Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

515,554 views ・ 2015-02-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Luís Perdigão Revisora: Margarida Ferreira
00:12
I'd like to start my performance by saying 90 percent of everything is crap.
0
12747
6176
Gostaria de começar a minha exibição dizendo que 90% das coisas são uma treta.
00:18
(Laughter)
1
18923
1226
(Risos)
00:20
It's called Sturgeon's law, and what that means
2
20149
2277
É a lei de Sturgeon, que significa
00:22
is that the majority of anything is always bad.
3
22426
4838
que a maioria do que acontece é sempre mau.
00:29
I have a giraffe here.
4
29447
1779
Tenho aqui uma girafa.
00:31
I'm going to throw the giraffe behind my back
5
31226
2284
Vou atirá-la para trás das costas
00:33
and whoever catches it is going to help me on this next thing.
6
33510
3204
e quem a apanhar vai ajudar-me em seguida.
00:38
Sir, you caught the giraffe.
7
38474
3181
O senhor, que apanhou a girafa:
00:41
I have a playing card in my hand.
8
41655
2306
tenho uma carta de jogar na mão.
00:44
Freely name any card in the deck.
9
44806
3970
Nomeie qualquer carta do baralho.
00:49
Audience member: 10 of hearts.
10
49577
1652
Membro do público: Dez de copas.
00:51
Helder Guimarães: 10 of hearts.
11
51229
1687
Hélder Guimarães: Dez de copas.
00:52
You could have named any card in the deck,
12
52916
2103
O senhor podia ter nomeado qualquer carta do baralho,
00:55
but you said the 10 of hearts.
13
55019
2276
mas disse dez de copas.
00:57
Ninety percent of everything is crap,
14
57901
1929
90% das coisas são uma treta,
00:59
so there's this to prove that Sturgeon was correct.
15
59830
3873
e aqui está, para provar que Sturgeon estava certo.
01:03
(Laughter)
16
63703
1515
(Risos)
01:05
(Applause)
17
65218
3793
(Aplausos)
01:09
(Laughter)
18
69011
3793
(Risos)
01:13
Sir, this is not your show.
19
73404
3193
Caro senhor, este espetáculo não é seu.
01:16
(Laughter)
20
76597
4336
(Risos)
01:20
Keep the giraffe for a moment, okay?
21
80933
3519
Guarde a girafa mais um pouco, está bem?
01:24
Jesus.
22
84962
1831
Jesus!
01:26
(Laughter)
23
86793
2091
(Risos)
01:28
Crazy people.
24
88884
1752
Gente maluca.
01:30
Well, the truth is,
25
90636
3379
Então, queremos saber:
01:34
why is the majority of everything bad?
26
94015
4813
porque é que a maioria das coisas é má?
01:38
And my answer is: I think we stop thinking too soon.
27
98828
4183
E eu respondo: porque deixamos de pensar cedo demais.
01:43
I'll give you a clear little example,
28
103011
2020
Vou dar um pequeno e claro exemplo,
01:45
something that people used to do around the turn of the century --
29
105031
4133
algo que as pessoas costumavam fazer ao virar do século
01:49
not this century, the other one.
30
109164
2406
— não este, mas o anterior.
01:51
The idea was to take a piece of paper
31
111570
3004
Tratava-se de pegar num pedaço de papel
01:54
and fold it inside out using only your weaker hand,
32
114574
5228
e dobrá-lo para o lado oposto utilizando a mão mais fraca,
01:59
in my case, the left hand.
33
119802
1855
no meu caso, a esquerda.
02:01
Something that would look like this.
34
121657
4456
Algo como isto.
02:13
By the way you reacted, I can see your lack of interest.
35
133858
3609
Pela forma como reagiram, percebo o vosso desinteresse.
02:17
(Laughter)
36
137467
1638
(Risos)
02:19
But that's okay, I understand why.
37
139105
2011
Mas tudo bem, eu percebo.
02:21
We stop thinking too soon.
38
141116
1676
Deixamos de pensar cedo demais.
02:22
But if we give it a little bit more thought,
39
142792
2136
Mas se pensarmos um pouco, em algo
02:24
like a paper clip.
40
144928
1368
como um clipe para papel.
02:26
A paper clip makes this a little bit more interesting.
