Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

515,883 views ・ 2015-02-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rami Nawaya المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:12
I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap.
0
12747
6176
أود أن أستهل العرض بالقول أن 90 بالمائة من الأشياء محض هراء
00:18
(Laughter)
1
18923
1226
(ضحك)
00:20
It's called Sturgeon's law, and what that means
2
20149
2277
يُدعى قانون (ستورجيون) وهذا يعني
00:22
is that the majority of anything is always bad.
3
22426
4838
أن معظم الأشياء دائماً ما تكون سيئة
00:29
I have a giraffe here.
4
29447
1779
لدي زرافة
00:31
I'm going to throw the giraffe behind my back
5
31226
2284
سأدير ظهري وسأرمي بهذه الزرافة
00:33
and whoever catches it is going to help me on this next thing.
6
33510
3204
فمن يلتقطها سيساعدني فيما سيأتي لاحقاً
00:38
Sir, you caught the giraffe.
7
38474
3181
سيدي، الزرافة بحوزتك
00:41
I have a playing card in my hand.
8
41655
2306
لدي ورقة لعب في يدي
00:44
Freely name any card in the deck.
9
44806
3970
اختر رقماً عشوائياً من ورق اللعب
00:49
Audience member: 10 of hearts.
10
49577
1652
العشرة الكبة
00:51
Helder Guimarães: 10 of hearts.
11
51229
1687
العشرة الكبة
00:52
You could have named any card in the deck,
12
52916
2103
كان من الممكن لك اختيار أي ورقة أخرى
00:55
but you said the 10 of hearts.
13
55019
2276
لكنك اخترت العشرة الكبة بالذات
00:57
Ninety percent of everything is crap,
14
57901
1929
90 بالمائة من الأشياء محض هراء
00:59
so there's this to prove that Sturgeon was correct.
15
59830
3873
وهذا دليل أن (ستورجيون) كان على حق
01:03
(Laughter)
16
63703
1515
(ضحك)
01:05
(Applause)
17
65218
3793
(تصفيق)
01:09
(Laughter)
18
69011
3793
(ضحك)
01:13
Sir, this is not your show.
19
73404
3193
سيدي، هذه ليست محاضرتك
01:16
(Laughter)
20
76597
4336
(ضحك)
01:20
Keep the giraffe for a moment, okay?
21
80933
3519
احتفظ بالزرافة قليلاً، حسناً؟
01:24
Jesus.
22
84962
1831
رباه
01:26
(Laughter)
23
86793
2091
(ضحك)
01:28
Crazy people.
24
88884
1752
أناس معتوهون
01:30
Well, the truth is,
25
90636
3379
في الحقيقة
01:34
why is the majority of everything bad?
26
94015
4813
لماذا معظم الأشياء سيئة؟
01:38
And my answer is: I think we stop thinking too soon.
27
98828
4183
وإجابتي هي كالتالي: أعتقد أننا نتوقف عن التفكير بسرعة
01:43
I'll give you a clear little example,
28
103011
2020
سأعطيكم مثالاً بسيطاً
01:45
something that people used to do around the turn of the century --
29
105031
4133
ثمة ما اعتاد الناس القيام به في مطلع القرن
01:49
not this century, the other one.
30
109164
2406
ليس هذا القرن بل القرن الآخر
01:51
The idea was to take a piece of paper
31
111570
3004
الفكرة تتمثل بالتقاط قطعة من الورق
01:54
and fold it inside out using only your weaker hand,
32
114574
5228
وطيّها من الداخل باستخدام يدك الأضعف
01:59
in my case, the left hand.
33
119802
1855
بالنسبة لي اليد اليسرى
02:01
Something that would look like this.
34
121657
4456
سيبدو الأمر كذلك
02:13
By the way you reacted, I can see your lack of interest.
35
133858
3609
بالمناسبة ردة فعلكم توحي بعدم الاهتمام
02:17
(Laughter)
36
137467
1638
(ضحك)
02:19
But that's okay, I understand why.
