How to Avoid Surveillance...With Your Phone | Christopher Soghoian | TED Talks

1,135,501 views ・ 2015-09-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:13
For more than 100 years,
0
13343
1729
במשך יותר ממאה שנים
00:15
the telephone companies have provided wiretapping assistance to governments.
1
15096
4026
חברות הטלפונים סיפקו לממשלות שירותי ציתות.
00:19
For much of this time, this assistance was manual.
2
19146
3538
במשך רוב הזמן הזה, הציתות היה ידני.
00:22
Surveillance took place manually and wires were connected by hand.
3
22708
4118
המעקב היה ידני, הכבלים חוברו ביד
00:26
Calls were recorded to tape.
4
26850
1750
והשיחות הוקלטו על סרטי-הקלטה.
00:29
But as in so many other industries,
5
29334
2144
אבל כמו בתעשיות רבות נוספות,
00:31
computing has changed everything.
6
31502
1766
המיחשוב שינה את הכל.
00:33
The telephone companies built surveillance features
7
33725
3023
חברות הטלפונים התקינו אמצעי מעקב
00:36
into the very core of their networks.
8
36772
2045
בליבן של המערכות שלהן.
00:39
I want that to sink in for a second:
9
39494
1980
אני רוצה שזה יחלחל לתודעה:
00:41
Our telephones and the networks that carry our calls
10
41498
4260
הטלפונים והרשתות שלנו, שמעבירים את שיחותינו
00:45
were wired for surveillance first.
11
45782
2373
חווטו קודם כל לצרכי מעקב.
00:48
First and foremost.
12
48179
1403
בראש ובראשונה.
00:50
So what that means is that when you're talking to your spouse,
13
50763
3826
זה אומר שכאשר אתם משוחחים עם בני ובנות זוגכם,
00:54
your children, a colleague or your doctor on the telephone,
14
54613
4322
עם הילדים, עם עמית או עם הרופא, בטלפון,
00:58
someone could be listening.
15
58959
1486
ייתכן שמישהו מאזין.
01:00
Now, that someone might be your own government;
16
60901
2565
המישהו הזה עשוי להיות הממשלה שלכם;
01:03
it could also be another government, a foreign intelligence service,
17
63490
4163
הוא עשוי להיות ממשלה אחרת, שירות ביון זר,
01:07
or a hacker, or a criminal, or a stalker
18
67677
2827
האקר, פושע או מציצן,
01:10
or any other party that breaks into the surveillance system,
19
70528
3570
או כל גוף נוסף שמתפרץ למערכת המעקב,
01:14
that hacks into the surveillance system of the telephone companies.
20
74122
4489
שפורץ למערכת המעקב של חברות הטלפוניה.
01:19
But while the telephone companies have built surveillance as a priority,
21
79834
4522
אך בעוד שחברות הטלפוניה התקינו את המעקב כצעד ראשוני,
01:24
Silicon Valley companies have not.
22
84380
1816
החברות בעמק הסיליקון - לא.
01:26
And increasingly, over the last couple years,
23
86523
2519
ויותר ויותר, בשנים האחרונות,
חברות עמק הסיליקון משלבות טכנולוגיית הצפנה הולכות ומתחזקות
01:29
Silicon Valley companies have built strong encryption technology
24
89066
3662
01:32
into their communications products
25
92752
1938
במוצרי התקשורת שלהן,
01:34
that makes surveillance extremely difficult.
26
94714
2266
מה שמקשה באופן קיצוני על המעקב.
01:37
For example, many of you might have an iPhone,
27
97416
2174
למשל, לרבים מכם יש "אייפון",
01:39
and if you use an iPhone to send a text message
28
99614
2690
ואם אתם משתמשים ב"אייפון" כדי לשלוח מסרון
01:42
to other people who have an iPhone,
29
102328
2177
לאנשים אחרים בעלי "אייפון",
01:44
those text messages cannot easily be wiretapped.
30
104529
3010
לא קל לצותת למסרונים אלה.
