Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

513,530 views ・ 2015-02-27

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Robert de Ridder Nagekeken door: Elke De Laet
00:12
I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap.
0
12747
6176
Ik begin mijn optreden met de stelling dat 90 procent van alles waardeloos is.
00:18
(Laughter)
1
18923
1226
(Gelach)
00:20
It's called Sturgeon's law, and what that means
2
20149
2277
Dat is de wet van Sturgeon, en het betekent
00:22
is that the majority of anything is always bad.
3
22426
4838
dat de meeste dingen geen waarde hebben.
00:29
I have a giraffe here.
4
29447
1779
Ik heb hier een giraffe.
00:31
I'm going to throw the giraffe behind my back
5
31226
2284
Ik gooi deze giraffe zo over mijn rug
00:33
and whoever catches it is going to help me on this next thing.
6
33510
3204
en degene die hem vangt, helpt me bij mijn volgende truc.
00:38
Sir, you caught the giraffe.
7
38474
3181
Meneer, u heeft de giraffe gevangen.
00:41
I have a playing card in my hand.
8
41655
2306
Ik heb een speelkaart in mijn hand.
00:44
Freely name any card in the deck.
9
44806
3970
Noem me een willekeurige kaart.
00:49
Audience member: 10 of hearts.
10
49577
1652
Toeschouwer: Harten 10.
00:51
Helder Guimarães: 10 of hearts.
11
51229
1687
HG: Harten 10.
00:52
You could have named any card in the deck,
12
52916
2103
U had iedere kaart kunnen kiezen,
00:55
but you said the 10 of hearts.
13
55019
2276
maar u zei harten 10.
00:57
Ninety percent of everything is crap,
14
57901
1929
Negentig procent van alles is waardeloos,
00:59
so there's this to prove that Sturgeon was correct.
15
59830
3873
en dit is het bewijs dat Sturgeon gelijk had.
01:03
(Laughter)
16
63703
1515
(Gelach)
01:05
(Applause)
17
65218
3793
(Applaus)
01:09
(Laughter)
18
69011
3793
(Gelach)
01:13
Sir, this is not your show.
19
73404
3193
Meneer, dit is niet uw optreden.
01:16
(Laughter)
20
76597
4336
(Gelach)
01:20
Keep the giraffe for a moment, okay?
21
80933
3519
Wilt u die giraffe nog even bij u houden?
01:24
Jesus.
22
84962
1831
Ongelooflijk.
01:26
(Laughter)
23
86793
2091
(Gelach)
01:28
Crazy people.
24
88884
1752
Gestoorde mensen.
01:30
Well, the truth is,
25
90636
3379
Waarom is het meeste waardeloos?
01:34
why is the majority of everything bad?
26
94015
4813
01:38
And my answer is: I think we stop thinking too soon.
27
98828
4183
Mijn antwoord: ik denk dat we te snel stoppen met nadenken.
01:43
I'll give you a clear little example,
28
103011
2020
Ik zal jullie een duidelijk voorbeeld geven,
01:45
something that people used to do around the turn of the century --
29
105031
4133
iets wat mensen rond de eeuwwisseling deden --
01:49
not this century, the other one.
30
109164
2406
niet deze eeuw, maar die andere.
01:51
The idea was to take a piece of paper
31
111570
3004
De bedoeling was om een stukje papier te nemen
01:54
and fold it inside out using only your weaker hand,
32
114574
5228
en dat binnenste te buiten te vouwen met alleen je zwakkere hand,
01:59
in my case, the left hand.
33
119802
1855
in mijn geval de linker.
02:01
Something that would look like this.
34
121657
4456
Dat ziet er ongeveer zo uit.
02:13
By the way you reacted, I can see your lack of interest.
35
133858
3609
Aan jullie reactie merk ik dat het jullie niets interesseert.
02:17
(Laughter)
36
137467
1638
(Gelach)
02:19
But that's okay, I understand why.
37
139105
2011
Dat begrijp ik wel.
02:21
We stop thinking too soon.
38
141116
1676
We stoppen te snel met denken.
02:22
But if we give it a little bit more thought,
39
142792
2136
Maar als we er meer aandacht aan besteden,
02:24
like a paper clip.
40
144928
1368
zoals met een paperclip.
02:26
A paper clip makes this a little bit more interesting.
41
146296
5580
Een paperclip maakt het al iets interessanter.
