Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

Helder Guimarães: La búsqueda mágica de una coincidencia

515,554 views

2015-02-27 ・ TED


New videos

Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

Helder Guimarães: La búsqueda mágica de una coincidencia

515,554 views ・ 2015-02-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
00:12
I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap.
0
12747
6176
Me gustaría empezar mi actuación diciendo que el 90 % de todo es una mierda.
00:18
(Laughter)
1
18923
1226
(Risas)
00:20
It's called Sturgeon's law, and what that means
2
20149
2277
Es la ley de Sturgeon y eso significa
00:22
is that the majority of anything is always bad.
3
22426
4838
que la mayoría de lo que sea siempre es malo.
00:29
I have a giraffe here.
4
29447
1779
Aquí tengo una jirafa.
00:31
I'm going to throw the giraffe behind my back
5
31226
2284
Lanzaré la jirafa al público
00:33
and whoever catches it is going to help me on this next thing.
6
33510
3204
y el que la atrape tendrá que ayudarme con mi próxima demostración.
00:38
Sir, you caught the giraffe.
7
38474
3181
Señor, Ud. tiene la jirafa.
00:41
I have a playing card in my hand.
8
41655
2306
Tengo una carta en la mano.
00:44
Freely name any card in the deck.
9
44806
3970
Diga cualquier carta de la baraja.
00:49
Audience member: 10 of hearts.
10
49577
1652
Miembro del público: 10 de corazones.
00:51
Helder Guimarães: 10 of hearts.
11
51229
1687
Helder Guimaraes: 10 de corazones.
00:52
You could have named any card in the deck,
12
52916
2103
Podría haber nombrado cualquier carta de la baraja,
00:55
but you said the 10 of hearts.
13
55019
2276
pero dijo el 10 de corazones.
00:57
Ninety percent of everything is crap,
14
57901
1929
El 90 % de todo es una mierda,
00:59
so there's this to prove that Sturgeon was correct.
15
59830
3873
así que esto va para demostrar que Sturgeon tenía razón.
01:03
(Laughter)
16
63703
1515
(Risas)
01:05
(Applause)
17
65218
3793
(Aplausos)
01:09
(Laughter)
18
69011
3793
(Risas)
01:13
Sir, this is not your show.
19
73404
3193
Señor, este no es su número.
01:16
(Laughter)
20
76597
4336
(Risas)
01:20
Keep the giraffe for a moment, okay?
21
80933
3519
Guarde la jirafa un momento, ¿de acuerdo?
01:24
Jesus.
22
84962
1831
Jesús.
01:26
(Laughter)
23
86793
2091
(Risas)
01:28
Crazy people.
24
88884
1752
Es de locos.
01:30
Well, the truth is,
25
90636
3379
Bueno, la verdad es,
01:34
why is the majority of everything bad?
26
94015
4813
¿por qué la mayoría de todo es malo?
01:38
And my answer is: I think we stop thinking too soon.
27
98828
4183
Y mi respuesta es: creo que dejamos de pensar demasiado pronto.
01:43
I'll give you a clear little example,
28
103011
2020
Les daré un pequeño ejemplo claro,
01:45
something that people used to do around the turn of the century --
29
105031
4133
algo que la gente solía hacer a principios de siglo...
01:49
not this century, the other one.
30
109164
2406
no de este siglo, del otro.
01:51
The idea was to take a piece of paper
31
111570
3004
La idea era tomar un pedazo de papel
01:54
and fold it inside out using only your weaker hand,
32
114574
5228
y doblarlo al revés usando solo la mano más débil,
01:59
in my case, the left hand.
33
119802
1855
en mi caso, la mano izquierda.
02:01
Something that would look like this.
34
121657
4456
Algo que se vería así.
02:13
By the way you reacted, I can see your lack of interest.
35
133858
3609
Por la forma en que reaccionaron, puedo notar su falta de interés.
02:17
(Laughter)
36
137467
1638
(Risas)
02:19
But that's okay, I understand why.
37
139105
2011
Pero está bien, entiendo por qué.
02:21
We stop thinking too soon.
38
141116
1676
Paramos de pensar demasiado pronto.
02:22
But if we give it a little bit more thought,
39
142792
2136
Pero si pensáramos un momento más
02:24
like a paper clip.
40
144928
1368
por ejemplo en un clip de papel;
02:26
A paper clip makes this a little bit more interesting.