01:47
And in fact, according to Apple,
31
107563
1828
למעשה, לדברי "אפל",
01:49
they're not able to even see the text messages themselves.
32
109415
2891
אפילו היא עצמה לא יכולה לראות מסרונים אלה.
01:52
Likewise, if you use FaceTime to make an audio call
33
112662
3866
בדומה לכך, אם אתם משתמשים ב"פייסטיים" לשיחה קולית,
01:56
or a video call with one of your friends or loved ones,
34
116552
2611
או לשיחת וידאו עם אחד מחבריכם או אהוביכם,
01:59
that, too, cannot be easily wiretapped.
35
119187
2129
גם זה לא ניתן לציתות בקלות.
02:01
And it's not just Apple.
36
121340
1545
ולא רק ב"אפל".
02:03
WhatsApp, which is now owned by Facebook
37
123315
2352
"וואטסאפ", שבבעלות "פייסבוק",
02:05
and used by hundreds of millions of people around the world,
38
125691
2858
ושמאות מיליונים אנשים משתמשים בה בכל העולם,
02:08
also has built strong encryption technology into its product,
39
128573
3507
שילבה גם היא טכנולוגיית הצפנה חזקה במוצר שלה,
02:12
which means that people in the Global South can easily communicate
40
132104
3507
כלומר, אנשים בדרום כדור הארץ יכולים לתקשר בקלות
02:15
without their governments, often authoritarian,
41
135635
2810
מבלי שממשלותיהם, העריצות בד"כ,
02:18
wiretapping their text messages.
42
138469
1734
יצותתו למסרונים שלהם.
02:21
So, after 100 years of being able to listen to any telephone call --
43
141599
4945
אז אחרי 100 שנה של היכולת לצותת לכל שיחת טלפון --
02:26
anytime, anywhere --
44
146568
2554
בכל זמן ובכל מקום --
02:29
you might imagine that government officials are not very happy.
45
149146
3131
תוכלו לשער שפקידי הממשל אינם מרוצים במיוחד.
02:32
And in fact, that's what's happening.
46
152301
1786
ולמעשה, זה מה שקורה.
02:34
Government officials are extremely mad.
47
154111
2219
פקידי הממשל זועמים מאד.
02:36
And they're not mad because these encryption tools are now available.
48
156354
3875
והם לא זועמים כי כלי ההצפנה האלה זמינים כיום.
02:40
What upsets them the most
49
160253
1818
מה שהכי מרגיז אותם
02:42
is that the tech companies have built encryption features into their products
50
162095
4167
הוא שחברות הטכנולוגיה שילבו תכונות הצפנה במוצריהן
02:46
and turned them on by default.
51
166286
1873
והפעילו תכונות אלה כברירת-מחדל.
02:48
It's the default piece that matters.
52
168547
1970
הקטע של "ברירת-המחדל" הוא החשוב.
02:50
In short, the tech companies have democratized encryption.
53
170541
3775
בקצרה, חברות הטכנולוגיה עשו דמוקרטיזציה להצפנה.
02:55
And so, government officials like British Prime Minister David Cameron,
54
175165
3797
וכך, פקידי ממשל כמו רוה"מ הבריטי, דייויד קמרון,
02:58
they believe that all communications -- emails, texts, voice calls --
55
178986
4847
מאמינים שכל התקשורת -- דוא"ל, מסרונים, שיחות קוליות --
03:03
all of these should be available to governments,
56
183857
2588
כל אלה צריכים לעמוד לרשות הממשלה,
03:06
and encryption is making that difficult.
57
186469
2102
וההצפנה מקשה על זה.
03:09
Now, look -- I'm extremely sympathetic to their point of view.
58
189478
3384
ראו, אני מלא אהדה לנקודת ההשקפה שלהם.
03:12
We live in a dangerous time in a dangerous world,
59
192886
2532
אנו חיים בעידן מסוכן ובעולם מסוכן,
03:15
and there really are bad people out there.