37
139105
2011
لكن لا بأس، أتفهم السبب
02:21
We stop thinking too soon.
38
141116
1676
نتوقف عن التفكير بسرعة
02:22
But if we give it a little bit more thought,
39
142792
2136
وإذا أضفنا فكرة أخرى
02:24
like a paper clip.
40
144928
1368
كمشبك للورق مثلاً
02:26
A paper clip makes this a little bit more interesting.
41
146296
5580
مشبك الورق يضفي قليلاً من المتعة
02:31
Not only that, if instead of using my hand with the fingers,
42
151876
2991
ليس ذلك وحسب، فبدلاً من استخدام يدي وأصابعي
02:34
I use my hand closed into a fist,
43
154867
2078
سأستخدم يدي وأغلقها لتصبح قبضة
02:36
that makes this even a little bit more interesting.
44
156945
3374
مما يضفي قليلاً من المتعة أيضاً
02:40
Not only that, but I will impose myself a time limit of one second,
45
160319
4891
ليس ذلك وحسب، بل سأفرض على نفسي مدة زمنية قدرها ثانية واحدة
02:45
something that would look like this.
46
165210
5030
ليبدو الأمر كذلك
02:52
Now -- no, no, no.
47
172170
2061
الآن.. لا داعي
02:54
Sturgeon may be correct.
48
174231
3467
ربما (ستورجيون) على حق
02:57
But he doesn't have to be correct forever.
49
177698
2298
لكن ليس بالضرورة أن يكون محقاً للأبد
02:59
Things can always change.
50
179996
1218
فالأشياء قد تتغير دائماً
03:01
Sir, what was the card?
51
181214
2077
سيدي، أي ورقة كانت؟
العشرة الكبة؟
03:03
The 10 of hearts?
52
183291
2119
03:05
There's this to prove that things can always change --
53
185410
5163
وهذا دليل على أن الأشياء تتغير دائماً
03:10
the 10 of hearts.
54
190573
2266
العشرة الكبة
03:12
(Applause)
55
192839
3159
(تصفيق)
03:15
Secrets are important.
56
195998
3266
الأسرار هامة
03:19
And secrets are valuable.
57
199846
2560
والأسرار قيّمة
03:22
And this is the best secret I've ever experienced.
58
202406
4484
وهذا أفضل سر تعلمته
03:26
It starts with a deck of cards onto the table,
59
206890
3091
تبدأ بأوراق اللعب على الطاولة
03:29
an old man and a claim,
60
209981
3158
ورجل مسن ومقولة:
03:33
"I will not touch the deck till the end."
61
213139
4201
"لن ألمس الورق حتى النهاية"
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
217340
1688
لا يهم من كان الرجل
03:39
all that matters was that sentence ringing in my head:
63
219028
5535
كل ما يهم أن الجملة كانت تتكرر في رأسي:
03:44
"I will not touch the deck till the end."
64
224642
3834
"لن ألمس الورق حتى النهاية"
03:48
Now, during all this time,
65
228476
1635
طوال تلك المدة
03:50
he was holding a small notebook
66
230111
2340
كان يحمل مفكرة صغيرة
03:52
that sometimes he would open and flip through the pages
67
232451
2811
ويفتحها من وقت لآخر ويقلب في الصفحات
03:55
and look at something.
68
235262
1603
وينظر إلى شيء ما
03:56
But I was not really paying attention to the book
69
236865
3624
لكنني لم أعر المفكرة اهتماماً
04:00
because I was paying attention the deck and the claim he had made before,
70
240489
4587
بل كان انتباهي مركزاً على الورق وعلى الجملة التي قالها سابقاً
"لن ألمس الورق حتى النهاية"
04:05
"I will not touch the deck till the end."
71
245076
3444
04:08
Now sir, you have the giraffe.
