How to Avoid Surveillance...With Your Phone | Christopher Soghoian | TED Talks

1,132,733 views ・ 2015-09-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Reşat Bir Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:13
For more than 100 years,
0
13343
1729
100 yıldan fazla bir süredir,
00:15
the telephone companies have provided wiretapping assistance to governments.
1
15096
4026
telefon şirketleri, hükümetlere telekulak desteği sağlıyorlar.
00:19
For much of this time, this assistance was manual.
2
19146
3538
Bu sürenin büyük bir çoğunda, bu destek manuel yapılırdı.
00:22
Surveillance took place manually and wires were connected by hand.
3
22708
4118
Dinleme manuel olarak yapılıyor ve kablolar elle bağlanıyordu.
00:26
Calls were recorded to tape.
4
26850
1750
Görüşmeler kasete kaydediliyordu.
00:29
But as in so many other industries,
5
29334
2144
Ama diğer birçok sektörde olduğu gibi,
00:31
computing has changed everything.
6
31502
1766
bilgisayarlaşma her şeyi değiştirdi.
00:33
The telephone companies built surveillance features
7
33725
3023
Telefon şirketleri, ağlarının merkezinde
00:36
into the very core of their networks.
8
36772
2045
dinleme sistemleri oluşturdular.
00:39
I want that to sink in for a second:
9
39494
1980
Bu konuyu biraz açmak istiyorum.
00:41
Our telephones and the networks that carry our calls
10
41498
4260
Telefonlarımız ve aramalarımızı taşıyan şebekeler
00:45
were wired for surveillance first.
11
45782
2373
ilk olarak dinleme sistemine bağlandı.
00:48
First and foremost.
12
48179
1403
Her şeyden önce.
00:50
So what that means is that when you're talking to your spouse,
13
50763
3826
Bu, telefonda eşinizle, çocuklarınızla, iş arkadaşınızla
00:54
your children, a colleague or your doctor on the telephone,
14
54613
4322
ya da doktorunuzla konuşurken
00:58
someone could be listening.
15
58959
1486
birileri sizi dinliyor olabilir demek.
01:00
Now, that someone might be your own government;
16
60901
2565
Bu birileri sizin kendi hükümetiniz de olabilir,
01:03
it could also be another government, a foreign intelligence service,
17
63490
4163
başka bir hükümet de, yabancı bir istihbarat servisi de,
01:07
or a hacker, or a criminal, or a stalker
18
67677
2827
ya da bir hacker, bir suçlu veya bir sapık da olabilir.
01:10
or any other party that breaks into the surveillance system,
19
70528
3570
Ya da telefon şirketlerinin dinleme sistemine sızmış,
01:14
that hacks into the surveillance system of the telephone companies.
20
74122
4489
sistemi hacklemiş başka biri de olabilir.
01:19
But while the telephone companies have built surveillance as a priority,
21
79834
4522
Telefon şirketleri dinlemeyi birinci öncelikleri yaparken,
01:24
Silicon Valley companies have not.
22
84380
1816
Silikon Vadisi şirketleri bunu yapmadı.
01:26
And increasingly, over the last couple years,
23
86523
2519
Son birkaç yıldır gittikçe artan oranda,
01:29
Silicon Valley companies have built strong encryption technology
24
89066
3662
Silikon Vadisi şirketleri, kendi iletişim ürünleri için
01:32
into their communications products
25
92752
1938
dinlemeyi oldukça zorlaştıran
01:34
that makes surveillance extremely difficult.
26
94714
2266
güçlü şifreleme teknolojileri oluşturdular.
01:37
For example, many of you might have an iPhone,
27
97416
2174
Örneğin, birçoğunuzun iPhone'u vardır muhtemelen.
01:39
and if you use an iPhone to send a text message
28
99614
2690
Eğer iPhone'unuzla, başka bir iPhone kullanıcısına
01:42
to other people who have an iPhone,
29
102328
2177
mesaj gönderirseniz,
01:44
those text messages cannot easily be wiretapped.
