Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

515,554 views ・ 2015-02-27

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Radka Malá Korektor: Magdalena Schneiderová
00:12
I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap.
0
12747
6176
Rád bych na úvod svého vystoupení řekl, že 90 % všeho je na prd.
00:18
(Laughter)
1
18923
1226
(Smích)
00:20
It's called Sturgeon's law, and what that means
2
20149
2277
To je Sturgeonův zákon a ten říká,
00:22
is that the majority of anything is always bad.
3
22426
4838
že většina čehokoliv bude vždy špatná.
00:29
I have a giraffe here.
4
29447
1779
Mám tady žirafu.
00:31
I'm going to throw the giraffe behind my back
5
31226
2284
Hodím ji za záda
00:33
and whoever catches it is going to help me on this next thing.
6
33510
3204
a kdo ji chytne, mi pomůže s dalším číslem.
00:38
Sir, you caught the giraffe.
7
38474
3181
Pane, vy jste ji chytil.
00:41
I have a playing card in my hand.
8
41655
2306
V ruce mám kartu.
00:44
Freely name any card in the deck.
9
44806
3970
Zvolte si jakoukoliv kartu z balíčku.
00:49
Audience member: 10 of hearts.
10
49577
1652
Divák: Srdcová 10.
00:51
Helder Guimarães: 10 of hearts.
11
51229
1687
Helder Guimarães: Srdcová 10.
00:52
You could have named any card in the deck,
12
52916
2103
Mohl jste říct jakoukoliv kartu,
00:55
but you said the 10 of hearts.
13
55019
2276
ale zvolil jste právě srdcovou 10.
00:57
Ninety percent of everything is crap,
14
57901
1929
Devadesát procent všeho je na prd
00:59
so there's this to prove that Sturgeon was correct.
15
59830
3873
a tady je důkaz, že Sturgeonův zákon nelže.
01:03
(Laughter)
16
63703
1515
(Smích)
01:05
(Applause)
17
65218
3793
(Potlesk)
01:09
(Laughter)
18
69011
3793
(Smích)
01:13
Sir, this is not your show.
19
73404
3193
Pane, tohle není Vaše představení.
01:16
(Laughter)
20
76597
4336
(Smích)
01:20
Keep the giraffe for a moment, okay?
21
80933
3519
Nechte si tu žirafu chvilku, ano?
01:24
Jesus.
22
84962
1831
Panebože.
01:26
(Laughter)
23
86793
2091
(Smích)
01:28
Crazy people.
24
88884
1752
Blázniví lidé.
01:30
Well, the truth is,
25
90636
3379
Proč je ale
01:34
why is the majority of everything bad?
26
94015
4813
většina všeho špatná?
01:38
And my answer is: I think we stop thinking too soon.
27
98828
4183
Má odpověď zní: myslím, že přestaneme nad vším příliš brzy přemýšlet.
01:43
I'll give you a clear little example,
28
103011
2020
Dám vám jeden malý příklad,
01:45
something that people used to do around the turn of the century --
29
105031
4133
je to něco, co lidé dělávali na přelomu století -
01:49
not this century, the other one.
30
109164
2406
ne tohoto, toho předtím.
01:51
The idea was to take a piece of paper
31
111570
3004
Vzali si kus papíru
01:54
and fold it inside out using only your weaker hand,
32
114574
5228
a svou nedominantní rukou, v mém případě levou,
01:59
in my case, the left hand.
33
119802
1855
ho přeložili vnitřní stranou ven.
02:01
Something that would look like this.
34
121657
4456
Vypadalo to nějak takhle.
02:13
By the way you reacted, I can see your lack of interest.
35
133858
3609
Z vaší reakce soudím, že vás to příliš nezaujalo.
02:17
(Laughter)
36
137467
1638
(Smích)
02:19
But that's okay, I understand why.
37
139105
2011
To nic, chápu proč.
02:21
We stop thinking too soon.
38
141116
1676
Přestaneme přemýšlet, co bude dál.
02:22
But if we give it a little bit more thought,
39
142792
2136
Když se nad tím ale zamyslíme trochu víc,
02:24
like a paper clip.
40
144928
1368
přidáme třeba svorku.
02:26
A paper clip makes this a little bit more interesting.
41
146296
5580
Díky svorce už to je trochu zajímavější.