72
248520
1695
والآن سيدي، الزرافة بحوزتك
04:10
Go ahead, throw it in any direction
73
250215
1690
حبذا لو ترميها في أي اتجاه
04:11
so that you can find someone else at random.
74
251905
2217
بحيث تذهب لأحد آخر لا على التعيين
04:15
Perfect. Sir, you're going to play my role in this story.
75
255025
4132
رائع. سيدي ستلعب دوري في هذه القصة
04:19
The old man turned to me and he said,
76
259157
2124
استدرك الرجل المسن وقال لي:
04:21
"You could pick a red card or a black card."
77
261281
2397
"اختر إما ورقة حمراء أو سوداء"
04:23
My answer was ...
78
263678
1391
إجابتي كانت...
04:25
Audience member 2: The black card.
79
265069
1650
أحد الحاضرين: البطاقة السوداء
04:26
HG: Indeed!
80
266719
1311
بالفعل!
04:28
It was a black card.
81
268030
1608
كانت ورقة سوداء
04:30
He said, "It could be a club or a spade,"
82
270194
2513
قال: "اختر إما البستوني أو السباتي"
04:32
and my answer was ...
83
272707
1753
وكانت إجابتي...
04:34
Audience member 2: Spade.
84
274460
1607
أحد الحاضرين: السباتي
04:36
HG: Indeed! It was a spade.
85
276384
3435
بالفعل! كانت السباتي
04:39
He said, "It could be a high spade or a low spade."
86
279819
3135
قال: "اختر إما ورقة كبرى أو صغرى"
04:42
And my answer was ...
87
282954
1865
وإجابتي كانت...
04:44
Audience member 2: A high spade.
88
284819
1698
بستوني كبرى
04:46
HG: Indeed! It was a high spade.
89
286517
2680
بالفعل! بستوني كبرى
04:49
Since it's a high spade, it could be a nine, a 10,
90
289197
2453
بما أنها بستوني كبرى فقد تكون تسعة أو عشرة
04:51
a jack, king, queen or the ace of spades.
91
291650
2923
أو الولد أو الملك أو الملكة أو الآص بستوني.
04:54
And my answer was ...
92
294573
1845
وكانت إجابتي...
04:56
Audience member 2: The king.
93
296418
1741
الملك.
04:58
HG: The king of spades, indeed.
94
298159
3052
ملك البستوني، بالفعل.
05:02
Now sir, let's be fair.
95
302275
1142
والآن سيدي، لنوضح الأمور
05:03
You selected black, you selected spade,
96
303417
3004
أنت اخترت الأسود، واخترت البستوني.
05:06
you selected the high spade, and you selected -- sorry?
97
306421
2590
واخترت ورقة كبرى واخترت.. عذراً؟
05:09
Audience member 2: King. HG: King of spades.
98
309011
2119
- الملك. - ملك البستوني.
05:11
Did you feel I influenced you in any decision?
99
311130
2204
هل تظن أنني أثّرت على قرارك؟
05:13
Audience member 2: No, I just felt your energy.
100
313801
2249
لا، شعرتُ بطاقتك وحسب
لكنك اخترت بحرية، صحيح؟
05:16
HG: But it was a free choice, correct?
101
316089
1842
05:17
Because if not, we could start all over again.
102
317931
2163
وإلا فيمكننا إعادة الكرة من جديد
- لكنك اخترت بملء إرادتك؟ - بالتأكيد
05:20
But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
103
320094
2545
05:22
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question,
104
322639
3319
والآن استدرك العجوز إلي وطلب مني طلباً آخر
05:25
a number between one and 52.
105
325958
3066
رقماً بين 1 و52
05:29
And the first number I thought of was ...
106
329024
2455
والرقم الأول الذي تبادر إلى ذهني كان...
05:31
Audience member 2: 17.
107
331479
1362
17.
05:32
HG: Indeed! It was the 17.
108
332841
4077
بالفعل! كان الرقم 17
05:36
The old man only said one more thing:
109
336918
3059
أضاف العجوز قائلاً:
05:39
"This is the end."