30
104529
3010
gönderdiğiniz mesajlar kolayca izlenemez.
01:47
And in fact, according to Apple,
31
107563
1828
Aslında, Apple'a bakarsak,
01:49
they're not able to even see the text messages themselves.
32
109415
2891
onlar, kendileri bile gönderilen mesajları göremiyorlarmış.
01:52
Likewise, if you use FaceTime to make an audio call
33
112662
3866
Aynı şekilde, Facetime uygulamasını kullanarak arkadaşlarınızla
01:56
or a video call with one of your friends or loved ones,
34
116552
2611
ya da sevdiklerinizle, sesli veya görüntülü konuşma yaparsanız,
01:59
that, too, cannot be easily wiretapped.
35
119187
2129
bu konuşmalar da kolayca izlenemez.
02:01
And it's not just Apple.
36
121340
1545
Sadece Apple da değil.
02:03
WhatsApp, which is now owned by Facebook
37
123315
2352
Şu anda Facebook'un sahibi olduğu
02:05
and used by hundreds of millions of people around the world,
38
125691
2858
ve bütün dünyada yüz milyonlarca kişinin kullandığı
02:08
also has built strong encryption technology into its product,
39
128573
3507
WhatsApp da güçlü bir şifreleme teknolojisine sahip.
02:12
which means that people in the Global South can easily communicate
40
132104
3507
Bu, Güney Yarımküre'deki insanların,
otoriter hükümetleri onların mesajlarını izlemeden,
02:15
without their governments, often authoritarian,
41
135635
2810
rahatça haberleşebilecekleri anlamına geliyor.
02:18
wiretapping their text messages.
42
138469
1734
02:21
So, after 100 years of being able to listen to any telephone call --
43
141599
4945
Bu yüzden, 100 yıldan fazla bir süredir her zaman, her yerde
02:26
anytime, anywhere --
44
146568
2554
istediği telefon konuşmasını dinleyebilen hükümet görevlilerinin
02:29
you might imagine that government officials are not very happy.
45
149146
3131
ne kadar mutsuz olduğunu tahmin edebilirsiniz.
02:32
And in fact, that's what's happening.
46
152301
1786
Aslında olan da bu.
02:34
Government officials are extremely mad.
47
154111
2219
Hükümet görevlileri çok öfkeliler.
02:36
And they're not mad because these encryption tools are now available.
48
156354
3875
Öfkelerinin sebebi bu şifreleme araçlarının ulaşılabilir olması değil.
02:40
What upsets them the most
49
160253
1818
Onları en çok üzen şey;
02:42
is that the tech companies have built encryption features into their products
50
162095
4167
teknoloji şirketlerinin ürünlerine koydukları şifreleme özelliklerinin
02:46
and turned them on by default.
51
166286
1873
cihazla birlikte varsayılan olarak gelmesi.
02:48
It's the default piece that matters.
52
168547
1970
Olayın 'varsayılan' kısmı önemli onlar için.
02:50
In short, the tech companies have democratized encryption.
53
170541
3775
Kısacası, teknoloji şirketleri şifrelemeyi demokratikleştirdi.
02:55
And so, government officials like British Prime Minister David Cameron,
54
175165
3797
Bu yüzden, İngiltere Başbakanı David Cameron gibi hükümet görevlileri,
02:58
they believe that all communications -- emails, texts, voice calls --
55
178986
4847
bütün iletişim yöntemlerinin, yani; e-posta, mesajlaşma ve sesli aramanın
03:03
all of these should be available to governments,
56
183857
2588
hepsinin hükümetlerin erişimine açık olmasını istiyor.
03:06
and encryption is making that difficult.
57
186469
2102
Şifreleme de bu işi zorlaştırıyor.
03:09
Now, look -- I'm extremely sympathetic to their point of view.
58
189478
3384
Ben onların bakış açısını çok iyi anlıyorum.
03:12
We live in a dangerous time in a dangerous world,
59
192886
2532
Tehlikeli bir dünyada, tehlikeli bir zamanda yaşıyoruz.