41
146296
5580
un clip de papel hace que esto sea un poco más interesante.
02:31
Not only that, if instead of using my hand with the fingers,
42
151876
2991
No solo esto, si en lugar de usar los dedos de la mano
02:34
I use my hand closed into a fist,
43
154867
2078
usara mi mano cerrada en un puño,
02:36
that makes this even a little bit more interesting.
44
156945
3374
las cosas se pueden poner aún más interesantes.
02:40
Not only that, but I will impose myself a time limit of one second,
45
160319
4891
No solo eso sino que me daré un límite de tiempo de un segundo,
02:45
something that would look like this.
46
165210
5030
algo que se vería así.
02:52
Now -- no, no, no.
47
172170
2061
Ahora... no, no, no.
02:54
Sturgeon may be correct.
48
174231
3467
Sturgeon puede tener razón.
02:57
But he doesn't have to be correct forever.
49
177698
2298
Pero no tiene que tener razón siempre. Las cosas siempre pueden cambiar.
02:59
Things can always change.
50
179996
1218
03:01
Sir, what was the card?
51
181214
2077
Señor, ¿cuál era la carta?
03:03
The 10 of hearts?
52
183291
2119
¿El 10 de corazones?
03:05
There's this to prove that things can always change --
53
185410
5163
Está esto para demostrar que las cosas siempre pueden cambiar...
03:10
the 10 of hearts.
54
190573
2266
el 10 de corazones.
03:12
(Applause)
55
192839
3159
(Aplausos)
03:15
Secrets are important.
56
195998
3266
Los secretos son importantes.
03:19
And secrets are valuable.
57
199846
2560
Y los secretos son valiosos.
03:22
And this is the best secret I've ever experienced.
58
202406
4484
Aquí está el secreto mejor guardado que yo he conocido alguna vez.
03:26
It starts with a deck of cards onto the table,
59
206890
3091
Empieza con una baraja de cartas sobre la mesa,
03:29
an old man and a claim,
60
209981
3158
un anciano y una promesa:
03:33
"I will not touch the deck till the end."
61
213139
4201
"No tocaré la baraja hasta el final".
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
217340
1688
No importa quién fuera el hombre,
03:39
all that matters was that sentence ringing in my head:
63
219028
5535
todo lo que importa es esa frase que sonaba en mi cabeza:
03:44
"I will not touch the deck till the end."
64
224642
3834
"No tocaré la baraja hasta el final".
03:48
Now, during all this time,
65
228476
1635
Ahora, durante todo este tiempo,
03:50
he was holding a small notebook
66
230111
2340
estaba sosteniendo un cuadernito
03:52
that sometimes he would open and flip through the pages
67
232451
2811
que a veces abría para hojear las páginas
03:55
and look at something.
68
235262
1603
y mirar algo.
03:56
But I was not really paying attention to the book
69
236865
3624
Pero yo no prestaba realmente atención al cuaderno
04:00
because I was paying attention the deck and the claim he had made before,
70
240489
4587
porque me concentraba más en la baraja
y en la frase que había dicho antes:
04:05
"I will not touch the deck till the end."
71
245076
3444
"No tocaré la baraja hasta el final".
04:08
Now sir, you have the giraffe.
72
248520
1695
Ahora señor, Ud. tiene la jirafa.
04:10
Go ahead, throw it in any direction
73
250215
1690
Adelante, tírela en cualquier dirección
04:11
so that you can find someone else at random.
74
251905
2217
para que pueda quedársela otra persona al azar.
04:15
Perfect. Sir, you're going to play my role in this story.
75
255025
4132
Perfecto. Señor, Ud. hará mi papel en esta historia.
04:19
The old man turned to me and he said,
76
259157
2124
El anciano se volvió hacia mí y me dijo:
04:21
"You could pick a red card or a black card."
77
261281
2397
"Puede elegir una carta roja o una negra".
04:23
My answer was ...
78
263678
1391
Mi respuesta fue...
Miembro del público 2: La carta negra.
04:25
Audience member 2: The black card.
79
265069
1650
04:26
HG: Indeed!
80
266719
1311
HG: ¡En efecto!
04:28
It was a black card.
81
268030
1608
Era una carta negra.
04:30
He said, "It could be a club or a spade,"
82
270194
2513
Él dijo: "Podría ser el trébol o la pica".