41
146296
5580
O clipe torna isto mais interessante.
02:31
Not only that, if instead of using my hand with the fingers,
42
151876
2991
E também se, em vez de usar os dedos,
02:34
I use my hand closed into a fist,
43
154867
2078
eu usar a mão fechada,
02:36
that makes this even a little bit more interesting.
44
156945
3374
também fica um pouco mais interessante.
02:40
Not only that, but I will impose myself a time limit of one second,
45
160319
4891
Mas mais: vou impor-me o limite de um segundo,
02:45
something that would look like this.
46
165210
5030
e ficará assim.
02:52
Now -- no, no, no.
47
172170
2061
Agora — não, não, não.
02:54
Sturgeon may be correct.
48
174231
3467
Sturgeon pode estar certo.
02:57
But he doesn't have to be correct forever.
49
177698
2298
Mas não está sempre certo.
02:59
Things can always change.
50
179996
1218
As coisas podem alterar-se.
03:01
Sir, what was the card?
51
181214
2077
Senhor, qual era a carta?
03:03
The 10 of hearts?
52
183291
2119
O dez de copas?
03:05
There's this to prove that things can always change --
53
185410
5163
E aqui está a prova de que as coisas se alteram:
03:10
the 10 of hearts.
54
190573
2266
o dez de copas.
03:12
(Applause)
55
192839
3159
(Aplausos)
03:15
Secrets are important.
56
195998
3266
Os segredos são importantes.
03:19
And secrets are valuable.
57
199846
2560
Os segredos são valiosos.
03:22
And this is the best secret I've ever experienced.
58
202406
4484
E eis o melhor segredo que já conheci.
03:26
It starts with a deck of cards onto the table,
59
206890
3091
Começa com um baralho de cartas em cima da mesa,
03:29
an old man and a claim,
60
209981
3158
um senhor de idade e uma promessa:
03:33
"I will not touch the deck till the end."
61
213139
4201
"Só mexo no baralho no fim."
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
217340
1688
Não interessa quem ele era,
03:39
all that matters was that sentence ringing in my head:
63
219028
5535
o que importa é a frase dele a bater na minha cabeça:
03:44
"I will not touch the deck till the end."
64
224642
3834
"Só mexo no baralho no fim."
03:48
Now, during all this time,
65
228476
1635
Ora, durante todo o tempo,
03:50
he was holding a small notebook
66
230111
2340
o senhor tinha um pequeno bloco de notas
03:52
that sometimes he would open and flip through the pages
67
232451
2811
que abria de vez em quando, folheava as páginas
03:55
and look at something.
68
235262
1603
e olhava para qualquer coisa.
03:56
But I was not really paying attention to the book
69
236865
3624
Mas eu nem prestava atenção ao bloco de notas
04:00
because I was paying attention the deck and the claim he had made before,
70
240489
4587
pois concentrava-me no baralho e na promessa dele:
04:05
"I will not touch the deck till the end."
71
245076
3444
"Só mexo no baralho no fim."
04:08
Now sir, you have the giraffe.
72
248520
1695
O senhor que tem a girafa.
04:10
Go ahead, throw it in any direction
73
250215
1690
Atire-a em qualquer direção
04:11
so that you can find someone else at random.
74
251905
2217
para que caia em alguém, ao acaso.
04:15
Perfect. Sir, you're going to play my role in this story.
75
255025
4132
Perfeito. O senhor vai fazer de mim nesta história.
O tal senhor de idade virou-se para mim e disse:
04:19
The old man turned to me and he said,
76
259157
2124
04:21
"You could pick a red card or a black card."
77
261281
2397
"Escolha uma carta preta ou uma carta vermelha."
04:23
My answer was ...
78
263678
1391
E eu respondi...
2.º membro do público: Uma carta preta.
04:25
Audience member 2: The black card.
79
265069
1650
04:26
HG: Indeed!
80
266719
1311
HG: Pois foi!
04:28
It was a black card.
81
268030
1608
Escolhi uma carta preta.
04:30
He said, "It could be a club or a spade,"
82
270194
2513
E ele: "Naipe de paus ou de espadas?"
04:32
and my answer was ...
83
272707
1753
E eu respondi...
04:34
Audience member 2: Spade.
84
274460
1607
2.º membro do público: Espadas.