110
339977
2819
"إنها النهاية"
05:42
And I knew exactly what that meant.
111
342796
4188
وكنت أعلم ماذا يعني ذلك
05:46
I knew that he was going to touch the deck.
112
346984
2637
علمت أنه سيلمس الورق.
05:50
Everything that you're about to see is exactly as it looked.
113
350749
6428
كل ما سترونه الآن هو تماماً كما بدا.
05:57
He took the deck out of the box.
114
357177
3571
أخرج أوراق اللعب من العلبة.
06:00
Nothing in the box.
115
360748
1849
العلبة فارغة.
06:03
He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10."
116
363726
9324
وأخذ يعد: واحد.. اثنان.. ثلاثة.. أربعة.. خمسة.. ستة.. سبعة.. ثمانية.. تسعة.. عشرة
06:13
The tension was building.
117
373827
1889
كان التوتر يتصاعد
06:16
(Laughter)
118
376092
2894
(ضحك)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
379758
8382
"11.. 12.. 13.. 14.. 15.. 16.. 17.."
06:29
And on the 17, instead of the king of spades,
120
389077
4479
وعند 17، بدلاً من ملك البستوني
06:33
something appeared in the middle of the deck,
121
393556
4051
ثمة شيء ظهر بين أوراق اللعب
06:37
that later, I would realize was actually a secret.
122
397607
4755
واكتشفت لاحقاً أن ذلك الشيء كان سراً.
06:43
The old man stood up, he left.
123
403903
2840
وقف العجوز وغادر
06:46
I never saw him again.
124
406743
1360
لم أره بعدها.
06:49
But he left his notebook
125
409530
2932
لكنه ترك مفكرته
06:52
that was there from the beginning.
126
412462
1911
الذي كان موجوداً هناك من البداية.
06:55
And when I picked it up,
127
415031
2535
وعندما التقطت المفكرة
06:57
that was the best secret I've ever experienced.
128
417566
5584
اكتشفت أنه أفضل سر رأيته في حياتي.
تتحدد شخصيتنا بالأسرار التي نحتفظ بها
07:04
We are defined by the secrets we keep
129
424230
4171
07:08
and by the secrets we share.
130
428401
2151
والأسرار التي نتشاركها.
07:10
And this was his way of sharing a secret with me.
131
430552
4865
وهذه كانت طريقته لمشاركة السر معي.
07:15
(Applause)
132
435417
4653
(تصفيق)
07:24
Crazy shit! Now --
133
444430
1968
ياللجنون! الآن...
07:26
(Laughter)
134
446398
2348
(ضحك)
07:30
I believe that amazing things happen all the time.
135
450166
6409
أؤمن أن الأشياء المذهلة تحدث دائماً.
07:36
I really do.
136
456575
1667
أؤمن بذلك حقاً.
07:38
And the reason why we don't see them as often,
137
458242
3178
وسبب عدم رؤيتنا لها في أغلب الأوقات
07:41
it's because we don't place ourselves in a position
138
461420
2946
أننا لا نضع أنفسنا في وضعية
07:44
to search for those amazing things.
139
464366
2498
تسمح لنا بالبحث عن هذه الأشياء المذهلة.
07:47
But what if we decided to search for those amazing things,
140
467748
4754
لكن ماذا إذا قررنا أن نبحث عن هذه الأشياء المذهلة
07:52
for those small coincidences in life that are truly amazing?
141
472502
5658
عن تلك المصادفات الصغيرة في الحياة والمذهلة جداً؟
07:58
So you have the giraffe,
142
478742
1613
إذاً الزرافة بحوزتك
08:00
go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random.
143
480355
4481
هيا ارمها بأي باتجاه عشوائي بحيث تقع بين يدي شخص آخر من الحاضرين.
08:06
Sir, I'm going to ask you,
144
486838
3023
سأطرح عليك سؤالاً
08:09
do you have, with you, a United States $1 bill?
