112
338190
3779
وربما لا تدرك كم هي آمنة وقوية هذه الأدوات،
05:41
or how weak the other ways you've used to communicate really are.
113
341993
3529
وكم كانت الطرق القديمة التي كنت تستخدمها ضعيفة .
05:46
And so, my message to you is this:
114
346737
2127
ولذلك فإن رسالتي لكم هي :
05:50
We need to use these tools.
115
350110
1653
نحن بحاجة لاستخدام هذه الأدوات ،
05:52
We need to secure our telephone calls.
116
352239
2304
ونحن بحاجة لأن نؤمن اتصالاتنا ،
05:54
We need to secure our text messages.
117
354567
1849
ولأن نؤمن رسائلنا النصية .
05:56
I want you to use these tools.
118
356950
1652
أود منكم ان تستخدموا هذه الوسائل ،
05:58
I want you to tell your loved ones, I want you to tell your colleagues:
119
358626
3356
وأود منكم ان تخبروا أحباءكم وزملاءكم ،
06:02
Use these encrypted communications tools.
120
362006
2424
بأن يستخدموا أدوات الاتصالات المشفرة .
06:04
Don't just use them because they're cheap and easy,
121
364454
2676
لا تستخدموها لأنها سهلة ورخيصة فقط ،
06:07
but use them because they're secure.
122
367154
2004
بل لأنها آمنة أيضاً .
06:09
Thank you.
123
369182
1255
شكراً .
06:10
(Applause)
124
370461
3586
(تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7