02:31
Not only that, if instead of using my hand with the fingers,
42
151876
2991
A nejen to, když místo prstů
02:34
I use my hand closed into a fist,
43
154867
2078
papír přehnu rukou sevřenou v pěst,
02:36
that makes this even a little bit more interesting.
44
156945
3374
tak to bude ještě o něco zajímavější.
02:40
Not only that, but I will impose myself a time limit of one second,
45
160319
4891
A když si k tomu ještě navíc dám časový limit jedné vteřiny,
02:45
something that would look like this.
46
165210
5030
bude to vypadat asi nějak takhle.
02:52
Now -- no, no, no.
47
172170
2061
Takže – ne, ne, ne.
02:54
Sturgeon may be correct.
48
174231
3467
Sturgeon má možná pravdu.
02:57
But he doesn't have to be correct forever.
49
177698
2298
Ale nemusí ji mít napořád.
02:59
Things can always change.
50
179996
1218
Vše může být nakonec jinak.
03:01
Sir, what was the card?
51
181214
2077
Jakže byla ta karta, pane?
03:03
The 10 of hearts?
52
183291
2119
Srdcová 10?
03:05
There's this to prove that things can always change --
53
185410
5163
Tady je důkaz, že vše může být nakonec jinak –
03:10
the 10 of hearts.
54
190573
2266
srdcová 10.
03:12
(Applause)
55
192839
3159
(Potlesk)
03:15
Secrets are important.
56
195998
3266
Tajemství jsou důležitá.
03:19
And secrets are valuable.
57
199846
2560
Tajemství mají svou hodnotu.
03:22
And this is the best secret I've ever experienced.
58
202406
4484
A toto je nejlepší tajemství mého života.
03:26
It starts with a deck of cards onto the table,
59
206890
3091
Vše začíná balíčkem karet na stole,
03:29
an old man and a claim,
60
209981
3158
starcem a prohlášením:
03:33
"I will not touch the deck till the end."
61
213139
4201
„Toho balíčku se nedotknu, dokud nebude konec.“
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
217340
1688
Je jedno, kdo to byl,
03:39
all that matters was that sentence ringing in my head:
63
219028
5535
důležitá byla jen ta věta, která mi zněla v hlavě:
03:44
"I will not touch the deck till the end."
64
224642
3834
„Toho balíčku se nedotknu, dokud nebude konec.“
03:48
Now, during all this time,
65
228476
1635
Celou tu dobu
03:50
he was holding a small notebook
66
230111
2340
měl v ruce malý notes,
03:52
that sometimes he would open and flip through the pages
67
232451
2811
který občas otevřel, prolistoval stránky
03:55
and look at something.
68
235262
1603
a na něco se podíval.
03:56
But I was not really paying attention to the book
69
236865
3624
Ale té knížce jsem moc nevěnoval pozornost,
04:00
because I was paying attention the deck and the claim he had made before,
70
240489
4587
soustředil jsem se na balíček a větu, kterou předtím řekl:
04:05
"I will not touch the deck till the end."
71
245076
3444
„Toho balíčku se nedotknu, dokud nebude konec.“
04:08
Now sir, you have the giraffe.
72
248520
1695
Pane, vy máte žirafu.
04:10
Go ahead, throw it in any direction
73
250215
1690
Hoďte ji prosím jakýmkoli směrem
04:11
so that you can find someone else at random.
74
251905
2217
a náhodně tak vyberte někoho dalšího.
04:15
Perfect. Sir, you're going to play my role in this story.
75
255025
4132
Výborně. Pane, vy teď budete v tom příběhu hrát mě.
04:19
The old man turned to me and he said,
76
259157
2124
Stařec se ke mně otočil a řekl:
04:21
"You could pick a red card or a black card."
77
261281
2397
„Vyberte si červenou nebo černou kartu.“
04:23
My answer was ...
78
263678
1391
Já odpověděl…
04:25
Audience member 2: The black card.
79
265069
1650
Divák č. 2: Černá.
04:26
HG: Indeed!
80
266719
1311
HG: Přesně tak!
04:28
It was a black card.
81
268030
1608
Byla to černá.
04:30
He said, "It could be a club or a spade,"
82
270194
2513
Řekl: „Kříže nebo piky?“
04:32
and my answer was ...