145
489861
5336
ألديك ورقة دولار أمريكي واحد؟
08:15
Audience member 3: I think so.
146
495197
1638
أعتقد ذلك.
08:16
HG: Yes? You see, a coincidence!
147
496835
2638
نعم؟ أرأيتم المصادفة!
08:19
(Laughter)
148
499473
2704
(ضحك)
08:22
Let's make sure you have it.
149
502177
1824
لنتأكد أنها بحوزتك
ألديك ورقة دولار؟
08:24
Do you have it?
150
504001
1290
08:25
Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect.
151
505291
2274
نعم. حسنا! ممتاز.
08:27
Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do.
152
507565
2974
والآن، أريدك أن تفعل تماماً كما سأفعل الآن
08:30
I have a dollar bill here to explain.
153
510539
1791
لدي ورقة دولار هنا للشرح.
08:32
I want you to take the dollar bill,
154
512330
1739
أريدك أن تلتقط هذه الورقة
08:34
and fold the Washington part inside, like this.
155
514069
3530
وأن تطوي جزء (واشنطن) إلى الداخل بهذا الشكل.
08:37
So you get this kind of big square, okay?
156
517599
2980
سيتكون لدي مربعاً كبيراً، صحيح
08:40
Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise,
157
520579
3956
والآن، أريد أن تطوي ورقة الدولار بالطول بهذا الشكل
08:44
so it becomes like a rectangle,
158
524535
1519
بحيث تصبح أشبه بمستطيل
08:46
and then again -- really fold it, really crease it --
159
526054
2519
ومن ثم مجدداً قم بطيّها جيداً...
08:48
and when you have it,
160
528573
1484
عندما تنتهي من طيها
08:50
please fold the bill again into a little square like this
161
530057
3476
قم بطي ورقة الدولار مجدداً إلى مربع صغير بهذا الشكل
08:53
and let me know when you have it.
162
533533
2328
وأعلمني عندما تنتهي.
08:56
Do you have it? Perfect.
163
536708
1228
هل انتهيت؟ ممتاز
08:57
Now, I'm going to approach,
164
537936
2365
والآن سأقترب منك
09:00
and before we start,
165
540301
1499
وقبل أن نبدأ
09:01
I want to make sure that we do this in very, very serious conditions.
166
541800
3297
أريد أن أحرص على أن نقوم بذلك بشكل جاد للغاية.
09:05
First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip.
167
545097
5595
أولاً، أريد أن أتأكد من أن لدينا قلماً ومشبك ورق.
09:10
First of all, take the marker and go ahead and sign the bill.
168
550692
3457
أولاً التقط القلم وضع إمضاءك على ورقة الدولار.
09:14
And this is the reason why:
169
554149
1726
وإليكم السبب:
09:15
later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage
170
555875
2631
فيما بعد، سأقوم ببعض الأشياء على المسرح
09:18
and I don't want you to think,
171
558506
1518
ولا أريدكم أن تحسبوا
09:20
oh, while I was distracted by Helder,
172
560024
2455
أنني أحاول تشتيت انتباهكم
09:22
someone came onstage and swapped the bill.
173
562479
2079
ليأتي أحد ما إلى المسرح ويبدل الدولار
09:24
So I want to make sure it's exactly the same bill.
174
564558
2475
لذا أريد أن أحرص على أنه نفس الدولار.
09:27
Now not only that, I want you to take the paper clip
175
567033
2499
أريد منك أيضاً أن تأخذ المشبك الورقي
09:29
and put it around the bill.
176
569532
2200
وأن تضعه حول الدولار.
09:31
So even if nobody comes onstage and switches the bill,
177
571732
2606
لئلا يستطيع أحد تبديل ورقة الدولار
09:34
I don't have enough time to go open the bill and close it
178
574338
3279
ولكي لا يكون لدي متسع من الوقت لأفتح ورقة الدولار وأغلقها
09:37
and see what I don't want to see.