04:32
and my answer was ...
83
272707
1753
Y mi respuesta fue...
04:34
Audience member 2: Spade.
84
274460
1607
Miembro del público 2: Pica.
04:36
HG: Indeed! It was a spade.
85
276384
3435
HG: ¡En efecto! Era una pica.
04:39
He said, "It could be a high spade or a low spade."
86
279819
3135
El dijo: "Podría ser una pica más alta o una más baja".
04:42
And my answer was ...
87
282954
1865
Y mi respuesta fue...
04:44
Audience member 2: A high spade.
88
284819
1698
Miembro del público 2: Una pica alta.
04:46
HG: Indeed! It was a high spade.
89
286517
2680
HG: ¡En efecto! Era una pica alta.
04:49
Since it's a high spade, it could be a nine, a 10,
90
289197
2453
Dado que es una pica alta, podría ser un 9, un 10,
04:51
a jack, king, queen or the ace of spades.
91
291650
2923
una sota, el rey, la reina o el as de picas.
04:54
And my answer was ...
92
294573
1845
Y mi respuesta fue...
04:56
Audience member 2: The king.
93
296418
1741
Miembro del público 2: El rey.
04:58
HG: The king of spades, indeed.
94
298159
3052
HG: El rey de picas de verdad.
Ahora señor, seamos honestos.
05:02
Now sir, let's be fair.
95
302275
1142
05:03
You selected black, you selected spade,
96
303417
3004
Eligió el negro, la pica,
05:06
you selected the high spade, and you selected -- sorry?
97
306421
2590
la pica alta, y ha seleccionado... ¿qué era?
Miembro del público 2: El rey. HG: El rey de picas.
05:09
Audience member 2: King. HG: King of spades.
98
309011
2119
05:11
Did you feel I influenced you in any decision?
99
311130
2204
¿Se ha dejado influir por mí en la decisión?
05:13
Audience member 2: No, I just felt your energy.
100
313801
2249
Miembro del público 2: No, pero sentí su energía.
05:16
HG: But it was a free choice, correct?
101
316089
1842
HG: Pero fue libre elección, ¿verdad?
05:17
Because if not, we could start all over again.
102
317931
2163
Porque si no, podríamos volver a empezar.
05:20
But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
103
320094
2545
¿Pero fue realmente justo? Miembro del público 2: Por supuesto.
05:22
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question,
104
322639
3319
HG: Ahora, el viejo se volvió hacia mí y me hizo una pregunta más,
05:25
a number between one and 52.
105
325958
3066
un número entre 1 y 52.
05:29
And the first number I thought of was ...
106
329024
2455
Y el primer número que pensé fue...
05:31
Audience member 2: 17.
107
331479
1362
Miembro del público 2: 17.
05:32
HG: Indeed! It was the 17.
108
332841
4077
HG: ¡En efecto! Era el 17.
05:36
The old man only said one more thing:
109
336918
3059
El anciano se limitó a decir una cosa más:
05:39
"This is the end."
110
339977
2819
"Este es el fin".
05:42
And I knew exactly what that meant.
111
342796
4188
Y yo sabía exactamente lo que quería decir.
05:46
I knew that he was going to touch the deck.
112
346984
2637
Sabía que iba a tocar la baraja.
05:50
Everything that you're about to see is exactly as it looked.
113
350749
6428
Están a punto de verlo exactamente como ocurrió.
05:57
He took the deck out of the box.
114
357177
3571
Tomó la baraja de la caja.
06:00
Nothing in the box.
115
360748
1849
No hay nada en la caja.
06:03
He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10."
116
363726
9324
Contó, "1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10".
La tensión aumentó.
06:13
The tension was building.
117
373827
1889
06:16
(Laughter)
118
376092
2894
(Risas)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
379758
8382
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17".
06:29
And on the 17, instead of the king of spades,
120
389077
4479
Y en el 17, en lugar del rey de picas,
06:33
something appeared in the middle of the deck,
121
393556
4051
apareció algo en el centro de la baraja
06:37
that later, I would realize was actually a secret.
122
397607
4755
que más tarde, me daría cuenta de que en realidad era un secreto.
06:43
The old man stood up, he left.
123
403903
2840
El anciano se levantó, se fue.
06:46
I never saw him again.
124
406743
1360
Yo nunca lo volví a ver.
