Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

Helder Guimarães: Uma busca mágica por uma coincidência.

513,530 views

2015-02-27 ・ TED


New videos

Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

Helder Guimarães: Uma busca mágica por uma coincidência.

513,530 views ・ 2015-02-27

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Perola Tavares Revisor: Andrea Mussap
00:12
I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap.
0
12747
6176
Eu gostaria de começar minha apresentação dizendo que 90% de tudo é lixo.
00:18
(Laughter)
1
18923
1226
(Risos)
00:20
It's called Sturgeon's law, and what that means
2
20149
2277
É a chamada Lei de Sturgeon, e o que isso significa
00:22
is that the majority of anything is always bad.
3
22426
4838
é que a maioria de qualquer coisa é sempre ruim.
00:29
I have a giraffe here.
4
29447
1779
Eu tenho uma girafa aqui.
00:31
I'm going to throw the giraffe behind my back
5
31226
2284
Vou jogá-la para trás
00:33
and whoever catches it is going to help me on this next thing.
6
33510
3204
e quem pegá-la me ajudará na próxima etapa.
00:38
Sir, you caught the giraffe.
7
38474
3181
Senhor, você pegou a girafa.
00:41
I have a playing card in my hand.
8
41655
2306
Eu tenho uma carta de baralho na minha mão.
00:44
Freely name any card in the deck.
9
44806
3970
Escolha livremente uma carta do baralho.
00:49
Audience member: 10 of hearts.
10
49577
1652
Espectador: Dez de copas.
00:51
Helder Guimarães: 10 of hearts.
11
51229
1687
Helder Guimarães: Dez de copas.
00:52
You could have named any card in the deck,
12
52916
2103
Você poderia escolher qualquer carta,
00:55
but you said the 10 of hearts.
13
55019
2276
mas você escolheu o dez de copas.
00:57
Ninety percent of everything is crap,
14
57901
1929
Noventa por cento de tudo é lixo,
00:59
so there's this to prove that Sturgeon was correct.
15
59830
3873
e isto prova que Sturgeon estava certo.
01:03
(Laughter)
16
63703
1515
(Risos)
01:05
(Applause)
17
65218
3793
(Aplausos)
01:09
(Laughter)
18
69011
3793
(Risos)
01:13
Sir, this is not your show.
19
73404
3193
Senhor, este show não é seu.
01:16
(Laughter)
20
76597
4336
(Risos)
01:20
Keep the giraffe for a moment, okay?
21
80933
3519
Segure a girafa por um momento, está bem?
01:24
Jesus.
22
84962
1831
Jesus.
01:26
(Laughter)
23
86793
2091
(Risos)
01:28
Crazy people.
24
88884
1752
Povo louco.
01:30
Well, the truth is,
25
90636
3379
Bem, a verdade é:
01:34
why is the majority of everything bad?
26
94015
4813
por que a maiora das coisas é ruim?
01:38
And my answer is: I think we stop thinking too soon.
27
98828
4183
E minha resposta é: eu acho que a gente para de pensar muito cedo.
01:43
I'll give you a clear little example,
28
103011
2020
Deixem-me dar-lhes um exemplo,
algo que as pessoas costumavam fazer na virada do século --
01:45
something that people used to do around the turn of the century --
29
105031
4133
01:49
not this century, the other one.
30
109164
2406
não este século, mas o outro.
01:51
The idea was to take a piece of paper
31
111570
3004
A ideia era pegar um pedaço de papel
01:54
and fold it inside out using only your weaker hand,
32
114574
5228
e dobrá-lo de dentro para fora usando apenas sua mão mais fraca;
01:59
in my case, the left hand.
33
119802
1855
no meu caso, a mão esquerda.
02:01
Something that would look like this.
34
121657
4456
Algo mais ou menos assim.
02:13
By the way you reacted, I can see your lack of interest.
35
133858
3609
Pela sua reação, eu posso ver sua falta de interesse.
02:17
(Laughter)
36
137467
1638
(Risos)
02:19
But that's okay, I understand why.
37
139105
2011
Mas tudo bem, eu entendo o porquê.
02:21
We stop thinking too soon.
38
141116
1676
Nós paramos de pensar muito cedo.
02:22
But if we give it a little bit more thought,
39
142792
2136
Mas se pensarmos um pouquinho mais,
02:24
like a paper clip.