83
272707
1753
A já vybral…
04:34
Audience member 2: Spade.
84
274460
1607
Divák č. 2: Piky.
04:36
HG: Indeed! It was a spade.
85
276384
3435
HG: Přesně tak! Byly to piky.
04:39
He said, "It could be a high spade or a low spade."
86
279819
3135
Řekl: „Vysoká nebo nízká karta?“
04:42
And my answer was ...
87
282954
1865
A já na to…
04:44
Audience member 2: A high spade.
88
284819
1698
Divák č. 2: Vysoká.
04:46
HG: Indeed! It was a high spade.
89
286517
2680
HG: Přesně tak! Byla to vysoká karta.
04:49
Since it's a high spade, it could be a nine, a 10,
90
289197
2453
Protože to byla vysoká karta, mohla to být piková devítka,
04:51
a jack, king, queen or the ace of spades.
91
291650
2923
desítka, kluk, král, královna nebo eso.
04:54
And my answer was ...
92
294573
1845
A já jsem vybral…
04:56
Audience member 2: The king.
93
296418
1741
Divák č. 2: Krále.
04:58
HG: The king of spades, indeed.
94
298159
3052
HG: Pikového krále, přesně tak.
05:02
Now sir, let's be fair.
95
302275
1142
Pane, teď popravdě.
05:03
You selected black, you selected spade,
96
303417
3004
Vybral jste černou, piky,
05:06
you selected the high spade, and you selected -- sorry?
97
306421
2590
vysokou kartu a potom – cože to bylo?
05:09
Audience member 2: King. HG: King of spades.
98
309011
2119
Divák č. 2: Král. HG: Pikový král.
05:11
Did you feel I influenced you in any decision?
99
311130
2204
Měl jste pocit, že jsem vás při rozhodování nějak ovlivnil?
05:13
Audience member 2: No, I just felt your energy.
100
313801
2249
Divák č. 2: Ne, jen jsem cítil vaši energii.
05:16
HG: But it was a free choice, correct?
101
316089
1842
HG: Ale byla to svobodná volba, ne?
05:17
Because if not, we could start all over again.
102
317931
2163
Protože pokud ne, museli bychom začít od začátku.
05:20
But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
103
320094
2545
Bylo to čestné? Divák č. 2: Naprosto.
05:22
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question,
104
322639
3319
HG: V této chvíli se ke mně stařec otočil a položil mi poslední otázku,
05:25
a number between one and 52.
105
325958
3066
číslo mezi jedničkou a 52.
05:29
And the first number I thought of was ...
106
329024
2455
A první číslo, které mě napadlo, bylo…
05:31
Audience member 2: 17.
107
331479
1362
Divák č. 2: 17.
05:32
HG: Indeed! It was the 17.
108
332841
4077
HG: Přesně tak! Bylo to 17.
05:36
The old man only said one more thing:
109
336918
3059
Pak stařec ještě řekl:
05:39
"This is the end."
110
339977
2819
„To je konec.“
05:42
And I knew exactly what that meant.
111
342796
4188
A já přesně věděl, co přijde.
05:46
I knew that he was going to touch the deck.
112
346984
2637
Věděl jsem, že se dotkne balíčku.
05:50
Everything that you're about to see is exactly as it looked.
113
350749
6428
Vše, co teď uvidíte, bude přesně jako tenkrát.
05:57
He took the deck out of the box.
114
357177
3571
Vyndal balíček z obalu.
06:00
Nothing in the box.
115
360748
1849
V obalu nic nezůstalo.
06:03
He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10."
116
363726
9324
Počítal: „Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, deset.“
06:13
The tension was building.
117
373827
1889
Napětí by se dalo krájet.
06:16
(Laughter)
118
376092
2894
(Smích)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
379758
8382
„11, 12, 13, 14, 15, 16, 17.“
06:29
And on the 17, instead of the king of spades,
120
389077
4479
A když došel k 17, uprostřed balíčku
06:33
something appeared in the middle of the deck,
121
393556
4051
se místo pikového krále objevilo něco,
06:37
that later, I would realize was actually a secret.
122
397607
4755
v čem jsem později objevil tajemství.
06:43
The old man stood up, he left.
123
403903
2840
Stařec se zvedl a odešel
06:46
I never saw him again.
124
406743
1360
a já ho víckrát neviděl.