06:49
But he left his notebook
125
409530
2932
Pero dejó su cuaderno
06:52
that was there from the beginning.
126
412462
1911
que estaba allí desde el principio.
06:55
And when I picked it up,
127
415031
2535
Y cuando lo tomé,
06:57
that was the best secret I've ever experienced.
128
417566
5584
encontré el mejor secreto que he visto nunca.
07:04
We are defined by the secrets we keep
129
424230
4171
Nos definimos por los secretos que guardamos
07:08
and by the secrets we share.
130
428401
2151
y por los secretos que compartimos.
07:10
And this was his way of sharing a secret with me.
131
430552
4865
Y esta era su manera de compartir un secreto conmigo.
07:15
(Applause)
132
435417
4653
(Aplausos)
07:24
Crazy shit! Now --
133
444430
1968
¡Qué cosa más rara! Ahora...
07:26
(Laughter)
134
446398
2348
(Risas)
07:30
I believe that amazing things happen all the time.
135
450166
6409
Yo creo que las cosas increíbles ocurren todo el tiempo.
07:36
I really do.
136
456575
1667
Realmente lo creo.
07:38
And the reason why we don't see them as often,
137
458242
3178
Y la razón por la que no las vemos tan a menudo,
07:41
it's because we don't place ourselves in a position
138
461420
2946
es porque no nos situamos en una posición
07:44
to search for those amazing things.
139
464366
2498
idónea para buscar esas cosas asombrosas.
07:47
But what if we decided to search for those amazing things,
140
467748
4754
Pero ¿y si decidimos buscar esas cosas increíbles,
07:52
for those small coincidences in life that are truly amazing?
141
472502
5658
esas pequeñas coincidencias en la vida que son verdaderamente increíbles?
07:58
So you have the giraffe,
142
478742
1613
Así que tiene la jirafa,
08:00
go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random.
143
480355
4481
adelante, vuelva a tirarla en cualquier dirección
para que le toque a una última persona al azar.
08:06
Sir, I'm going to ask you,
144
486838
3023
Señor, le preguntaré
08:09
do you have, with you, a United States $1 bill?
145
489861
5336
si tiene un billete de 1 dólar.
Miembro del público 3: Creo que sí.
08:15
Audience member 3: I think so.
146
495197
1638
08:16
HG: Yes? You see, a coincidence!
147
496835
2638
HG: ¿Sí? Ven, ¡una coincidencia!
08:19
(Laughter)
148
499473
2704
(Risas)
08:22
Let's make sure you have it.
149
502177
1824
Vamos a asegurarnos de que lo tiene.
08:24
Do you have it?
150
504001
1290
¿Lo tiene?
08:25
Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect.
151
505291
2274
Miembro del público 3: Sí. HG: ¡Sí! Perfecto.
08:27
Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do.
152
507565
2974
Ahora, quiero que haga exactamente lo mismo que estoy a punto de hacer.
08:30
I have a dollar bill here to explain.
153
510539
1791
Tengo un billete de un dólar aquí como ejemplo.
08:32
I want you to take the dollar bill,
154
512330
1739
Quiero que lo tome y lo doble con la parte de Washington adentro, así,
08:34
and fold the Washington part inside, like this.
155
514069
3530
08:37
So you get this kind of big square, okay?
156
517599
2980
para que pueda hacer este tipo de cuadrado grande, ¿de acuerdo?
08:40
Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise,
157
520579
3956
Ahora, tome el billete y dóblelo como este, a lo largo,
08:44
so it becomes like a rectangle,
158
524535
1519
y se convierte en un rectángulo,
08:46
and then again -- really fold it, really crease it --
159
526054
2519
y luego otra vez --realmente dóblelo, arrúguelo--
08:48
and when you have it,
160
528573
1484
y cuando lo tiene,
08:50
please fold the bill again into a little square like this
161
530057
3476
dóblelo de nuevo en un pequeño cuadrado como este
08:53
and let me know when you have it.
162
533533
2328
y avíseme cuando lo tenga.
08:56
Do you have it? Perfect.
163
536708
1228
¿Lo tiene? Perfecto.
08:57
Now, I'm going to approach,
164
537936
2365
Ahora, voy a acercarme
09:00
and before we start,
165
540301
1499
y antes de empezar,
09:01
I want to make sure that we do this in very, very serious conditions.