04:36
HG: Indeed! It was a spade.
85
276384
3435
HG: Pois foi! Espadas.
04:39
He said, "It could be a high spade or a low spade."
86
279819
3135
E ele: "Espada alta ou espada baixa?"
04:42
And my answer was ...
87
282954
1865
E eu respondi...
04:44
Audience member 2: A high spade.
88
284819
1698
2.º membro do público: Espada alta.
04:46
HG: Indeed! It was a high spade.
89
286517
2680
HG: Pois foi! Espada alta.
04:49
Since it's a high spade, it could be a nine, a 10,
90
289197
2453
E se é uma espada alta, pode ser nove, dez,
04:51
a jack, king, queen or the ace of spades.
91
291650
2923
valete, dama, rei, ou ás de espadas.
04:54
And my answer was ...
92
294573
1845
E eu respondi...
04:56
Audience member 2: The king.
93
296418
1741
2.º membro do público: Rei.
04:58
HG: The king of spades, indeed.
94
298159
3052
HG: Rei de espadas, pois foi.
05:02
Now sir, let's be fair.
95
302275
1142
Agora, senhor, vamos ser justos:
05:03
You selected black, you selected spade,
96
303417
3004
Escolheu carta preta, de espadas,
05:06
you selected the high spade, and you selected -- sorry?
97
306421
2590
espada alta, e escolheu... diga lá?
2.º membro do público: Rei. HG: Rei de espadas.
05:09
Audience member 2: King. HG: King of spades.
98
309011
2119
05:11
Did you feel I influenced you in any decision?
99
311130
2204
Sentiu-se influenciado nalguma das escolhas?
05:13
Audience member 2: No, I just felt your energy.
100
313801
2249
2.º membro do público: Não, só senti a sua energia.
HG: Mas foi livre escolha, certo?
05:16
HG: But it was a free choice, correct?
101
316089
1842
05:17
Because if not, we could start all over again.
102
317931
2163
Porque se não foi, recomeçamos.
Mas foi mesmo leal? 2.º membro do público: Certamente.
05:20
But it was really fair? Audience member 2: Absolutely.
103
320094
2545
05:22
HG: Now, the old man turned to me and he asked me one more question,
104
322639
3319
HG: E o senhor de idade virou-se para mim e fez mais um pedido:
05:25
a number between one and 52.
105
325958
3066
pediu um número entre 1 e 52.
05:29
And the first number I thought of was ...
106
329024
2455
E o primeiro número em que eu pensei foi...
05:31
Audience member 2: 17.
107
331479
1362
2.º membro do público: 17.
05:32
HG: Indeed! It was the 17.
108
332841
4077
NG: Pois foi! O 17.
05:36
The old man only said one more thing:
109
336918
3059
E o senhor disse mais uma coisa:
05:39
"This is the end."
110
339977
2819
"É o fim."
05:42
And I knew exactly what that meant.
111
342796
4188
Eu sabia exatamente o significado disso.
05:46
I knew that he was going to touch the deck.
112
346984
2637
Sabia que ele ia mexer no baralho.
05:50
Everything that you're about to see is exactly as it looked.
113
350749
6428
O que vão ver em seguida foi mesmo o que aconteceu.
05:57
He took the deck out of the box.
114
357177
3571
Ele retirou o baralho da caixa.
06:00
Nothing in the box.
115
360748
1849
Nada na caixa.
06:03
He counted, "One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10."
116
363726
9324
E contou: "Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito, nove, dez."
06:13
The tension was building.
117
373827
1889
A tensão era crescente.
06:16
(Laughter)
118
376092
2894
(Risos)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
379758
8382
"... 11, 12, 13, 14,
"15, 16...17."
06:29
And on the 17, instead of the king of spades,
120
389077
4479
E ao chegar a 17, em vez do rei de espadas,
06:33
something appeared in the middle of the deck,
121
393556
4051
apareceu uma coisa no meio do baralho,
06:37
that later, I would realize was actually a secret.
122
397607
4755
que depois percebi que era um segredo.
06:43
The old man stood up, he left.
123
403903
2840
O senhor de idade levantou-se e retirou-se.
06:46
I never saw him again.
124
406743
1360
Nunca mais o vi.