179
577617
1639
وأرى ما لا أريد أن أراه.
09:39
Is that fair?
180
579280
1161
هل أنتم موافقون؟
09:40
Now you can give me the marker back.
181
580441
1787
يمكنك الآن أن تعيد قلمي لي.
09:42
And just like that, very clearly,
182
582228
2260
كذلك الأمر وبكل وضوح
09:44
I want to make sure that we place this in full view
183
584488
3019
أريد أن أضع ورقة الدولار في مكان مكشوف كلياً
09:47
from the beginning of this experience
184
587507
5186
منذ بداية هذه التجربة
09:52
and to make sure that everyone is going to see it,
185
592693
2481
لكي نحرص على أن الجميع يشاهد ورقة الدولار
09:55
we're going to actually have a camera man onstage.
186
595174
3765
نحتاج لمصور مع كاميرا على المسرح.
09:58
Yes, perfect, so that you can see.
187
598939
2310
نعم، ممتاز، ليتسنى لكم المشاهدة.
10:01
That's your signature? Yes? Perfect.
188
601249
2290
أهذا توقيعك؟ نعم؟ ممتاز
10:03
Now, we're going to use also the deck and a glass for this.
189
603579
6992
سنقوم أيضاً باستخدام ورق اللعب
وكأساً زجاجيةً لهذا.
سنضع أنفسنا بوضعية
10:11
And we're going to put ourselves in a position
190
611151
2818
10:13
to search for an amazing coincidence.
191
613969
2884
للبحث عن مصادفة مذهلة.
10:16
Do you mind, can you help me with this?
192
616853
1940
أتساعدونني من فضلكم؟
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle.
193
618793
2654
أريدك أن تخلط هذه الأوراق
10:21
And do you mind, can you take some cards and shuffle?
194
621447
2546
هلا قمت بخلط هذه الأوراق؟
10:23
You can take some cards and shuffle.
195
623993
2031
قم بخلط هذه الأوراق
10:26
You can shuffle cards in a variety of ways.
196
626024
2078
يمكنكم خلط الأوراق بطرق مختلفة
10:28
You can shuffle cards like this.
197
628102
1532
يمكنك خلطها بهذا الشكل
10:29
You can shuffle cards in a more messed up way,
198
629634
2181
يمكنك خلطها بطريقة مبعثرة
10:31
something like this.
199
631815
1055
بهذا الشكل
10:32
You can shuffle cards in the American way.
200
632870
2043
يمكنكم خلطها على الطريقة الأميركية
10:34
As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it.
201
634913
3333
بما أنني برتغالي، فلا أظن أنني الشخص المناسب لتعليمكم إياها
10:38
But the important part is after shuffling the cards,
202
638246
2452
لكن الجزء الأهم بعد خلط الأوراق
10:40
always remember to cut and complete the cards.
203
640698
2253
هو أن تقوم دائماً باقتطاع جزء ثم إكمال الأوراق
10:42
Do you mind doing that for me, sir?
204
642951
1712
هلّا تساعدني من فضلك سيدي؟
10:44
Please cut and complete.
205
644663
1196
اقطع وأكمل الأوراق
10:45
And when you have it, place the cards up in the air.
206
645859
2662
وعندما تنتهي، ضع الأوراق للأعلى
10:48
And you too, cut and complete and up in the air.
207
648521
2239
وأنتما أيضاً، ضعا الأوراق للأعلى
10:50
Up in the air.
208
650784
1241
تم خلط أوراق اللعب من قبل واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة أشخاص
10:52
A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
209
652025
4378
10:56
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together.
210
656403
4561
والآن سأجمع الأوراق.
11:02
And just like that.
211
662494
2739
بهذا الشكل.
11:06
I'm going to search for a coincidence in front of everyone.
212
666163
6182
سأبحث عن مصادفة أمام الجميع.