02:31
Not only that, if instead of using my hand with the fingers,
42
151876
2991
Niet alleen dat, maar als ik niet mijn vingers gebruik,
02:34
I use my hand closed into a fist,
43
154867
2078
maar van mijn hand een vuist maak,
02:36
that makes this even a little bit more interesting.
44
156945
3374
dan wordt het nog interessanter.
02:40
Not only that, but I will impose myself a time limit of one second,
45
160319
4891
En dan geef ik mezelf ook nog een tijdslimiet van één seconde,
02:45
something that would look like this.
46
165210
5030
dat ziet er dan zo uit.
02:52
Now -- no, no, no.
47
172170
2061
(Beginnend applaus) Nee, nee.
02:54
Sturgeon may be correct.
48
174231
3467
Sturgeon heeft dan wel gelijk.
02:57
But he doesn't have to be correct forever.
49
177698
2298
Maar hij hoeft niet altijd gelijk te hebben.
02:59
Things can always change.
50
179996
1218
Dingen kunnen veranderen.
03:01
Sir, what was the card?
51
181214
2077
Meneer, wat was uw kaart ook alweer?
03:03
The 10 of hearts?
52
183291
2119
Harten 10?
03:05
There's this to prove that things can always change --
53
185410
5163
Dit is het bewijs dat dingen altijd kunnen veranderen --
03:10
the 10 of hearts.
54
190573
2266
harten 10.
03:12
(Applause)
55
192839
3159
(Applaus)
03:15
Secrets are important.
56
195998
3266
Geheimen zijn belangrijk.
03:19
And secrets are valuable.
57
199846
2560
En geheimen zijn waardevol.
03:22
And this is the best secret I've ever experienced.
58
202406
4484
En dit is het beste geheim dat ik ooit ben tegengekomen.
03:26
It starts with a deck of cards onto the table,
59
206890
3091
Het begint met een spel kaarten op tafel,
03:29
an old man and a claim,
60
209981
3158
een oude man en een bewering:
03:33
"I will not touch the deck till the end."
61
213139
4201
"Ik raak het spel tot het einde niet aan."
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
217340
1688
Het doet er niet toe wie die man was,
03:39
all that matters was that sentence ringing in my head:
63
219028
5535
het enige wat er toe doet, is die zin die in mijn hoofd bleef hangen:
03:44
"I will not touch the deck till the end."
64
224642
3834
"Ik raak het spel tot het einde niet aan."
03:48
Now, during all this time,
65
228476
1635
Tegelijkertijd had hij een klein notitieboekje bij zich,
03:50
he was holding a small notebook
66
230111
2340
03:52
that sometimes he would open and flip through the pages
67
232451
2811
waar hij soms doorheen bladerde,
03:55
and look at something.
68
235262
1603
waarbij hij iets bekeek.
03:56
But I was not really paying attention to the book
69
236865
3624
Maar ik lette niet echt op het notitieboekje,
04:00
because I was paying attention the deck and the claim he had made before,
70
240489
4587
omdat ik mijn aandacht op het spel had gericht en dacht aan zijn bewering:
04:05
"I will not touch the deck till the end."
71
245076
3444
"Ik raak het spel tot het einde niet aan."
04:08
Now sir, you have the giraffe.
72
248520
1695
Meneer, u heeft die giraffe nog.
04:10
Go ahead, throw it in any direction
73
250215
1690
Gooi die willekeurig weg
04:11
so that you can find someone else at random.
74
251905
2217
zodat u op puur geluk een ander uitkiest.
04:15
Perfect. Sir, you're going to play my role in this story.
75
255025
4132
Perfect. Meneer, u speelt mijn rol in dit verhaal.
04:19
The old man turned to me and he said,
76
259157
2124
De oude man keek me aan en zei:
04:21
"You could pick a red card or a black card."
77
261281
2397
"Je kunt een rode of een zwarte kaart kiezen."
04:23
My answer was ...
78
263678
1391
Mijn antwoord was...
04:25
Audience member 2: The black card.
79
265069
1650
Een zwarte kaart.
04:26
HG: Indeed!
80
266719
1311
Klopt!
04:28
It was a black card.
81
268030
1608
Het was een zwarte kaart.
04:30
He said, "It could be a club or a spade,"
82
270194
2513
Hij zei: "Het kan schoppen of klaveren zijn,"
04:32
and my answer was ...