06:49
But he left his notebook
125
409530
2932
Mas deixou o bloco de notas
06:52
that was there from the beginning.
126
412462
1911
que estava ali desde o início.
06:55
And when I picked it up,
127
415031
2535
Então, peguei nele
06:57
that was the best secret I've ever experienced.
128
417566
5584
e foi o melhor segredo que vivi.
07:04
We are defined by the secrets we keep
129
424230
4171
"Somos definidos pelos segredos que guardamos
07:08
and by the secrets we share.
130
428401
2151
"e pelos que partilhamos".
07:10
And this was his way of sharing a secret with me.
131
430552
4865
Foi esta a sua forma de partilhar um segredo comigo.
07:15
(Applause)
132
435417
4653
(Aplausos)
07:24
Crazy shit! Now --
133
444430
1968
Que coisa estranha! Bem...
07:26
(Laughter)
134
446398
2348
(Risos)
07:30
I believe that amazing things happen all the time.
135
450166
6409
... acredito que estão sempre a acontecer coisas espantosas.
07:36
I really do.
136
456575
1667
Acredito mesmo.
07:38
And the reason why we don't see them as often,
137
458242
3178
A razão pela qual não damos por elas,
07:41
it's because we don't place ourselves in a position
138
461420
2946
é porque não nos colocamos na posição
07:44
to search for those amazing things.
139
464366
2498
de procurar essas coisas espantosas.
07:47
But what if we decided to search for those amazing things,
140
467748
4754
Mas, e se decidíssemos começar a procurá-las,
07:52
for those small coincidences in life that are truly amazing?
141
472502
5658
a procurar essas pequenas coincidências na vida que são mesmo espantosas?
07:58
So you have the giraffe,
142
478742
1613
Ainda tem a girafa,
08:00
go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random.
143
480355
4481
atire-a para algum lado ao acaso, para procurar uma última pessoa.
08:06
Sir, I'm going to ask you,
144
486838
3023
Caro senhor, pergunto-lhe:
08:09
do you have, with you, a United States $1 bill?
145
489861
5336
"Tem consigo uma nota de um dólar norte-americano?"
08:15
Audience member 3: I think so.
146
495197
1638
3.º membro do público: Creio que sim.
08:16
HG: Yes? You see, a coincidence!
147
496835
2638
HG: Ah, sim? Como veem, uma coincidência!
08:19
(Laughter)
148
499473
2704
(Risos)
08:22
Let's make sure you have it.
149
502177
1824
Veja lá se tem.
08:24
Do you have it?
150
504001
1290
Tem?
08:25
Audience member 3: Yes. HG: Yes! Perfect.
151
505291
2274
3.º membro do público: Tenho. HG: Boa! Perfeito.
08:27
Now, I want you to do exactly the same thing I am about to do.
152
507565
2974
Preciso que faça exatamente o mesmo que vou fazer.
08:30
I have a dollar bill here to explain.
153
510539
1791
Tenho aqui uma nota de um dólar para lhe explicar.
08:32
I want you to take the dollar bill,
154
512330
1739
Preciso que pegue na nota,
08:34
and fold the Washington part inside, like this.
155
514069
3530
e dobre a efígie de Washington para dentro, assim.
08:37
So you get this kind of big square, okay?
156
517599
2980
Para ficar com esta espécie de quadrado, está bem?
08:40
Now, I want you to take the bill and fold it like this, lengthwise,
157
520579
3956
Agora, preciso que dobre a nota assim, pelo comprimento,
08:44
so it becomes like a rectangle,
158
524535
1519
para que fique como um retângulo,
08:46
and then again -- really fold it, really crease it --
159
526054
2519
e outra vez — dobre-a, amasse-a mesmo —
08:48
and when you have it,
160
528573
1484
e quando estiver,
08:50
please fold the bill again into a little square like this
161
530057
3476
por favor, dobre-a de novo em forma de um quadradinho
08:53
and let me know when you have it.
162
533533
2328
e diga-me quando terminar.
08:56
Do you have it? Perfect.
163
536708
1228
Já está? Perfeito.
08:57
Now, I'm going to approach,
164
537936
2365
Vou aproximar-me
09:00
and before we start,
165
540301
1499
e, antes de começarmos,
09:01
I want to make sure that we do this in very, very serious conditions.