03:15
and there really are bad people out there.
60
195442
2000
Dünyada gerçekten çok kötü adamlar var.
03:17
There are terrorists and other serious national security threats
61
197466
3115
Hepimizin, FBI ve NSA'in onları gözlemesini istediğimizi düşündüğüm
03:20
that I suspect we all want the FBI and the NSA to monitor.
62
200605
3977
teröristler ve ulusal güvenliği tehdit eden insanlar var.
03:25
But those surveillance features come at a cost.
63
205345
2703
Ama bu izleme sistemlerinin bir bedeli var.
03:29
The reason for that is
64
209357
1155
Çünkü
03:30
that there is no such thing as a terrorist laptop,
65
210536
2486
terörist dizüstü bilgisayarı
ya da uyuşturucu satıcısı cep telefonu diye bir şey yok.
03:33
or a drug dealer's cell phone.
66
213046
1507
03:34
We all use the same communications devices.
67
214902
2963
Hepimiz aynı iletişim araçlarını kullanıyoruz.
03:38
What that means is that if the drug dealers' telephone calls
68
218577
3675
Yani; uyuşturucu satıcısının ya da teröristin
03:42
or the terrorists' telephone calls can be intercepted,
69
222276
2545
telefon konuşmaları ele geçirilebiliyorsa,
03:44
then so can the rest of ours, too.
70
224845
1996
o zaman bizimkiler de ele geçirilebilir.
03:46
And I think we really need to ask:
71
226865
1627
Bence sormamız gereken soru şu:
03:48
Should a billion people around the world be using devices
72
228516
3127
Dünya üzerindeki milyarlarca insan, kolayca dinlenebilen
03:51
that are wiretap friendly?
73
231667
1419
cihazlar mı kullanmalı?
03:55
So the scenario of hacking of surveillance systems that I've described --
74
235407
3748
Anlattığım, izleme sistemlerinin hacklenmesi senaryosu
03:59
this is not imaginary.
75
239179
2111
hayali bir şey değil.
04:01
In 2009,
76
241622
1152
2009'da,
04:02
the surveillance systems that Google and Microsoft built into their networks --
77
242798
4047
Google ve Microsoft'un, polisten gelen
04:06
the systems that they use to respond to lawful surveillance requests
78
246869
3491
yasal izleme taleplerini karşılamak için ağlarına yerleştirdikleri
04:10
from the police --
79
250384
1166
izleme sistemleri,
04:11
those systems were compromised by the Chinese government,
80
251574
2668
Çin Hükümeti tarafından ifşa edildi.
04:14
because the Chinese government wanted to figure out
81
254266
2397
Çünkü Çin Hükümeti, Amerikan Hükümeti'nin
04:16
which of their own agents the US government was monitoring.
82
256687
2892
hangi Çinli ajanları gözetlediğini öğrenmek istedi.
04:20
By the same token,
83
260269
1271
Aynı şekilde,
04:21
in 2004, the surveillance system built into the network
84
261564
3419
2004'te, Yunanistan'ın en büyük telefon şirketi olan,
04:25
of Vodafone Greece -- Greece's largest telephone company --
85
265007
3174
Vodafone Yunanistan'ın ağına yerleştirilen dinleme sistemi de,
04:28
was compromised by an unknown entity,
86
268205
2579
kimliği bilinmeyen birileri tarafından ifşa edildi
04:30
and that feature, the surveillance feature,
87
270808
2040
ve bu dinleme sistemi,
04:32
was used to wiretap the Greek Prime Minister
88
272872
2278
Yunan Başbakanı ve kabine üyelerini
04:35
and members of the Greek cabinet.
89
275174
1719
dinlemek için kullanıldı.
04:37
The foreign government or hackers who did that were never caught.
90
277313
3064
Bunu yapan yabancı hükümet ya da hackerlar asla yakalanamadı.
04:41
And really, this gets to the very problem with these surveillance features,
91
281955
3697
Bu da bizi, bu dinleme sistemlerinin ya da gizli girişlerin
04:45
or backdoors.