166
541800
3297
quiero asegurarme de que hacemos esto en serio.
09:05
First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip.
167
545097
5595
En primer lugar, quiero asegurarme de que tenemos
un marcador y un clip de papel.
09:10
First of all, take the marker and go ahead and sign the bill.
168
550692
3457
Primero, tome el marcador y firme el billete.
09:14
And this is the reason why:
169
554149
1726
Y esta es la razón:
09:15
later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage
170
555875
2631
luego haré muchas cosas en el escenario
09:18
and I don't want you to think,
171
558506
1518
y no quiero que piense,
09:20
oh, while I was distracted by Helder,
172
560024
2455
mientras estaba distraído por Helder,
09:22
someone came onstage and swapped the bill.
173
562479
2079
alguien subió al escenario y cambió el billete.
09:24
So I want to make sure it's exactly the same bill.
174
564558
2475
Así que asegurémonos de que es exactamente el mismo billete.
09:27
Now not only that, I want you to take the paper clip
175
567033
2499
Ahora no solo eso, sino que tome el clip
09:29
and put it around the bill.
176
569532
2200
y colóquelo en el billete.
09:31
So even if nobody comes onstage and switches the bill,
177
571732
2606
Así que incluso si alguien sube al escenario y cambia el billete
09:34
I don't have enough time to go open the bill and close it
178
574338
3279
no tendrá el tiempo suficiente para abrirlo y cerrarlo
09:37
and see what I don't want to see.
179
577617
1639
y ver lo que no quiero que vea.
09:39
Is that fair?
180
579280
1161
¿Le parece bien?
09:40
Now you can give me the marker back.
181
580441
1787
Devuélvame el marcador.
09:42
And just like that, very clearly,
182
582228
2260
Y, muy claramente,
09:44
I want to make sure that we place this in full view
183
584488
3019
quiero asegurarme de que todo está a la vista
09:47
from the beginning of this experience
184
587507
5186
desde el comienzo de esta experiencia
09:52
and to make sure that everyone is going to see it,
185
592693
2481
y para asegurarme de que todo el mundo lo verá,
09:55
we're going to actually have a camera man onstage.
186
595174
3765
vamos a tener realmente un cámara en el escenario.
09:58
Yes, perfect, so that you can see.
187
598939
2310
Sí, perfecto, de modo que puedan ver.
10:01
That's your signature? Yes? Perfect.
188
601249
2290
¿Esa es su firma? ¿Sí? Perfecto.
10:03
Now, we're going to use also the deck and a glass for this.
189
603579
6992
Ahora, usaremos también la baraja
y un vaso para esto.
Y los colocaremos de tal manera
10:11
And we're going to put ourselves in a position
190
611151
2818
10:13
to search for an amazing coincidence.
191
613969
2884
que podamos buscar una coincidencia asombrosa.
10:16
Do you mind, can you help me with this?
192
616853
1940
¿Le importa, puede ayudarme con esto?
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle.
193
618793
2654
Adelante, saque algunas cartas y baraje.
10:21
And do you mind, can you take some cards and shuffle?
194
621447
2546
Le importa, ¿puede sacar algunas cartas y barajar?
10:23
You can take some cards and shuffle.
195
623993
2031
Se puede barajar de diversas maneras.
10:26
You can shuffle cards in a variety of ways.
196
626024
2078
Puede barajar cartas de diferentes maneras.
10:28
You can shuffle cards like this.
197
628102
1532
Puede barajar cartas así, o de un modo más desordenado, algo así.
10:29
You can shuffle cards in a more messed up way,
198
629634
2181
10:31
something like this.
199
631815
1055
10:32
You can shuffle cards in the American way.
200
632870
2043
Puede barajar las cartas como en EE.UU.
10:34
As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it.
201
634913
3333
Como portugués, no reclamo el derecho de enseñarles a hacerlo.
10:38
But the important part is after shuffling the cards,
202
638246
2452
Pero la parte importante es que después de barajar las cartas,
10:40
always remember to cut and complete the cards.
203
640698
2253
hay que recordar cortar y completar la baraja.
10:42
Do you mind doing that for me, sir?
204
642951
1712
¿Le importa, señor? Por favor, corte y complete.
10:44
Please cut and complete.
205
644663
1196
10:45
And when you have it, place the cards up in the air.
206
645859
2662
Y cuando lo tienen, enseñe las cartas.