166
541800
3297
quero assegurar-me de que fazemos tudo de forma muito séria.
09:05
First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip.
167
545097
5595
Primeiro, temos de ter um marcador e um clipe de papel.
09:10
First of all, take the marker and go ahead and sign the bill.
168
550692
3457
Pegue no marcador e assine a nota.
09:14
And this is the reason why:
169
554149
1726
E eis o motivo:
09:15
later, I'm going to be doing a bunch of stuff on stage
170
555875
2631
daqui a pouco, farei umas coisas no palco
09:18
and I don't want you to think,
171
558506
1518
e não quero que pense:
09:20
oh, while I was distracted by Helder,
172
560024
2455
"Ah, enquanto o Hélder me distraía
09:22
someone came onstage and swapped the bill.
173
562479
2079
alguém foi ao palco e trocou a nota".
09:24
So I want to make sure it's exactly the same bill.
174
564558
2475
Por isso quero ter a certeza de que é a mesma nota.
09:27
Now not only that, I want you to take the paper clip
175
567033
2499
E também preciso que pegue no clipe
09:29
and put it around the bill.
176
569532
2200
e prenda a nota com ele.
09:31
So even if nobody comes onstage and switches the bill,
177
571732
2606
De forma a que, mesmo que ninguém venha ao palco trocar a nota,
09:34
I don't have enough time to go open the bill and close it
178
574338
3279
eu não terei tempo de abri-la e fechá-la
09:37
and see what I don't want to see.
179
577617
1639
e ver o que não quero ver.
09:39
Is that fair?
180
579280
1161
É justo?
09:40
Now you can give me the marker back.
181
580441
1787
Devolva-me o marcador.
09:42
And just like that, very clearly,
182
582228
2260
Assim, à vista de todos,
09:44
I want to make sure that we place this in full view
183
584488
3019
preciso de ter a certeza de que todos vejam
09:47
from the beginning of this experience
184
587507
5186
desde o princípio da nossa experiência
09:52
and to make sure that everyone is going to see it,
185
592693
2481
e, para todos verem,
09:55
we're going to actually have a camera man onstage.
186
595174
3765
vamos colocar uma câmara no palco.
09:58
Yes, perfect, so that you can see.
187
598939
2310
Perfeito. Para que vejam.
10:01
That's your signature? Yes? Perfect.
188
601249
2290
É a sua assinatura? Sim? Perfeito.
10:03
Now, we're going to use also the deck and a glass for this.
189
603579
6992
Vamos utilizar o baralho e um copo.
10:11
And we're going to put ourselves in a position
190
611151
2818
E vamos posicionar-nos
10:13
to search for an amazing coincidence.
191
613969
2884
para procurar uma incrível coincidência.
10:16
Do you mind, can you help me with this?
192
616853
1940
Por favor, pode ajudar-me?
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle.
193
618793
2654
Pegue numas cartas e baralhe-as.
10:21
And do you mind, can you take some cards and shuffle?
194
621447
2546
Importa-se de pegar numas cartas e de baralhar?
10:23
You can take some cards and shuffle.
195
623993
2031
Pegue nalgumas e baralhe.
10:26
You can shuffle cards in a variety of ways.
196
626024
2078
Pode-se baralhar de várias formas.
10:28
You can shuffle cards like this.
197
628102
1532
Pode ser assim.
10:29
You can shuffle cards in a more messed up way,
198
629634
2181
De forma mais atabalhoada, mais ou menos assim.
10:31
something like this.
199
631815
1055
10:32
You can shuffle cards in the American way.
200
632870
2043
Pode-se baralhar à maneira americana.
10:34
As a Portuguese, I don't feel entitled to teach you guys how to do it.
201
634913
3333
Como português, não tenho o direito de vos ensinar essa.
Mas o mais importante é que, depois de baralhar as cartas,
10:38
But the important part is after shuffling the cards,
202
638246
2452
10:40
always remember to cut and complete the cards.
203
640698
2253
nunca se esqueçam de cortar e juntar as cartas.
10:42
Do you mind doing that for me, sir?
204
642951
1712
Pode fazer isso por favor?
10:44
Please cut and complete.
205
644663
1196
Por favor, corte e junte.
10:45
And when you have it, place the cards up in the air.
206
645859
2662
Depois, mostre as cartas no ar.