83
272707
1753
en mijn antwoord was...
04:34
Audience member 2: Spade.
84
274460
1607
Toeschouwer 2: Schoppen.
04:36
HG: Indeed! It was a spade.
85
276384
3435
HG: Klopt! Het was schoppen.
04:39
He said, "It could be a high spade or a low spade."
86
279819
3135
Hij zei: "Het kan een hoge schoppen of een lage schoppen zijn."
04:42
And my answer was ...
87
282954
1865
En mijn antwoord was...
04:44
Audience member 2: A high spade.
88
284819
1698
T2: Een hoge schoppen.
04:46
HG: Indeed! It was a high spade.
89
286517
2680
HG: Klopt! Het was een hoge schoppen.
04:49
Since it's a high spade, it could be a nine, a 10,
90
289197
2453
Omdat het een hoge kaart is, kan het een 9, een 10,
04:51
a jack, king, queen or the ace of spades.
91
291650
2923
een boer, heer, vrouw of schoppen aas zijn.
04:54
And my answer was ...
92
294573
1845
En mijn antwoord was...
04:56
Audience member 2: The king.
93
296418
1741
T2: Een heer.
04:58
HG: The king of spades, indeed.
94
298159
3052
HG: Schoppen heer, klopt.
05:02
Now sir, let's be fair.
95
302275
1142
Laten we eerlijk zijn.
05:03
You selected black, you selected spade,
96
303417
3004
U koos zwart, schoppen,
05:06
you selected the high spade, and you selected -- sorry?
97
306421
2590
hoge schoppen, en wat koos u toen ook alweer?
05:09
Audience member 2: King. HG: King of spades.
98
309011
2119
T2: Heer. HG: Schoppen heer.
05:11
Did you feel I influenced you in any decision?
99
311130
2204
Heb ik u op enige wijze beïnvloed?
05:13
Audience member 2: No, I just felt your energy.
100
313801
2249
T2: Nee, ik voelde alleen jouw energie.
05:16
HG: But it was a free choice, correct?
101
316089
1842
HG: Maar het was een vrije keus, toch? T2: Zeker weten.
05:17
Because if not, we could start all over again.
102
317931
2163
HG: Anders kunnen we opnieuw beginnen.
05:20
But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
103
320094
2545
HG: Maar het is eerlijk gegaan? T2: Zeker weten.
05:22
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question,
104
322639
3319
HG: Toen keek de man me aan en stelde een laatste vraag,
05:25
a number between one and 52.
105
325958
3066
een nummer tussen 1 en 52.
05:29
And the first number I thought of was ...
106
329024
2455
Het eerste nummer waar ik aan dacht, was...
05:31
Audience member 2: 17.
107
331479
1362
T2: 17.
05:32
HG: Indeed! It was the 17.
108
332841
4077
HG: Klopt helemaal! Het was 17.
05:36
The old man only said one more thing:
109
336918
3059
De oude man zei nog één ding:
05:39
"This is the end."
110
339977
2819
"Dit is het einde."
05:42
And I knew exactly what that meant.
111
342796
4188
En ik begreep precies wat hij bedoelde.
05:46
I knew that he was going to touch the deck.
112
346984
2637
Ik wist dat hij het spel zou gaan aanraken.
05:50
Everything that you're about to see is exactly as it looked.
113
350749
6428
Wat jullie nu gaan zien, is precies zoals het toen gebeurde.
05:57
He took the deck out of the box.
114
357177
3571
Hij nam het spel uit het doosje.
06:00
Nothing in the box.
115
360748
1849
Er zit niets meer in het doosje.
06:03
He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10."
116
363726
9324
Hij telde: "Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien."
06:13
The tension was building.
117
373827
1889
Het werd steeds spannender.
06:16
(Laughter)
118
376092
2894
(Gelach)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
379758
8382
"...11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
06:29
And on the 17, instead of the king of spades,
120
389077
4479
Bij 17 kwam niet de schoppen heer,
06:33
something appeared in the middle of the deck,
121
393556
4051
maar iets anders midden in het spel,
06:37
that later, I would realize was actually a secret.
122
397607
4755
dat, wat ik later pas begreep, eigenlijk een geheim was.
06:43
The old man stood up, he left.
123
403903
2840
De oude man stond op en liep weg.
06:46
I never saw him again.