06:49
But he left his notebook
125
409530
2932
Ale na stole nechal notes,
06:52
that was there from the beginning.
126
412462
1911
který tam byl od začátku.
06:55
And when I picked it up,
127
415031
2535
A když jsem ho vzal do ruky,
06:57
that was the best secret I've ever experienced.
128
417566
5584
bylo v něm nejlepší tajemství mého života.
07:04
We are defined by the secrets we keep
129
424230
4171
Určují nás tajemství, která uchováváme,
07:08
and by the secrets we share.
130
428401
2151
a tajemství, o která se dělíme.
07:10
And this was his way of sharing a secret with me.
131
430552
4865
A toto byl jeho způsob, jak se se mnou podělit o tajemství.
07:15
(Applause)
132
435417
4653
(Potlesk)
07:24
Crazy shit! Now --
133
444430
1968
No ty bláho! Takže –
07:26
(Laughter)
134
446398
2348
(Smích)
07:30
I believe that amazing things happen all the time.
135
450166
6409
Věřím, že úžasné věci se dějí neustále.
07:36
I really do.
136
456575
1667
Vážně tomu věřím.
07:38
And the reason why we don't see them as often,
137
458242
3178
Často si jich ale vůbec nevšimneme,
07:41
it's because we don't place ourselves in a position
138
461420
2946
protože se je nevydáváme hledat.
07:44
to search for those amazing things.
139
464366
2498
Co když se ale
07:47
But what if we decided to search for those amazing things,
140
467748
4754
ty úžasné věci rozhodneme hledat,
07:52
for those small coincidences in life that are truly amazing?
141
472502
5658
ty malé, skutečně úžasné náhody v našich životech?
07:58
So you have the giraffe,
142
478742
1613
Žirafa je u vás,
08:00
go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random.
143
480355
4481
hoďte ji do jakéhokoliv směru a náhodně vyberte posledního.
08:06
Sir, I'm going to ask you,
144
486838
3023
Pane, zeptám se vás,
08:09
do you have, with you, a United States $1 bill?
145
489861
5336
máte u sebe americkou jednodolarovou bankovku?
08:15
Audience member 3: I think so.
146
495197
1638
Divák č. 3: Myslím, že ano.
08:16
HG: Yes? You see, a coincidence!
147
496835
2638
HG: Ano? Vidíte, náhoda!
08:19
(Laughter)
148
499473
2704
(Smích)
08:22
Let's make sure you have it.
149
502177
1824
Podívejte se, jestli ji opravdu máte.
08:24
Do you have it?
150
504001
1290
Máte ji?
08:25
Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect.
151
505291
2274
Divák č. 3: Ano. HG: Ano! Skvěle.
08:27
Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do.
152
507565
2974
Teď po mně prosím přesně opakujte to, co budu dělat.
08:30
I have a dollar bill here to explain.
153
510539
1791
Mám tady jednodolarovku pro ilustraci.
08:32
I want you to take the dollar bill,
154
512330
1739
Vezměte tu dolarovku
08:34
and fold the Washington part inside, like this.
155
514069
3530
a ohněte ji Washingtonem dovnitř, takhle.
08:37
So you get this kind of big square, okay?
156
517599
2980
Vznikne vám velký čtverec, ano?
08:40
Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise,
157
520579
3956
Teď ji vezměte a přehněte podél delší strany,
08:44
so it becomes like a rectangle,
158
524535
1519
vznikne obdélník
08:46
and then again -- really fold it, really crease it --
159
526054
2519
a ještě jednou – přehněte ji pořádně –
08:48
and when you have it,
160
528573
1484
a až to budete mít,
08:50
please fold the bill again into a little square like this
161
530057
3476
ještě jednou ji přehněte do takovéhoto malého čtverečku.
08:53
and let me know when you have it.
162
533533
2328
Řekněte, až to budete mít.
08:56
Do you have it? Perfect.
163
536708
1228
Máte? Výborně.
08:57
Now, I'm going to approach,
164
537936
2365
Teď k vám půjdu,
09:00
and before we start,
165
540301
1499
a než začneme,
09:01
I want to make sure that we do this in very, very serious conditions.
166
541800
3297
chtěl bych dokázat, že podmínky jsou tu zcela a naprosto seriózní.
09:05
First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip.