11:15
I'm going to try.
213
675955
1523
سأحاول.
11:25
I have some cards that maybe,
214
685490
4199
لدي بعض الأوراق التي ربما
11:29
maybe they don't mean anything.
215
689689
2283
قد لا تعني شيئاً.
11:32
But maybe that's because we are not paying close attention.
216
692904
2771
لكن لعل السبب في ذلك أننا لا ننظر إليها عن كثب.
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
696734
3583
فربما تعني الكثير.
11:40
Before we start, sir, you gave me a dollar bill.
218
700317
3449
قبل أن نبدأ سيدي، أعطيتني ورقة دولار.
11:43
Is that your signature?
219
703766
1883
أهذا إمضاؤك؟
11:45
Audience member 3: Yes it is.
220
705649
1420
نعم.
11:47
HG: I want you to see very clearly
221
707069
4105
أريدك أن ترى بوضوح
11:51
that I'm going to open your bill
222
711174
3257
أنني سأفتح الورقة
11:54
and reveal a small secret that we created.
223
714431
4797
وسأكشف سراً بسيطاً قمنا بإنشائه.
11:59
And the secret of this dollar bill is the serial number.
224
719228
6129
وسر ورقة الدولار هذه هو الرقم التسلسلي.
12:05
Madam, can you take the dollar bill?
225
725357
2923
سيدتي، هلا أخذتي ورقة الدولار من فضلك؟
12:09
In the serial number, there is a letter.
226
729296
1946
ثمة حرف في الرقم التسلسلي
12:11
What is the first number after the letter?
227
731242
3243
ما هو الرقم الأول بعد الحرف؟
12:14
Audience member 4: Seven.
228
734485
1500
أحد الحاضرين: سبعة.
12:15
HG: Seven.
229
735985
1899
سبعة
12:17
Seven.
230
737884
1402
سبعة.
12:20
But, that's maybe just one coincidence.
231
740529
2980
لكن، ربما تكون مصادفة بسيطة.
12:23
What is the second number? Audience member 4: Nine.
232
743509
2622
- ما هو الرقم الثاني؟ - أحد الحاضرين: تسعة.
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
746131
3790
بعد السبعة، لدينا تسعة.
12:31
And after the nine?
234
751155
1351
وبعد التسعة؟
12:32
Audience member 4: Two.
235
752506
1107
أحد الحاضرين: اثنان.
12:33
HG: The two. And after the two?
236
753613
2020
اثنان، وبعد ذلك؟
12:35
Audience member 4: Three.
237
755633
1242
أحد الحاضرين: ثلاثة.
12:36
HG: Three, and after?
238
756875
1643
ثلاثة، وبعدها؟
12:38
Audience member 4: Three. HG: Three.
239
758518
1966
-أحد الحاضرين: ثلاثة. - ثلاثة.
12:40
Audience member 4: Seven. HG: Seven.
240
760484
2056
-أحد الحاضرين: سبعة. - سبعة.
12:42
Audience member 4: Four. HG: Four.
241
762540
1734
-أحد الحاضرين: أربعة. - أربعة.
12:44
Audience member 4: Two. HG: Two, and?
242
764274
2514
-أحد الحاضرين: اثنان. - اثنان، و؟
12:46
Audience member 4: Q.
243
766788
1930
أحد الحاضرين: Q.
12:48
HG: Q like in queen?
244
768718
3872
تقصدين الملكة؟
12:52
(Applause)
245
772590
1690
(تصفيق)
12:54
The queen of clubs!
246
774280
1310
ملكة الأسباتي!
12:55
All the cards in order, just for you.
247
775590
3830
جميع البطاقات في الترتيب، فقط من أجلكم.
12:59
And that's my show.
248
779420
1296
هذه هي محاضرتي.
13:00
Thank you very much and have a nice night.
249
780716
2907
شكراً جزيلاً وطابت ليلتكم.
13:03
(Applause)
250
783623
6596
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7