124
406743
1360
Ik heb hem nooit meer gezien.
06:49
But he left his notebook
125
409530
2932
Maar hij liet wel zijn notitieboekje achter,
06:52
that was there from the beginning.
126
412462
1911
dat er van het begin af aan al was geweest.
06:55
And when I picked it up,
127
415031
2535
En toen ik dat oppakte,
06:57
that was the best secret I've ever experienced.
128
417566
5584
ervaarde ik mijn grootste geheim ooit.
07:04
We are defined by the secrets we keep
129
424230
4171
We worden gevormd door de geheimen die we voor ons houden
07:08
and by the secrets we share.
130
428401
2151
en door de geheimen die we delen.
07:10
And this was his way of sharing a secret with me.
131
430552
4865
Dit was zijn manier om een geheim met mij te delen.
07:15
(Applause)
132
435417
4653
(Applaus)
07:24
Crazy shit! Now --
133
444430
1968
Waanzinnig!
07:26
(Laughter)
134
446398
2348
(Gelach)
07:30
I believe that amazing things happen all the time.
135
450166
6409
Ik geloof dat er constant verbazingwekkende dingen gebeuren.
07:36
I really do.
136
456575
1667
Echt waar.
07:38
And the reason why we don't see them as often,
137
458242
3178
Maar dat merken we niet altijd,
07:41
it's because we don't place ourselves in a position
138
461420
2946
omdat we er meestal niet naar op zoek gaan.
07:44
to search for those amazing things.
139
464366
2498
07:47
But what if we decided to search for those amazing things,
140
467748
4754
Wat als we zouden besluiten om op zoek te gaan naar die verbazingwekkende dingen,
07:52
for those small coincidences in life that are truly amazing?
141
472502
5658
die kleine toevalligheden die het leven zo verbazingwekkend maken?
07:58
So you have the giraffe,
142
478742
1613
U hebt de giraffe,
08:00
go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random.
143
480355
4481
gooi die in een willekeurige richting, om de laatste persoon te vinden.
08:06
Sir, I'm going to ask you,
144
486838
3023
Meneer, wat ik wil vragen,
08:09
do you have, with you, a United States $1 bill?
145
489861
5336
heeft u een Amerikaans 1-dollarbiljet?
08:15
Audience member 3: I think so.
146
495197
1638
Toeschouwer 3: Volgens mij wel.
08:16
HG: Yes? You see, a coincidence!
147
496835
2638
HG: Ja? Wat een toeval!
08:19
(Laughter)
148
499473
2704
(Gelach)
08:22
Let's make sure you have it.
149
502177
1824
Kijk even of het zo is.
08:24
Do you have it?
150
504001
1290
Heeft u het?
08:25
Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect.
151
505291
2274
T3: Ja. HG: Ja! Perfect.
08:27
Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do.
152
507565
2974
Nu wil ik u vragen om precies hetzelfde te doen als ik.
08:30
I have a dollar bill here to explain.
153
510539
1791
Ik heb ook een 1-dollarbiljet.
08:32
I want you to take the dollar bill,
154
512330
1739
Neem het dollarbiljet,
08:34
and fold the Washington part inside, like this.
155
514069
3530
en vouw de kant met Washington naar binnen, zoals dit.
08:37
So you get this kind of big square, okay?
156
517599
2980
Dan wordt het een soort groot vierkant.
08:40
Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise,
157
520579
3956
Nu wil ik dat u het over de lengte vouwt,
08:44
so it becomes like a rectangle,
158
524535
1519
dan wordt het een rechthoek,
08:46
and then again -- really fold it, really crease it --
159
526054
2519
en dan nog een keer -- goed vouwen en aanstrijken.
08:48
and when you have it,
160
528573
1484
Als u dat gedaan heeft,
08:50
please fold the bill again into a little square like this
161
530057
3476
vouw het dan nog een keer. Er blijft een klein vierkantje over.
08:53
and let me know when you have it.
162
533533
2328
Laat me weten als u klaar bent.
08:56
Do you have it? Perfect.
163
536708
1228
Klaar? Perfect.
08:57
Now, I'm going to approach,
164
537936
2365
Nu kom ik naar u toe,
09:00
and before we start,
165
540301
1499
en voor we starten,
09:01
I want to make sure that we do this in very, very serious conditions.