92
285676
1260
esas problemine getiriyor.
04:46
When you build a backdoor into a communications network
93
286960
3202
Bir iletişim ağına ya da teknolojik bir cihaza,
gizli giriş yerleştirdiğiniz zaman,
04:50
or piece of technology,
94
290186
1301
04:51
you have no way of controlling who's going to go through it.
95
291511
3048
o girişten kimin gireceğini kontrol etmenizin hiçbir yolu yok.
Girişi sizin tarafınızdan birilerinin mi,
04:55
You have no way of controlling
96
295243
1445
04:56
whether it'll be used by your side or the other side,
97
296712
2770
yoksa karşı taraftan birilerinin mi, iyi adamların mı, kötü adamların mı
04:59
by good guys, or by bad guys.
98
299506
1911
kullanacağını kontrol etmenin bir yolu yok.
05:01
And so for that reason, I think that it's better
99
301980
2519
İşte bu yüzden, bence ağları
05:04
to build networks to be as secure as possible.
100
304523
2652
olabildiğince güvenli inşa etmek en iyisi.
05:08
Yes, this means that in the future,
101
308271
2409
Evet, bu ileride şifreleme sistemi,
05:10
encryption is going to make wiretapping more difficult.
102
310704
2566
telefon dinlemesini daha da zorlaştıracak demek.
05:13
It means that the police are going to have a tougher time
103
313280
2669
Polis, kötü adamları yakalarken
05:15
catching bad guys.
104
315949
1336
daha da zorlanacak demek.
05:17
But the alternative would mean to live in a world
105
317309
2556
Ama aksi hâlde, herkesin konuşmalarının
05:19
where anyone's calls or anyone's text messages could be surveilled
106
319889
3631
ya da mesajlarının suçlular, sapıklar ve yabancı istihbarat servisleri
05:23
by criminals, by stalkers and by foreign intelligence agencies.
107
323544
3726
tarafından izlenebildiği bir dünyada yaşıyor olacağız.
05:27
And I don't want to live in that kind of world.
108
327294
2312
Ben böyle bir dünyada yaşamak istemiyorum.
05:30
And so right now, you probably have the tools
109
330102
2715
Muhtemelen şu anda, telefonunuzda
05:32
to thwart many kinds of government surveillance
110
332841
2318
çeşitli hükümet dinlemelerini engellemek için
05:35
already on your phones and already in your pockets,
111
335183
2983
gereken araçlar zaten mevcut.
05:38
you just might not realize how strong and how secure those tools are,
112
338190
3779
Bu araçların ne kadar güçlü ve güvenli olduğunun ya da
05:41
or how weak the other ways you've used to communicate really are.
113
341993
3529
diğer haberleşme yollarının ne kadar zayıf olduğunun farkında olmayabilirsiniz.
05:46
And so, my message to you is this:
114
346737
2127
Bu yüzden, size vermek istediğim mesaj şu:
05:50
We need to use these tools.
115
350110
1653
Bu araçları kullanmamız gerek.
05:52
We need to secure our telephone calls.
116
352239
2304
Telefon konuşmalarımızı güvenli hâle getirmemiz gerek.
05:54
We need to secure our text messages.
117
354567
1849
Mesajlarımızı güvenli hâle getirmemiz gerek.
05:56
I want you to use these tools.
118
356950
1652
Sizden bu araçları kullanmanızı istiyorum.
05:58
I want you to tell your loved ones, I want you to tell your colleagues:
119
358626
3356
Sevdiklerinize ve iş arkadaşlarınıza şunu söylemenizi istiyorum:
06:02
Use these encrypted communications tools.
120
362006
2424
Şifreli iletişim araçlarını kullanın.
06:04
Don't just use them because they're cheap and easy,
121
364454
2676
Onları, sadece ucuz ve kolay oldukları için değil,
06:07
but use them because they're secure.
122
367154
2004
güvenli oldukları için de kullanın.
06:09
Thank you.
123
369182
1255
Teşekkürler.
06:10
(Applause)
124
370461
3586
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7