40
144928
1368
como com um clipe de papel.
02:26
A paper clip makes this a little bit more interesting.
41
146296
5580
Um clipe de papel torna isto um pouco mais interessante.
02:31
Not only that, if instead of using my hand with the fingers,
42
151876
2991
Não só isso, mas se em vez de usar minha mão com os dedos,
02:34
I use my hand closed into a fist,
43
154867
2078
eu usasse minha mão fechada,
02:36
that makes this even a little bit more interesting.
44
156945
3374
isso torna tudo um pouco mais interessante.
02:40
Not only that, but I will impose myself a time limit of one second,
45
160319
4891
Não só isso, mas eu me darei um limite de tempo de um segundo.
02:45
something that would look like this.
46
165210
5030
Algo mais ou menos assim.
02:52
Now -- no, no, no.
47
172170
2061
Agora -- não, não, não.
02:54
Sturgeon may be correct.
48
174231
3467
Sturgeon pode estar certo.
02:57
But he doesn't have to be correct forever.
49
177698
2298
Mas ele não tem que estar certo para sempre.
02:59
Things can always change.
50
179996
1218
Tudo sempre pode mudar.
03:01
Sir, what was the card?
51
181214
2077
Senhor, qual foi a carta?
03:03
The 10 of hearts?
52
183291
2119
O dez de copas?
03:05
There's this to prove that things can always change --
53
185410
5163
Aqui está a prova de que as coisas podem sempre mudar:
03:10
the 10 of hearts.
54
190573
2266
o dez de copas.
03:12
(Applause)
55
192839
3159
(Aplausos)
03:15
Secrets are important.
56
195998
3266
Segredos são importantes.
03:19
And secrets are valuable.
57
199846
2560
E segredos são valiosos.
03:22
And this is the best secret I've ever experienced.
58
202406
4484
E este é o melhor segredo que eu já vivenciei.
03:26
It starts with a deck of cards onto the table,
59
206890
3091
Começa com um baralho na mesa,
03:29
an old man and a claim,
60
209981
3158
um velho e uma afirmação:
03:33
"I will not touch the deck till the end."
61
213139
4201
"Eu não tocarei no baralho até que seja o fim."
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
217340
1688
Não interessa quem era o homem.
03:39
all that matters was that sentence ringing in my head:
63
219028
5535
O que importava era a sentença na minha cabeça:
03:44
"I will not touch the deck till the end."
64
224642
3834
"Eu não tocarei no baralho até que seja o fim."
03:48
Now, during all this time,
65
228476
1635
Agora, durante todo esse tempo,
03:50
he was holding a small notebook
66
230111
2340
ele estava segurando um pequeno caderno
03:52
that sometimes he would open and flip through the pages
67
232451
2811
que ele às vezes abria, folheava
03:55
and look at something.
68
235262
1603
e lia algo.
03:56
But I was not really paying attention to the book
69
236865
3624
Mas eu não estava de fato prestando atenção ao livro
04:00
because I was paying attention the deck and the claim he had made before,
70
240489
4587
porque eu estava preocupado com o baralho e com a afirmação feita anteriormente:
"Eu não tocarei no baralho até que seja o fim."
04:05
"I will not touch the deck till the end."
71
245076
3444
04:08
Now sir, you have the giraffe.
72
248520
1695
Senhor, você tem a girafa,
04:10
Go ahead, throw it in any direction
73
250215
1690
prossiga, jogue-a em qualquer direção
04:11
so that you can find someone else at random.
74
251905
2217
para que você possa casualmente achar outra pessoa.
04:15
Perfect. Sir, you're going to play my role in this story.
75
255025
4132
Perfeito. Senhor, você irá assumir o meu papel na história.
04:19
The old man turned to me and he said,
76
259157
2124
O velho virou para mim e ele disse:
04:21
"You could pick a red card or a black card."
77
261281
2397
"Você poderia pegar um carta vermelha ou preta".
04:23
My answer was ...
78
263678
1391
Minha resposta foi...
04:25
Audience member 2: The black card.
79
265069
1650
Espectador 2: A carta preta.
04:26
HG: Indeed!
80
266719
1311
HG: Certamente!
04:28
It was a black card.
81
268030
1608
Foi uma carta preta.