60
195442
2000
ויש באמת אנשים רעים.
03:17
There are terrorists and other serious national security threats
61
197466
3115
יש טרוריסטים ואיומים חמורים נוספים על הבטחון הלאומי,
03:20
that I suspect we all want the FBI and the NSA to monitor.
62
200605
3977
שאני חושד שכולנו רוצים שהבולשת והסוכנות לבטחון לאומי ינטרו.
03:25
But those surveillance features come at a cost.
63
205345
2703
אבל לאמצעי המעקב האלה יש מחיר.
03:29
The reason for that is
64
209357
1155
הסיבה לכך היא
03:30
that there is no such thing as a terrorist laptop,
65
210536
2486
שאין דבר כזה, "מחשב נייד של מחבל",
או "טלפון נייד של סוחר סמים".
03:33
or a drug dealer's cell phone.
66
213046
1507
03:34
We all use the same communications devices.
67
214902
2963
כולנו משתמשים באותם מכשירי תקשורת.
03:38
What that means is that if the drug dealers' telephone calls
68
218577
3675
וזה אומר שאם השיחות של סוחר הסמים
03:42
or the terrorists' telephone calls can be intercepted,
69
222276
2545
או של המחבל ניתנות ליירוט,
03:44
then so can the rest of ours, too.
70
224845
1996
כך גם השיחות של כולנו.
03:46
And I think we really need to ask:
71
226865
1627
ולדעתי, עלינו לשאול בכנות:
03:48
Should a billion people around the world be using devices
72
228516
3127
האם מיליארד בני-אדם ברחבי העולם
אמורים להשתמש במכשירים ידידותיים לציתות?
03:51
that are wiretap friendly?
73
231667
1419
03:55
So the scenario of hacking of surveillance systems that I've described --
74
235407
3748
אז התסריט של פריצה למערכות מעקב, שתיארתי,
03:59
this is not imaginary.
75
239179
2111
איננו דמיוני.
04:01
In 2009,
76
241622
1152
ב-2009,
04:02
the surveillance systems that Google and Microsoft built into their networks --
77
242798
4047
מערכות המעקב ש"גוגל" ו"מיקרוסופט" שילבו ברשתות שלהן --
04:06
the systems that they use to respond to lawful surveillance requests
78
246869
3491
המערכות שבאמצעותן הן נענות לבקשות מעקב חוקיות
04:10
from the police --
79
250384
1166
מצד המשטרה --
04:11
those systems were compromised by the Chinese government,
80
251574
2668
מערכות אלה נפרצו, בידי ממשלת סין
04:14
because the Chinese government wanted to figure out
81
254266
2397
משום שממשלת סין רצתה לגלות
04:16
which of their own agents the US government was monitoring.
82
256687
2892
מי מהסוכנים שלה נמצא במעקב של ממשלת ארה"ב.
04:20
By the same token,
83
260269
1271
באופן דומה,
04:21
in 2004, the surveillance system built into the network
84
261564
3419
ב-2004, מערכת המעקב ששולבה ברשת
של "וודאפון יוון" -- חברת הטלפוניה הכי גדולה ביוון --
04:25
of Vodafone Greece -- Greece's largest telephone company --
85
265007
3174
04:28
was compromised by an unknown entity,
86
268205
2579
נפרצה גם היא ע"י גוף אלמוני,
04:30
and that feature, the surveillance feature,
87
270808
2040
ותכונה זו, יכולת המעקב,
04:32
was used to wiretap the Greek Prime Minister
88
272872
2278
שימשה כדי לצותת לראש הממשלה היווני
04:35
and members of the Greek cabinet.
89
275174
1719
ולחברי ממשלתו.
04:37
The foreign government or hackers who did that were never caught.
90
277313
3064
הממשלה או הפורצים הזרים שעשו זאת לא נתפסו.
04:41
And really, this gets to the very problem with these surveillance features,
91
281955
3697
וזה בעצם נוגע בלב הבעיה של תכונות המעקב האלה,
04:45
or backdoors.