167
545097
5595
Nejprve budeme potřebovat fix a svorku.
09:10
First of all, take the marker and go ahead and sign the bill.
168
550692
3457
Nejdřív si vezměte fix a bankovku s ním podepište.
09:14
And this is the reason why:
169
554149
1726
To protože později
09:15
later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage
170
555875
2631
budu na pódiu předvádět několik věcí
09:18
and I don't want you to think,
171
558506
1518
a nechci, abyste si mysleli,
09:20
oh, while I was distracted by Helder,
172
560024
2455
že zatímco Helder odvedl vaši pozornost,
09:22
someone came onstage and swapped the bill.
173
562479
2079
někdo přišel na pódium a bankovku vyměnil.
09:24
So I want to make sure it's exactly the same bill.
174
564558
2475
Chci dokázat, že je to přesně ta samá bankovka.
09:27
Now not only that, I want you to take the paper clip
175
567033
2499
A nejenom to, navíc chci,
09:29
and put it around the bill.
176
569532
2200
abyste na bankovku připevnil svorku.
09:31
So even if nobody comes onstage and switches the bill,
177
571732
2606
Takže i když na pódium nikdo nepřijde a bankovku nevymění,
09:34
I don't have enough time to go open the bill and close it
178
574338
3279
nebudu mít čas ji otevřít a zase zavřít
09:37
and see what I don't want to see.
179
577617
1639
a podívat se na to, co vidět nechci.
09:39
Is that fair?
180
579280
1161
To je fér, ne?
09:40
Now you can give me the marker back.
181
580441
1787
Teď mi prosím vraťte fix.
09:42
And just like that, very clearly,
182
582228
2260
Ze stejného důvodu chci taky
09:44
I want to make sure that we place this in full view
183
584488
3019
bankovku hned od začátku dát někam,
09:47
from the beginning of this experience
184
587507
5186
kde ji všichni jasně uvidíme.
09:52
and to make sure that everyone is going to see it,
185
592693
2481
Proto budeme mít na pódiu
09:55
we're going to actually have a camera man onstage.
186
595174
3765
kameramana, který ji bude celou dobu snímat.
09:58
Yes, perfect, so that you can see.
187
598939
2310
Tak, výborně, teď ji všichni vidíte.
10:01
That's your signature? Yes? Perfect.
188
601249
2290
Je to váš podpis? Ano? Výborně.
10:03
Now, we're going to use also the deck and a glass for this.
189
603579
6992
Dál použijeme balíček karet a sklenici.
10:11
And we're going to put ourselves in a position
190
611151
2818
A vydáme se
10:13
to search for an amazing coincidence.
191
613969
2884
hledat úžasnou náhodu.
10:16
Do you mind, can you help me with this?
192
616853
1940
Mohli byste mi trochu pomoct?
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle.
193
618793
2654
Vezměte si pár karet a zamíchejte je.
10:21
And do you mind, can you take some cards and shuffle?
194
621447
2546
Mohla byste si vzít pár karet a zamíchat je?
10:23
You can take some cards and shuffle.
195
623993
2031
Vezměte si pár karet a zamíchejte je.
10:26
You can shuffle cards in a variety of ways.
196
626024
2078
Zamíchejte je, jak chcete.
10:28
You can shuffle cards like this.
197
628102
1532
Můžete je zamíchat takhle.
10:29
You can shuffle cards in a more messed up way,
198
629634
2181
Můžete je míchat i trochu neobratněji,
10:31
something like this.
199
631815
1055
nějak takhle.
10:32
You can shuffle cards in the American way.
200
632870
2043
Můžete je míchat jako Američani.
10:34
As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it.
201
634913
3333
Já vám jako Portugalec nemám co říkat, jak míchat karty.
10:38
But the important part is after shuffling the cards,
202
638246
2452
Důležité ale je, abyste si po zamíchání
10:40
always remember to cut and complete the cards.
203
640698
2253
sejmuli a ty karty dali dospod.
10:42
Do you mind doing that for me, sir?
204
642951
1712
Mohl byste mi pomoct, pane?
10:44
Please cut and complete.
205
644663
1196
Sejměte si a karty dejte dospod.
10:45
And when you have it, place the cards up in the air.
206
645859
2662
Až to budete mít, zvedněte karty do vzduchu.