04:30
He said, "It could be a club or a spade,"
82
270194
2513
Ele disse: "Poderia ser paus ou espadas"
04:32
and my answer was ...
83
272707
1753
e minha resposta foi...
04:34
Audience member 2: Spade.
84
274460
1607
Espectador 2: Espadas.
04:36
HG: Indeed! It was a spade.
85
276384
3435
HG: Certamente! Foi uma carta de espadas.
04:39
He said, "It could be a high spade or a low spade."
86
279819
3135
Ele disse,: "Poderia ser um número alto ou baixo."
04:42
And my answer was ...
87
282954
1865
E minha resposta foi...
04:44
Audience member 2: A high spade.
88
284819
1698
Espectador 2: Um número alto.
04:46
HG: Indeed! It was a high spade.
89
286517
2680
HG: Certamente! Foi um número de espadas alto.
04:49
Since it's a high spade, it could be a nine, a 10,
90
289197
2453
Já que é um número alto, poderia ser nove, ou dez,
04:51
a jack, king, queen or the ace of spades.
91
291650
2923
um valete, rei, dama ou ás de espadas.
04:54
And my answer was ...
92
294573
1845
E minha resposta foi...
04:56
Audience member 2: The king.
93
296418
1741
Espectador 2: Rei
HG: O rei de espadas, certamente.
04:58
HG: The king of spades, indeed.
94
298159
3052
05:02
Now sir, let's be fair.
95
302275
1142
Agora, sejamos sinceros.
05:03
You selected black, you selected spade,
96
303417
3004
Você escolheu preto, escolheu espadas,
05:06
you selected the high spade, and you selected -- sorry?
97
306421
2590
escolheu um número alto, e escolheu... o quê?
05:09
Audience member 2: King. HG: King of spades.
98
309011
2119
E 2: Rei. HG: Rei de espadas.
Você sentiu que eu lhe influenciei em qualquer decisão?
05:11
Did you feel I influenced you in any decision?
99
311130
2204
05:13
Audience member 2: No, I just felt your energy.
100
313801
2249
E 2: Não, eu apenas senti sua energia.
HG: Mas foi uma escolha livre, certo?
05:16
HG: But it was a free choice, correct?
101
316089
1842
05:17
Because if not, we could start all over again.
102
317931
2163
Por que se não, poderíamos começar novamente.
Mas foi realmente honesto? E 2: Com certeza.
05:20
But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
103
320094
2545
HG: Agora, o velho virou-se para mim e me fez mais uma pergunta:
05:22
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question,
104
322639
3319
05:25
a number between one and 52.
105
325958
3066
"Um número entre um e 52".
05:29
And the first number I thought of was ...
106
329024
2455
E o primeiro número em que pensei foi...
05:31
Audience member 2: 17.
107
331479
1362
Espectador 2: 17.
05:32
HG: Indeed! It was the 17.
108
332841
4077
HG: Certamente! Foi 17.
05:36
The old man only said one more thing:
109
336918
3059
O velho me disse só mais uma coisa:
05:39
"This is the end."
110
339977
2819
"Chegamos ao fim".
05:42
And I knew exactly what that meant.
111
342796
4188
E eu sabia exatamente o que aquilo significava.
05:46
I knew that he was going to touch the deck.
112
346984
2637
Eu sabia que ele iria tocar no baralho.
05:50
Everything that you're about to see is exactly as it looked.
113
350749
6428
Tudo que você vai ver é exatamente como aconteceu.
05:57
He took the deck out of the box.
114
357177
3571
Ele tirou o baralho da caixa.
06:00
Nothing in the box.
115
360748
1849
Nada na caixa.
06:03
He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10."
116
363726
9324
Ele contou "Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez."
06:13
The tension was building.
117
373827
1889
A tensão crescendo.
06:16
(Laughter)
118
376092
2894
(Risos)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
379758
8382
"...11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
06:29
And on the 17, instead of the king of spades,
120
389077
4479
E no 17, em vez de rei de espadas,
06:33
something appeared in the middle of the deck,
121
393556
4051
algo apareceu no meio do baralho,
06:37
that later, I would realize was actually a secret.
122
397607
4755
que depois eu entendi ser, na verdade, um segredo.
06:43
The old man stood up, he left.
123
403903
2840
O velho levantou-se e partiu.
06:46
I never saw him again.
