How to Avoid Surveillance...With Your Phone | Christopher Soghoian | TED Talks

1,135,501 views ・ 2015-09-14

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Arvind Patil Reviewer: Omprakash Bisen
00:13
For more than 100 years,
0
13343
1729
एक शतक से
00:15
the telephone companies have provided wiretapping assistance to governments.
1
15096
4026
टेलिफोन क्म्पानिया सरकार को टेलिफोन संभाषण चुरा के देती रही
00:19
For much of this time, this assistance was manual.
2
19146
3538
बहुत काल से यह मानवी प्रयत्न होता थाi
00:22
Surveillance took place manually and wires were connected by hand.
3
22708
4118
यह निगरानी तारो को हाथो से जोडकर होती थी i
00:26
Calls were recorded to tape.
4
26850
1750
संभाषण टेपपर अंकित किया जाता थाi .
00:29
But as in so many other industries,
5
29334
2144
आज बहुत सारे उद्य्मो मे,
00:31
computing has changed everything.
6
31502
1766
कॉम्पुटर के बाद बहुत बदलाव आये हैi
00:33
The telephone companies built surveillance features
7
33725
3023
टेलीफोन कंपनीयो ने गोपनीय तरीके से टैपिंग (tapping) के नये उपाय खोजे हैi
00:36
into the very core of their networks.
8
36772
2045
जो मौजूद है उनके अंतर्गत जालक्रम मे .
00:39
I want that to sink in for a second:
9
39494
1980
एक सेकंड उनकी गहराई मे जाना चाहता हूi
00:41
Our telephones and the networks that carry our calls
10
41498
4260
हमारे टेलीफोन तथा नेटवर्क जिससे हम संभाषण करते हैi
00:45
were wired for surveillance first.
11
45782
2373
उन्हे निगरानी में रखा जाता है
00:48
First and foremost.
12
48179
1403
पहले ही और हमेशा
00:50
So what that means is that when you're talking to your spouse,
13
50763
3826
मतलब जब आप अपने लड्के से बात करते है
00:54
your children, a colleague or your doctor on the telephone,
14
54613
4322
या मित्र से या डॉक्टर से
00:58
someone could be listening.
15
58959
1486
तब दूसरा यह सुन सकता हैi
01:00
Now, that someone might be your own government;
16
60901
2565
यह दूसरा --हो सकती है आपकी सरकार
01:03
it could also be another government, a foreign intelligence service,
17
63490
4163
या विदेशी गुप्त वार्ता . या अन्य देश की सरकार
01:07
or a hacker, or a criminal, or a stalker
18
67677
2827
या डाटा चोर .गुनाहगार
01:10
or any other party that breaks into the surveillance system,
19
70528
3570
या अन्य कोई पक्ष जो आपकी गोपनीयता जानना चाहता है i
01:14
that hacks into the surveillance system of the telephone companies.
20
74122
4489
वे सब टेलिफोन कम्पनी से यह ले सकते है
01:19
But while the telephone companies have built surveillance as a priority,
21
79834
4522
जबकि टेलिफोन कंपनी इसे प्रथम स्थान देती है i
01:24
Silicon Valley companies have not.
22
84380
1816
सिलिकन वैली मे यह नही होता
01:26
And increasingly, over the last couple years,
23
86523
2519
कई सालो से
01:29
Silicon Valley companies have built strong encryption technology
24
89066
3662
सिलीकोन वैली ने इसका बहुत सख्त एनकोडिंग (encoding) किया हैi
01:32
into their communications products
25
92752
1938
संपर्क उपकरण मे
01:34
that makes surveillance extremely difficult.
26
94714
2266
जिससे यह चोरी न हो
01:37
For example, many of you might have an iPhone,
27
97416
2174
आपके पास आयफोन है
01:39
and if you use an iPhone to send a text message
28
99614
2690
उससे आप कोई मेसेज भेजते है
01:42
to other people who have an iPhone,
29
102328
2177
ऐसे व्यक्ति को जिसके पास भी आयफोन है
01:44
those text messages cannot easily be wiretapped.