10:48
And you too, cut and complete and up in the air.
207
648521
2239
Vy taky, sejměte si, karty dejte dospod a zvedněte nad hlavu.
10:50
Up in the air.
208
650784
1241
Nad hlavu.
10:52
A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
209
652025
4378
Balíček karet sejmutý a zamíchaný jedním, dvěma, třemi, čtyřmi, pěti lidmi.
10:56
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together.
210
656403
4561
Teď přímo před vámi posbírám všechny karty zpět do balíčku.
11:02
And just like that.
211
662494
2739
A jen tak před vámi všemi
11:06
I'm going to search for a coincidence in front of everyone.
212
666163
6182
se vydám hledat náhodu.
11:15
I'm going to try.
213
675955
1523
Zkusím to.
11:25
I have some cards that maybe,
214
685490
4199
Mám tady karty, které možná,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
689689
2283
možná nic neznamenají.
11:32
But maybe that's because we are not paying close attention.
216
692904
2771
Ale možná se jen dost nesoustředíme.
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
696734
3583
Protože možná, možná znamenají hodně.
11:40
Before we start, sir, you gave me a dollar bill.
218
700317
3449
Než začneme, pane, dal jste mi dolarovou bankovku.
11:43
Is that your signature?
219
703766
1883
Je to váš podpis?
11:45
Audience member 3: Yes it is.
220
705649
1420
Divák č. 3: Ano, je.
11:47
HG: I want you to see very clearly
221
707069
4105
HG: Dívejte se pozorně,
11:51
that I'm going to open your bill
222
711174
3257
rozbalím vaši bankovku
11:54
and reveal a small secret that we created.
223
714431
4797
a odhalím malé tajemství, které jsme spolu vytvořili.
11:59
And the secret of this dollar bill is the serial number.
224
719228
6129
Tím tajemstvím vaší bankovky je její sériové číslo.
12:05
Madam, can you take the dollar bill?
225
725357
2923
Madam, mohla byste si tu bankovku vzít k sobě?
12:09
In the serial number, there is a letter.
226
729296
1946
V sériovém čísle je písmeno.
12:11
What is the first number after the letter?
227
731242
3243
Jaké je první číslo po tom písmenu?
12:14
Audience member 4: Seven.
228
734485
1500
Divačka: Sedm.
12:15
HG: Seven.
229
735985
1899
HG: Sedm.
12:17
Seven.
230
737884
1402
Sedm.
12:20
But, that's maybe just one coincidence.
231
740529
2980
To je ale možná jen jedna náhoda.
12:23
What is the second number? Audience member 4: Nine.
232
743509
2622
Jaké je druhé číslo? Divačka: Devět.
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
746131
3790
Takže po sedmičce tu máme devítku.
12:31
And after the nine?
234
751155
1351
A po devítce?
12:32
Audience member 4: Two.
235
752506
1107
Divačka: Dva.
12:33
HG: The two. And after the two?
236
753613
2020
HG: Dvojka. A po dvojce?
12:35
Audience member 4: Three.
237
755633
1242
Divačka: Tři.
12:36
HG: Three, and after?
238
756875
1643
HG: Trojka a potom?
12:38
Audience member 4: Three. HG: Three.
239
758518
1966
Divačka: Tři. HG: Tři.
12:40
Audience member 4: Seven. HG: Seven.
240
760484
2056
Divačka: Sedm. HG: Sedm.
12:42
Audience member 4: Four. HG: Four.
241
762540
1734
Divačka: Čtyři. HG: Čtyři.
12:44
Audience member 4: Two. HG: Two, and?
242
764274
2514
Divačka: Dva. HG: Dva a?
12:46
Audience member 4: Q.
243
766788
1930
Divačka: Q.
12:48
HG: Q like in queen?
244
768718
3872
HG: Q jako na královna?
12:52
(Applause)
245
772590
1690
(Potlesk)
12:54
The queen of clubs!
246
774280
1310
Křížová královna!
12:55
All the cards in order, just for you.
247
775590
3830
Všechny karty přesně po sobě, jen pro vás.
12:59
And that's my show.
248
779420
1296
To je všechno.
13:00
Thank you very much and have a nice night.
249
780716
2907
Velice vám děkuji a přeji pěkný večer.
13:03
(Applause)
250
783623
6596
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7