124
406743
1360
Eu nunca mais o vi.
06:49
But he left his notebook
125
409530
2932
Mas ele deixou o seu caderno,
06:52
that was there from the beginning.
126
412462
1911
que estava lá desde o começo.
06:55
And when I picked it up,
127
415031
2535
E quando eu o peguei,
06:57
that was the best secret I've ever experienced.
128
417566
5584
lá estava o melhor segredo que eu já vivenciei.
07:04
We are defined by the secrets we keep
129
424230
4171
Nós somos definidos pelos segredos que guardamos
07:08
and by the secrets we share.
130
428401
2151
e pelos que compartilhamos.
07:10
And this was his way of sharing a secret with me.
131
430552
4865
E esta foi a maneira de ele compartilhar o segredo comigo.
07:15
(Applause)
132
435417
4653
(Aplausos)
07:24
Crazy shit! Now --
133
444430
1968
Loucura! Bem...
07:26
(Laughter)
134
446398
2348
(Risos)
07:30
I believe that amazing things happen all the time.
135
450166
6409
Eu acredito que coisas incríveis acontecem todo o tempo.
07:36
I really do.
136
456575
1667
Eu realmente acredito.
07:38
And the reason why we don't see them as often,
137
458242
3178
E a razão de não as vermos com frequência
07:41
it's because we don't place ourselves in a position
138
461420
2946
é porque nós não nos colocamos na posição
07:44
to search for those amazing things.
139
464366
2498
de procurar por essas coisas incríveis.
07:47
But what if we decided to search for those amazing things,
140
467748
4754
Mas e se decidirmos procurar por essas coisas incríveis,
07:52
for those small coincidences in life that are truly amazing?
141
472502
5658
por essas pequenas coincidências na vida que são verdadeiramente incríveis?
07:58
So you have the giraffe,
142
478742
1613
Senhor, você tem a girafa, vá em frente,
08:00
go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random.
143
480355
4481
jogue-a em qualquer direção para que casualmente encontre uma última pessoa.
08:06
Sir, I'm going to ask you,
144
486838
3023
Senhor, eu vou perguntar a você:
08:09
do you have, with you, a United States $1 bill?
145
489861
5336
você tem uma cédula de um dólar?
08:15
Audience member 3: I think so.
146
495197
1638
Espectador 3: Acho que sim.
08:16
HG: Yes? You see, a coincidence!
147
496835
2638
HG: Sim? Viram? Uma coincidência!
08:19
(Laughter)
148
499473
2704
(Risos)
08:22
Let's make sure you have it.
149
502177
1824
Vamos ter certeza de que você a tem.
08:24
Do you have it?
150
504001
1290
Você tem?
08:25
Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect.
151
505291
2274
Especator 3: Sim. HG: Sim! Perfeito.
08:27
Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do.
152
507565
2974
Agora, quero que faça exatamente o que vou fazer.
08:30
I have a dollar bill here to explain.
153
510539
1791
Tenho aqui um dólar para explicar.
08:32
I want you to take the dollar bill,
154
512330
1739
Quero que você pegue a cédula
08:34
and fold the Washington part inside, like this.
155
514069
3530
e dobre a parte do Washington para dentro, assim.
08:37
So you get this kind of big square, okay?
156
517599
2980
Então, você obtém este tipo de quadradão, cero?
08:40
Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise,
157
520579
3956
Agora, quero que você pegue a cédula e dobre assim, pelo comprimento,
08:44
so it becomes like a rectangle,
158
524535
1519
para que pareça um retângulo,
08:46
and then again -- really fold it, really crease it --
159
526054
2519
e de novo, dobre de verdade, faça a dobra de verdade,
08:48
and when you have it,
160
528573
1484
e depois disso,
08:50
please fold the bill again into a little square like this
161
530057
3476
por favor, dobre a cédula novamente em um pequeno quadrado como este
08:53
and let me know when you have it.
162
533533
2328
e me avise quando você terminar.
08:56
Do you have it? Perfect.
163
536708
1228
Você o tem? Perfeito.
08:57
Now, I'm going to approach,
164
537936
2365
Agora, eu vou me aproximar,
09:00
and before we start,
165
540301
1499
e antes de começarmos,
09:01
I want to make sure that we do this in very, very serious conditions.
166
541800
3297
quero garantir que faremos isto com seriedade.