166
541800
3297
wil ik er zeker van zijn dat we dit goed aanpakken.
09:05
First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip.
167
545097
5595
Ten eerste moeten we een marker en een paperclip hebben.
09:10
First of all, take the marker and go ahead and sign the bill.
168
550692
3457
Neem eerst de marker en zet daarmee uw handtekening op het biljet.
09:14
And this is the reason why:
169
554149
1726
De reden daarvoor is
09:15
later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage
170
555875
2631
dat ik straks op het toneel een hoop dingen ga doen,
09:18
and I don't want you to think,
171
558506
1518
en ik wil niet dat u denkt:
09:20
oh, while I was distracted by Helder,
172
560024
2455
ja maar, die Helder heeft me afgeleid,
09:22
someone came onstage and swapped the bill.
173
562479
2079
en toen heeft iemand snel het biljet verwisseld.
09:24
So I want to make sure it's exactly the same bill.
174
564558
2475
Ik wil weten dat het hetzelfde biljet is.
09:27
Now not only that, I want you to take the paper clip
175
567033
2499
Dan wil ik ook nog dat u die paperclip neemt
09:29
and put it around the bill.
176
569532
2200
en die om het biljet doet.
09:31
So even if nobody comes onstage and switches the bill,
177
571732
2606
Dus zelfs als niemand het biljet verwisselt,
09:34
I don't have enough time to go open the bill and close it
178
574338
3279
heb ik niet genoeg tijd om het biljet te openen en te sluiten,
09:37
and see what I don't want to see.
179
577617
1639
zodat ik iets zie wat ik niet wil zien.
09:39
Is that fair?
180
579280
1161
Is dat redelijk?
09:40
Now you can give me the marker back.
181
580441
1787
U kunt me die marker teruggeven.
09:42
And just like that, very clearly,
182
582228
2260
En precies zo, overduidelijk,
09:44
I want to make sure that we place this in full view
183
584488
3019
zodat we het biljet goed kunnen zien
09:47
from the beginning of this experience
184
587507
5186
vanaf het begin van deze oefening.
09:52
and to make sure that everyone is going to see it,
185
592693
2481
Om er zeker van te zijn dat iedereen het kan zien,
09:55
we're going to actually have a camera man onstage.
186
595174
3765
komt er een cameraman op het toneel.
09:58
Yes, perfect, so that you can see.
187
598939
2310
Ja, mooi zo, zodat u het kunt zien.
10:01
That's your signature? Yes? Perfect.
188
601249
2290
Is dat uw handtekening? Ja? Perfect.
10:03
Now, we're going to use also the deck and a glass for this.
189
603579
6992
Nu nemen we het spel kaarten en een glas,
10:11
And we're going to put ourselves in a position
190
611151
2818
zodat we een situatie kunnen creëren
10:13
to search for an amazing coincidence.
191
613969
2884
om op zoek te gaan naar een verbazingwekkend toeval.
10:16
Do you mind, can you help me with this?
192
616853
1940
Kunt u me even helpen?
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle.
193
618793
2654
Neem wat kaarten en schud die.
10:21
And do you mind, can you take some cards and shuffle?
194
621447
2546
En kunt u ook wat kaarten nemen en schudden?
10:23
You can take some cards and shuffle.
195
623993
2031
U kunt wat kaarten nemen en schudden.
10:26
You can shuffle cards in a variety of ways.
196
626024
2078
Je kunt op verschillende manieren schudden.
10:28
You can shuffle cards like this.
197
628102
1532
Je kunt zo kaarten schudden.
10:29
You can shuffle cards in a more messed up way,
198
629634
2181
Of op een rommeligere manier,
10:31
something like this.
199
631815
1055
zoals dit.
10:32
You can shuffle cards in the American way.
200
632870
2043
Je kunt op z'n Amerikaans schudden.
10:34
As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it.
201
634913
3333
Als Portugees wil ik jullie niet zeggen hoe het moet.
10:38
But the important part is after shuffling the cards,
202
638246
2452
Maar het belangrijkste is dat je na het schudden
10:40
always remember to cut and complete the cards.
203
640698
2253
niet vergeet om te couperen.
10:42
Do you mind doing that for me, sir?
204
642951
1712
Meneer, zou u dat willen doen?
10:44
Please cut and complete.
205
644663
1196
De kaarten couperen.
10:45
And when you have it, place the cards up in the air.