92
285676
1260
או "הדלתות האחוריות".
04:46
When you build a backdoor into a communications network
93
286960
3202
כשיוצרים דלת אחורית ברשת תקשורת,
04:50
or piece of technology,
94
290186
1301
או בטכנולוגיה כלשהי,
04:51
you have no way of controlling who's going to go through it.
95
291511
3048
אין אפשרות לשלוט מי יעבור דרכה.
04:55
You have no way of controlling
96
295243
1445
אין לכם כל שליטה
04:56
whether it'll be used by your side or the other side,
97
296712
2770
אם מי שישתמש בה יהיה מהצד שלכם או של היריב,
04:59
by good guys, or by bad guys.
98
299506
1911
הטובים או הרעים.
05:01
And so for that reason, I think that it's better
99
301980
2519
ומסיבה זו, מוטב, לדעתי,
05:04
to build networks to be as secure as possible.
100
304523
2652
לבנות רשתות מאובטחות ככל האפשר.
05:08
Yes, this means that in the future,
101
308271
2409
נכון, זה אומר שבעתיד,
05:10
encryption is going to make wiretapping more difficult.
102
310704
2566
ההצפנה תקשה עוד יותר על הציתות.
05:13
It means that the police are going to have a tougher time
103
313280
2669
זה אומר שהמשטרה תתקשה עוד יותר
05:15
catching bad guys.
104
315949
1336
ללכוד את הרעים.
אבל החלופה פירושה לחיות בעולם
05:17
But the alternative would mean to live in a world
105
317309
2556
05:19
where anyone's calls or anyone's text messages could be surveilled
106
319889
3631
שבו השיחות והמסרונים של כולם יהיו צפויים למעקב
05:23
by criminals, by stalkers and by foreign intelligence agencies.
107
323544
3726
ע"י פושעים, מציצנים או סוכנויות ביון זרות.
05:27
And I don't want to live in that kind of world.
108
327294
2312
ואני איני רוצה לחיות בעולם כזה.
05:30
And so right now, you probably have the tools
109
330102
2715
אז לפי שעה, יש לכם כנראה הכלים
05:32
to thwart many kinds of government surveillance
110
332841
2318
להדוף סוגים רבים של מעקב ממשלתי
05:35
already on your phones and already in your pockets,
111
335183
2983
והם כבר מותקנים בטלפונים שלכם ואצלכם בכיס.
05:38
you just might not realize how strong and how secure those tools are,
112
338190
3779
אולי אינכם מודעים עד כמה הכלים האלה חזקים ומאובטחים,
05:41
or how weak the other ways you've used to communicate really are.
113
341993
3529
או עד כמה חלשות למעשה צורות התקשורת בהן השתמשתם.
05:46
And so, my message to you is this:
114
346737
2127
אז המסר שלי אליכם הוא זה:
05:50
We need to use these tools.
115
350110
1653
עלינו להשתמש בכלים אלה.
05:52
We need to secure our telephone calls.
116
352239
2304
עלינו לאבטח את שיחות הטלפון שלנו.
05:54
We need to secure our text messages.
117
354567
1849
עלינו לאבטח את המסרונים שלנו.
05:56
I want you to use these tools.
118
356950
1652
אני רוצה שתשתמשו בכלים האלה.
05:58
I want you to tell your loved ones, I want you to tell your colleagues:
119
358626
3356
אני רוצה שתגידו לאהוביכם, אני רוצה שתאמרו לעמיתיכם:
"השתמשו באמצעי הצפנת התקשורת האלה,
06:02
Use these encrypted communications tools.
120
362006
2424
06:04
Don't just use them because they're cheap and easy,
121
364454
2676
"לא רק משום שהם זולים וקלים לשימוש,
06:07
but use them because they're secure.
122
367154
2004
"אלא משום שהם מאובטחים."
תודה לכם.
06:09
Thank you.
123
369182
1255
06:10
(Applause)
124
370461
3586
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7