09:05
First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip.
167
545097
5595
Primeiro, quero ter certeza de que temos um marcador e um clipe de papel.
09:10
First of all, take the marker and go ahead and sign the bill.
168
550692
3457
Primeiro, tire o marcador, vá em frente e assine a cédula.
09:14
And this is the reason why:
169
554149
1726
E esta é a razão:
09:15
later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage
170
555875
2631
depois, eu farei algumas coisas no palco
09:18
and I don't want you to think,
171
558506
1518
e não quero que pensem:
09:20
oh, while I was distracted by Helder,
172
560024
2455
"Oh, enquanto o Helder me distraía,
09:22
someone came onstage and swapped the bill.
173
562479
2079
alguém foi ao palco e trocou as cédulas."
09:24
So I want to make sure it's exactly the same bill.
174
564558
2475
Quero garantir que é a mesma cédula.
09:27
Now not only that, I want you to take the paper clip
175
567033
2499
Não só isso, eu quero que você pegue o clipe de papel
09:29
and put it around the bill.
176
569532
2200
e coloque ao redor da cédula.
09:31
So even if nobody comes onstage and switches the bill,
177
571732
2606
Mesmo que ninguém venha ao palco e troque as cédulas,
09:34
I don't have enough time to go open the bill and close it
178
574338
3279
eu não tenho tempo suficiente para abrir a cédula, fechá-la
09:37
and see what I don't want to see.
179
577617
1639
e ver o que eu não quero ver. Justo?
09:39
Is that fair?
180
579280
1161
09:40
Now you can give me the marker back.
181
580441
1787
Agora, pode me dar o marcador de volta.
09:42
And just like that, very clearly,
182
582228
2260
E simplesmente assim, bem claro,
09:44
I want to make sure that we place this in full view
183
584488
3019
quero ter certeza de que vamos deixar isto bem visível,
09:47
from the beginning of this experience
184
587507
5186
desde o início desta experiência.
09:52
and to make sure that everyone is going to see it,
185
592693
2481
E para ter certeza de que todos verão,
09:55
we're going to actually have a camera man onstage.
186
595174
3765
nós vamos ter um cinegrafista no palco.
09:58
Yes, perfect, so that you can see.
187
598939
2310
Sim, perfeito, assim vocês podem ver.
10:01
That's your signature? Yes? Perfect.
188
601249
2290
Esta é sua assinatura? Sim? Perfeito.
10:03
Now, we're going to use also the deck and a glass for this.
189
603579
6992
Agora, nós vamos usar também um baralho e um copo para isto.
10:11
And we're going to put ourselves in a position
190
611151
2818
E nós vamos nos colocar numa posição
10:13
to search for an amazing coincidence.
191
613969
2884
de procurar por uma coincidência incrível.
10:16
Do you mind, can you help me with this?
192
616853
1940
Se importa, pode me ajudar?
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle.
193
618793
2654
Vá em frente e pegue algumas cartas e embaralhe.
10:21
And do you mind, can you take some cards and shuffle?
194
621447
2546
Você se importa em embaralhar algumas cartas?
10:23
You can take some cards and shuffle.
195
623993
2031
Pode pegar algumas cartas e embaralhá-las?
10:26
You can shuffle cards in a variety of ways.
196
626024
2078
Você pode embaralhá-las de várias formas.
10:28
You can shuffle cards like this.
197
628102
1532
Pode embaralhá-las assim.
10:29
You can shuffle cards in a more messed up way,
198
629634
2181
Pode embaralhá-las de forma bagunçada, assim.
10:31
something like this.
199
631815
1055
10:32
You can shuffle cards in the American way.
200
632870
2043
Pode embaralhá-las da forma americana.
10:34
As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it.
201
634913
3333
Como português, não me sinto habilitado a ensinar-lhes a fazer isso.
10:38
But the important part is after shuffling the cards,
202
638246
2452
Mas o importante é que depois de embaralhá-las,
10:40
always remember to cut and complete the cards.
203
640698
2253
lembrem-se sempre de cortar e completar as cartas.
10:42
Do you mind doing that for me, sir?
204
642951
1712
Se importa em fazer isso? Corte e complete.
10:44
Please cut and complete.
205
644663
1196
E depois que o fizerem, ergam as cartas.