206
645859
2662
Als u klaar bent, houdt u de kaarten omhoog.
10:48
And you too, cut and complete and up in the air.
207
648521
2239
U ook, couperen en omhoog houden.
10:50
Up in the air.
208
650784
1241
Omhoog.
10:52
A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
209
652025
4378
Een spel kaarten, gecoupeerd en geschud door een, twee, drie, vier, vijf mensen.
10:56
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together.
210
656403
4561
Nu, en ik laat het duidelijk zien, combineer ik de kaarten in één spel.
11:02
And just like that.
211
662494
2739
Klaar.
11:06
I'm going to search for a coincidence in front of everyone.
212
666163
6182
Ik ga op zoek naar een toeval, terwijl iedereen meekijkt.
11:15
I'm going to try.
213
675955
1523
Dat ga ik proberen.
11:25
I have some cards that maybe,
214
685490
4199
Ik heb een aantal kaarten,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
689689
2283
misschien hebben die geen waarde.
11:32
But maybe that's because we are not paying close attention.
216
692904
2771
Maar het kan ook zijn dat we niet goed genoeg opletten.
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
696734
3583
Misschien zijn ze juist heel belangrijk.
11:40
Before we start, sir, you gave me a dollar bill.
218
700317
3449
Meneer, voor we beginnen, ik kreeg een dollarbiljet van u.
11:43
Is that your signature?
219
703766
1883
Is dat uw handtekening?
11:45
Audience member 3: Yes it is.
220
705649
1420
Toeschouwer 3: Ja.
11:47
HG: I want you to see very clearly
221
707069
4105
HG: Ik wil duidelijk laten zien
11:51
that I'm going to open your bill
222
711174
3257
dat ik het biljet openvouw
11:54
and reveal a small secret that we created.
223
714431
4797
en een klein geheim openbaar.
11:59
And the secret of this dollar bill is the serial number.
224
719228
6129
Het geheim van dit biljet is het serienummer.
12:05
Madam, can you take the dollar bill?
225
725357
2923
Mevrouw, kunt u het biljet nemen?
12:09
In the serial number, there is a letter.
226
729296
1946
In het serienummer komt een letter voor.
12:11
What is the first number after the letter?
227
731242
3243
Wat is het eerste cijfer na de letter?
12:14
Audience member 4: Seven.
228
734485
1500
Toeschouwer 4: Zeven.
12:15
HG: Seven.
229
735985
1899
HG: Zeven.
12:17
Seven.
230
737884
1402
Zeven.
12:20
But, that's maybe just one coincidence.
231
740529
2980
Dat kan natuurlijk toeval zijn.
12:23
What is the second number? Audience member 4: Nine.
232
743509
2622
Wat is het tweede cijfer? T4: Negen.
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
746131
3790
HG: Na de zeven komt dus een negen.
12:31
And after the nine?
234
751155
1351
En na de negen?
12:32
Audience member 4: Two.
235
752506
1107
T4: Twee.
12:33
HG: The two. And after the two?
236
753613
2020
HG: Twee. En na de twee.
12:35
Audience member 4: Three.
237
755633
1242
T4: Drie.
12:36
HG: Three, and after?
238
756875
1643
HG: Drie, en dan?
12:38
Audience member 4: Three. HG: Three.
239
758518
1966
T4: Drie. HG: Drie.
12:40
Audience member 4: Seven. HG: Seven.
240
760484
2056
T4: Zeven. HG: Zeven.
12:42
Audience member 4: Four. HG: Four.
241
762540
1734
T4: Vier. HG: Vier.
12:44
Audience member 4: Two. HG: Two, and?
242
764274
2514
T4: Twee. HG Twee, en?
12:46
Audience member 4: Q.
243
766788
1930
T4: Q.
12:48
HG: Q like in queen?
244
768718
3872
HG: Q zoals bij de vrouw?
12:52
(Applause)
245
772590
1690
(Applaus)
12:54
The queen of clubs!
246
774280
1310
Schoppen vrouw!
12:55
All the cards in order, just for you.
247
775590
3830
Alle kaarten in de juiste volgorde, speciaal voor u.
12:59
And that's my show.
248
779420
1296
En daarmee ben ik klaar.
13:00
Thank you very much and have a nice night.
249
780716
2907
Dank u wel en een goede avond.
13:03
(Applause)
250
783623
6596
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7