30
104529
3010
वे मैसेज चोरी करना आसान नही
01:47
And in fact, according to Apple,
31
107563
1828
वास्तव में एप्पल के अनुसार,
01:49
they're not able to even see the text messages themselves.
32
109415
2891
वे भी ये मेसेज नही देख पाते
01:52
Likewise, if you use FaceTime to make an audio call
33
112662
3866
आपने फेसटाइम उपयोग किया है ध्वनी या
01:56
or a video call with one of your friends or loved ones,
34
116552
2611
या व्हिडियो call किया आपके प्रीयजनो को
01:59
that, too, cannot be easily wiretapped.
35
119187
2129
वो भी आसानी से नही चुराये जायेंगेi
02:01
And it's not just Apple.
36
121340
1545
यह कोई apple की ही बात नही
02:03
WhatsApp, which is now owned by Facebook
37
123315
2352
WhatsApp जोकि आज फेसबुक चलाती है
02:05
and used by hundreds of millions of people around the world,
38
125691
2858
जिसे करोडो लोग इस्तेमाल करते हैi
02:08
also has built strong encryption technology into its product,
39
128573
3507
उसं मे भी शक्तिशाली encryption तंत्रज्ञान होता है i
02:12
which means that people in the Global South can easily communicate
40
132104
3507
इसका मतलब विश्वभर लोगों की आपसी बातचीत
02:15
without their governments, often authoritarian,
41
135635
2810
उनकी सरकार नही सून सकती i
02:18
wiretapping their text messages.
42
138469
1734
नही कोई मेसेज
02:21
So, after 100 years of being able to listen to any telephone call --
43
141599
4945
सौ साल से सरकार का नियंत्रण था
02:26
anytime, anywhere --
44
146568
2554
सर्वत्र
02:29
you might imagine that government officials are not very happy.
45
149146
3131
आप सोच सकते है इससे सरकार खफा हुई होगी i
02:32
And in fact, that's what's happening.
46
152301
1786
यह सच है i
02:34
Government officials are extremely mad.
47
154111
2219
सरकारी अफसर बहुत नाराज़ है i
02:36
And they're not mad because these encryption tools are now available.
48
156354
3875
और इसलिए नहीं कि encryption के साधन अभी मिलने लगे है
02:40
What upsets them the most
49
160253
1818
उन्हें जो सबसे ज्यादा परेशान करता हैं
02:42
is that the tech companies have built encryption features into their products
50
162095
4167
वो यह हैं कि कम्पनियो ने इनस्क्रिप्शन व्यवस्था अपने उत्पादन मे ही अंकित की है
02:46
and turned them on by default.
51
166286
1873
उसे अपने आप शुरु से ही कार्यरत किया है i
02:48
It's the default piece that matters.
52
168547
1970
शुरू से ही कार्यरत होना महत्वपूर्ण है i
02:50
In short, the tech companies have democratized encryption.
53
170541
3775
इन स्क्रिप्शन से वास्तव मे लोकशाही का ही समर्थन हुआ है i
02:55
And so, government officials like British Prime Minister David Cameron,
54
175165
3797
ब्रिटिश प्रधानमंत्री डेव्हिड कमरोंन के अनुसार,
02:58
they believe that all communications -- emails, texts, voice calls --
55
178986
4847
ई मेल ,टेक्स्ट मेसेजेस ,ध्वनी काल
03:03
all of these should be available to governments,
56
183857
2588
सरकार को मिलने चाहिए i
03:06
and encryption is making that difficult.
57
186469
2102
जोकि इनस्क्रिप्शन की वजह से कठिन होता है
03:09
Now, look -- I'm extremely sympathetic to their point of view.
58
189478
3384
मैं उनके विचारो के प्रति सहानुभूति रखता हु
03:12
We live in a dangerous time in a dangerous world,
59
192886
2532
आज हम बहुत ही डरावने समय मे रहते है
03:15
and there really are bad people out there.