10:45
And when you have it, place the cards up in the air.
206
645859
2662
E você também, corte, complete e erga.
10:48
And you too, cut and complete and up in the air.
207
648521
2239
Erga, erga, erga.
10:50
Up in the air.
208
650784
1241
Um baralho cortado e embaralhado por uma, duas, três, quatro e cinco pessoas.
10:52
A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
209
652025
4378
10:56
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together.
210
656403
4561
Agora, de forma bem visível, eu vou juntar o baralho.
11:02
And just like that.
211
662494
2739
Exatamente assim.
11:06
I'm going to search for a coincidence in front of everyone.
212
666163
6182
Eu vou procurar por uma coincidência na frente de todos vocês.
11:15
I'm going to try.
213
675955
1523
Eu vou tentar.
11:25
I have some cards that maybe,
214
685490
4199
Eu tenho algumas cartas que talvez,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
689689
2283
talvez, não signifiquem nada.
11:32
But maybe that's because we are not paying close attention.
216
692904
2771
Mas, talvez, seja porque nós não estamos prestando tanto atenção
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
696734
3583
Porque, talvez, talvez, elas signifiquem muito.
11:40
Before we start, sir, you gave me a dollar bill.
218
700317
3449
Antes de começarmos, senhor, você me deu uma cédula de um dólar.
11:43
Is that your signature?
219
703766
1883
Esta é sua assinatura?
11:45
Audience member 3: Yes it is.
220
705649
1420
Espectador 3: Sim, é sim.
11:47
HG: I want you to see very clearly
221
707069
4105
HG: Quero que você veja muito bem
11:51
that I'm going to open your bill
222
711174
3257
que eu vou abrir sua cédula
11:54
and reveal a small secret that we created.
223
714431
4797
e revelar um pequeno segredo que nós criamos.
11:59
And the secret of this dollar bill is the serial number.
224
719228
6129
E o segredo dessa cédula é o número de série.
12:05
Madam, can you take the dollar bill?
225
725357
2923
Madame, você pode pegar essa cédula?
12:09
In the serial number, there is a letter.
226
729296
1946
No número de série há uma letra.
12:11
What is the first number after the letter?
227
731242
3243
Qual é o primeiro número depois da letra?
12:14
Audience member 4: Seven.
228
734485
1500
Espectador 4: Sete.
12:15
HG: Seven.
229
735985
1899
HG: Sete.
12:17
Seven.
230
737884
1402
Sete.
12:20
But, that's maybe just one coincidence.
231
740529
2980
Mas, talvez esta seja só uma coincidência.
12:23
What is the second number? Audience member 4: Nine.
232
743509
2622
Qual é o segundo número? Espectador 4: Nove.
Então, depois do sete, nós temos um nove.
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
746131
3790
E depois do nove? Espectador 4: dois.
12:31
And after the nine?
234
751155
1351
12:32
Audience member 4: Two.
235
752506
1107
12:33
HG: The two. And after the two?
236
753613
2020
HG: O dois. Depois do dois? Espectador 4: Três.
12:35
Audience member 4: Three.
237
755633
1242
12:36
HG: Three, and after?
238
756875
1643
HG: Três, e depois?
12:38
Audience member 4: Three. HG: Three.
239
758518
1966
Expectador 4: Três. HG:Três.
12:40
Audience member 4: Seven. HG: Seven.
240
760484
2056
Espectador 4: Sete. HG: Sete.
12:42
Audience member 4: Four. HG: Four.
241
762540
1734
Espectador 4: Quatro. HG: Quatro.
12:44
Audience member 4: Two. HG: Two, and?
242
764274
2514
Espectador 4: Dois. HG: Dois. E?
12:46
Audience member 4: Q.
243
766788
1930
Espectador 4: Q.
12:48
HG: Q like in queen?
244
768718
3872
HG: Q, como na carta de dama?
12:52
(Applause)
245
772590
1690
(Aplausos)
A dama de paus!
12:54
The queen of clubs!
246
774280
1310
12:55
All the cards in order, just for you.
247
775590
3830
Todas as cartas na ordem, para vocês.
12:59
And that's my show.
248
779420
1296
E este é meu show.
13:00
Thank you very much and have a nice night.
249
780716
2907
Obrigado a todos e tenham uma boa noite.
13:03
(Applause)
250
783623
6596
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7