10:48
And you too, cut and complete and up in the air.
207
648521
2239
Y Ud. lo mismo.
10:50
Up in the air.
208
650784
1241
En el aire.
10:52
A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
209
652025
4378
Una baraja de cartas cortadas y mezcladas por 1, 2, 3, 4 y 5 personas.
10:56
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together.
210
656403
4561
Ahora, con toda claridad, reuniré toda la baraja.
11:02
And just like that.
211
662494
2739
Y así como así
11:06
I'm going to search for a coincidence in front of everyone.
212
666163
6182
buscaré una coincidencia delante de todos.
11:15
I'm going to try.
213
675955
1523
Lo intentaré.
11:25
I have some cards that maybe,
214
685490
4199
Tengo algunas cartas que tal vez,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
689689
2283
quizás, no significan nada.
11:32
But maybe that's because we are not paying close attention.
216
692904
2771
Pero tal vez eso es porque no estamos prestando mucha atención.
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
696734
3583
Porque quizá, tal vez, significan mucho.
11:40
Before we start, sir, you gave me a dollar bill.
218
700317
3449
Antes de empezar, señor, Ud. me dio un billete de un dólar.
11:43
Is that your signature?
219
703766
1883
¿Es ésta su firma?
11:45
Audience member 3: Yes it is.
220
705649
1420
Miembro del público 3: Sí, lo es.
11:47
HG: I want you to see very clearly
221
707069
4105
HG: Quiero que vean claramente
11:51
that I'm going to open your bill
222
711174
3257
que voy a abrir su billete
11:54
and reveal a small secret that we created.
223
714431
4797
y revelar una pequeño secreto que hemos creado.
11:59
And the secret of this dollar bill is the serial number.
224
719228
6129
Y el secreto de este billete es el número de serie.
12:05
Madam, can you take the dollar bill?
225
725357
2923
Señora, ¿puede tomar el billete de un dólar?
12:09
In the serial number, there is a letter.
226
729296
1946
En el número de serie, hay una letra.
12:11
What is the first number after the letter?
227
731242
3243
¿Cuál es el primer número después de la letra?
12:14
Audience member 4: Seven.
228
734485
1500
Miembro del público 4: Siete.
12:15
HG: Seven.
229
735985
1899
HG: Siete.
12:17
Seven.
230
737884
1402
Siete.
12:20
But, that's maybe just one coincidence.
231
740529
2980
Pero, tal vez es solo una coincidencia.
12:23
What is the second number? Audience member 4: Nine.
232
743509
2622
¿Cuál es el segundo número? Miembro del público 4: Nueve.
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
746131
3790
Así que después del siete, tenemos un nueve.
¿Y después del nueve? Miembro del público 4: Dos.
12:31
And after the nine?
234
751155
1351
12:32
Audience member 4: Two.
235
752506
1107
12:33
HG: The two. And after the two?
236
753613
2020
HG: El dos. ¿Y después del dos? Miembro del público 4: Tres.
12:35
Audience member 4: Three.
237
755633
1242
12:36
HG: Three, and after?
238
756875
1643
HG: Tres, y ¿después?
12:38
Audience member 4: Three. HG: Three.
239
758518
1966
Miembro del público 4: Tres. HG: Tres.
12:40
Audience member 4: Seven. HG: Seven.
240
760484
2056
Miembro del público 4: Siete. HG: Siete.
12:42
Audience member 4: Four. HG: Four.
241
762540
1734
Miembro del público 4: Cuatro. HG: Cuatro.
12:44
Audience member 4: Two. HG: Two, and?
242
764274
2514
Miembro del público 4: Dos. HG: Dos, ¿y?
12:46
Audience member 4: Q.
243
766788
1930
Miembro del público 4: Q.
12:48
HG: Q like in queen?
244
768718
3872
HG: ¿Q como en reina?
12:52
(Applause)
245
772590
1690
(Aplausos)
12:54
The queen of clubs!
246
774280
1310
¡La reina de pica!
12:55
All the cards in order, just for you.
247
775590
3830
Todas las cartas en orden, solo para Uds.
12:59
And that's my show.
248
779420
1296
Y esa es mi número.
13:00
Thank you very much and have a nice night.
249
780716
2907
Muchas gracias y que tengan una noche agradable.
13:03
(Applause)
250
783623
6596
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7