60
195442
2000
बुरे लोग सभी जगह है
03:17
There are terrorists and other serious national security threats
61
197466
3115
आंतकवाद पैर फैला रहा है रास्ट्रीय सुरक्षा खतरे मे है
03:20
that I suspect we all want the FBI and the NSA to monitor.
62
200605
3977
सबको लगता है FBI, NSA यह देख सके .
03:25
But those surveillance features come at a cost.
63
205345
2703
यह महंगा है
03:29
The reason for that is
64
209357
1155
इसलिए कि
03:30
that there is no such thing as a terrorist laptop,
65
210536
2486
कोई आतंकवादी का कम्पुटर नहीं होता
03:33
or a drug dealer's cell phone.
66
213046
1507
या ड्रग चोरो का अलग मोबाईल हैi
03:34
We all use the same communications devices.
67
214902
2963
सबके साधन हमारे जैसे होते हैi
03:38
What that means is that if the drug dealers' telephone calls
68
218577
3675
मतलब अगर ड्रग तस्करो के कॉल
03:42
or the terrorists' telephone calls can be intercepted,
69
222276
2545
या आतंक्वादियो के कॉल सुने जायेंगे तो
03:44
then so can the rest of ours, too.
70
224845
1996
हमारे भी सुने जायेंगेi
03:46
And I think we really need to ask:
71
226865
1627
सवाल यह है कि
03:48
Should a billion people around the world be using devices
72
228516
3127
विश्व के करोडो लोग क्या इसे इस्तेमाल कर सकते है i
03:51
that are wiretap friendly?
73
231667
1419
ज्योकी सहज tap हो सकते है i
03:55
So the scenario of hacking of surveillance systems that I've described --
74
235407
3748
यह मैने जिस प्रकार की निगराणी होने की बात की है
03:59
this is not imaginary.
75
239179
2111
यह काल्पनिक नही है i
04:01
In 2009,
76
241622
1152
२००९ साल से
04:02
the surveillance systems that Google and Microsoft built into their networks --
77
242798
4047
गुगल तथा मायक्रोसोफट जिस तरह से निगराणी करते i
04:06
the systems that they use to respond to lawful surveillance requests
78
246869
3491
यह प्रणाली केवळ कानूनी मामले मे ही यह देती है i
04:10
from the police --
79
250384
1166
पुलिस द्वारा विनती करने पर i
04:11
those systems were compromised by the Chinese government,
80
251574
2668
चाइना सरकार ने इस प्रणाली से को भेदा हैं i
04:14
because the Chinese government wanted to figure out
81
254266
2397
यह जानने के लिये कि
04:16
which of their own agents the US government was monitoring.
82
256687
2892
उनकी कौन सी संस्था की अमेरिकन सरकार निगराणी करती है i
04:20
By the same token,
83
260269
1271
इसी तरह
04:21
in 2004, the surveillance system built into the network
84
261564
3419
२००४ मे जो प्रणाली बनी थीi
04:25
of Vodafone Greece -- Greece's largest telephone company --
85
265007
3174
वोडाफोन सबसे बडी ग्रीक टेलिफोन कंपनी द्वारा
04:28
was compromised by an unknown entity,
86
268205
2579
जिसे एक अज्ञात संस्था द्वारा भेदा गया
04:30
and that feature, the surveillance feature,
87
270808
2040
इसमे ऐसी व्यवस्था की गई जिससे
04:32
was used to wiretap the Greek Prime Minister
88
272872
2278
ग्रीक प्रधानमंत्री और
04:35
and members of the Greek cabinet.
89
275174
1719
उनके मंत्री भी निगराणी में आते थे i
04:37
The foreign government or hackers who did that were never caught.
90
277313
3064
अन्य देशो के ,और हैकर्स (hackers) कभी भी नही पकडे गये i
04:41
And really, this gets to the very problem with these surveillance features,
91
281955
3697
इससे निगराणी प्रणाली के बारे में समस्या बनी i
04:45
or backdoors.
92
285676
1260
एक गुप्त मार्ग बना था i
04:46
When you build a backdoor into a communications network
93
286960
3202
जब ऐसा मार्ग बनता है संचार व्यवस्था में
04:50
or piece of technology,
94
290186
1301
या तंत्र विज्ञान मे
04:51
you have no way of controlling who's going to go through it.
95
291511
3048
आप उससे छुटकारा नही पा सकतेi कोई भी आपका संभाषण चुरायेगा .
04:55
You have no way of controlling
96
295243
1445
आपका कोई भी नियंत्रण नही होगा .
04:56
whether it'll be used by your side or the other side,
97
296712
2770
आपके खिलाफ या आपके लिये इसका इस्तेमाल हो सकता है
04:59
by good guys, or by bad guys.
98
299506
1911
अच्छे या बुरे लोग इसका इस्तेमाल करेंगेi
05:01
And so for that reason, I think that it's better
99
301980
2519
इसीलिये मुझे लगता है
05:04
to build networks to be as secure as possible.
100
304523
2652
ऐसे साधन बनाये जाये जिससे सुरक्षा मिले .
05:08
Yes, this means that in the future,
101
308271
2409
मेरा कहना है कि,
05:10
encryption is going to make wiretapping more difficult.
102
310704
2566
encryption याने संकेतीकरण से संभाषण या मेसेज चुराना असभव होगाii
05:13
It means that the police are going to have a tougher time
103
313280
2669
जिससे पुलिस हैरान होगी i
05:15
catching bad guys.
104
315949
1336
बुरे लोगो को न पकड पायेगी i
05:17
But the alternative would mean to live in a world
105
317309
2556
इस पर्याय का मतलब है कि
05:19
where anyone's calls or anyone's text messages could be surveilled
106
319889
3631
ऐसी दुनिया से रहने से ये अच्छा है जहा आप पर निगरानी होती है
05:23
by criminals, by stalkers and by foreign intelligence agencies.
107
323544
3726
गुंडो से या अन्य देशो के गुप्तचरो से
05:27
And I don't want to live in that kind of world.
108
327294
2312
ऐसी दुनिया मे रहना मैं पसंद नही करूँगा i
05:30
And so right now, you probably have the tools
109
330102
2715
शायद आपके पास अभी साधन हैं i
05:32
to thwart many kinds of government surveillance
110
332841
2318
जिससे आप सरकार की निगरानी से बच सकते है
05:35
already on your phones and already in your pockets,
111
335183
2983
यह है आपके जेब में रखे फोन
05:38
you just might not realize how strong and how secure those tools are,
112
338190
3779
आपको शायद पता नही होगा कितने सुरक्षित आप पायेंगे आपको i
05:41
or how weak the other ways you've used to communicate really are.
113
341993
3529
या दूसरी व्यवस्था कितनी कमजोर है जिसका आपने इस्तेमाल किया
05:46
And so, my message to you is this:
114
346737
2127
मेरा संदेश है
05:50
We need to use these tools.
115
350110
1653
हमे ऐसे साधन इस्तेमाल करने चाहिए i
05:52
We need to secure our telephone calls.
116
352239
2304
अपने टेलिफोन काल्ल्स सुरक्षित रखने के लिये i
05:54
We need to secure our text messages.
117
354567
1849
हमारे मेसेज सुरक्षित रहने चाहिये
05:56
I want you to use these tools.
118
356950
1652
आप इस साधनों का इस्तेमाल करे i
05:58
I want you to tell your loved ones, I want you to tell your colleagues:
119
358626
3356
आपके प्रियजनो को मै कहना चाहता हू;
06:02
Use these encrypted communications tools.
120
362006
2424
संकेतीकरण किये गये साधन इस्तेमाल करे
06:04
Don't just use them because they're cheap and easy,
121
364454
2676
सस्ते और आसान हैं इसलिए नही
06:07
but use them because they're secure.
122
367154
2004
इसलिए उपयोग करे क्यूंकि वो सुरक्षित हैं
06:09
Thank you.
123
369182
1255
धन्यवाद !
06:10
(Applause)
124
370461
3586
(तालीया )
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7