10:48
And you too, cut and complete and up in the air.
207
648521
2239
O senhor também, corte, junte e mostre-as no ar.
10:50
Up in the air.
208
650784
1241
Bem no ar.
10:52
A deck of cards cut and shuffled by one, two, three, four and five people.
209
652025
4378
Um baralho cortado e baralhado por 1, 2, 3, 4, 5 pessoas.
10:56
Now, very clearly, I'm going to gather the deck together.
210
656403
4561
Agora, à vista de todos, vou juntar o baralho.
11:02
And just like that.
211
662494
2739
Assim.
11:06
I'm going to search for a coincidence in front of everyone.
212
666163
6182
Vou procurar uma coincidência à vista de todos.
11:15
I'm going to try.
213
675955
1523
Vou tentar.
11:25
I have some cards that maybe,
214
685490
4199
Tenho aqui umas cartas que, talvez,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
689689
2283
talvez, nada signifiquem.
11:32
But maybe that's because we are not paying close attention.
216
692904
2771
Mas pode ser porque não estamos a prestar muita atenção.
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
696734
3583
Porque talvez, talvez, signifiquem muito.
11:40
Before we start, sir, you gave me a dollar bill.
218
700317
3449
Antes de começarmos: o senhor deu-me uma nota.
11:43
Is that your signature?
219
703766
1883
É a sua assinatura?
11:45
Audience member 3: Yes it is.
220
705649
1420
3.º membro do público: É, sim.
11:47
HG: I want you to see very clearly
221
707069
4105
HG: Quero que veja muito bem
11:51
that I'm going to open your bill
222
711174
3257
que vou abrir a sua nota
11:54
and reveal a small secret that we created.
223
714431
4797
e revelar o segredinho que criámos.
11:59
And the secret of this dollar bill is the serial number.
224
719228
6129
E o segredo desta nota de dólar é o número de série.
12:05
Madam, can you take the dollar bill?
225
725357
2923
Minha senhora, pode pegar na nota?
12:09
In the serial number, there is a letter.
226
729296
1946
O número de série começa por uma letra.
12:11
What is the first number after the letter?
227
731242
3243
Qual o primeiro número depois dessa letra?
12:14
Audience member 4: Seven.
228
734485
1500
4.º membro do público: Sete.
12:15
HG: Seven.
229
735985
1899
HG: Sete.
12:17
Seven.
230
737884
1402
Sete.
12:20
But, that's maybe just one coincidence.
231
740529
2980
Mas, se calhar é só coincidência.
12:23
What is the second number? Audience member 4: Nine.
232
743509
2622
Qual é o segundo número? 4.º membro do público: Nove.
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
746131
3790
Então, depois do sete temos um nove.
12:31
And after the nine?
234
751155
1351
E depois do nove?
12:32
Audience member 4: Two.
235
752506
1107
4.º membro do público: Dois.
12:33
HG: The two. And after the two?
236
753613
2020
HG: O dois. E depois do dois?
12:35
Audience member 4: Three.
237
755633
1242
4.º membro do público: Três.
12:36
HG: Three, and after?
238
756875
1643
HG: Três. E a seguir?
12:38
Audience member 4: Three. HG: Three.
239
758518
1966
4.º membro do público: Três. HG: Três.
12:40
Audience member 4: Seven. HG: Seven.
240
760484
2056
4.º membro do público: Sete. HG: Sete.
12:42
Audience member 4: Four. HG: Four.
241
762540
1734
4.º membro do público: Quatro. HG: Quatro.
12:44
Audience member 4: Two. HG: Two, and?
242
764274
2514
4.º membro do público: Dois. HG: Dois, e...?
12:46
Audience member 4: Q.
243
766788
1930
4.º membro do público: Q.
12:48
HG: Q like in queen?
244
768718
3872
HG: Q de "Queen?" [Dama].
12:52
(Applause)
245
772590
1690
(Aplausos)
A dama de paus!
12:54
The queen of clubs!
246
774280
1310
12:55
All the cards in order, just for you.
247
775590
3830
Todas as cartas por ordem, só para vocês.
12:59
And that's my show.
248
779420
1296
E foi a minha apresentação.
13:00
Thank you very much and have a nice night.
249
780716
2907
Muito obrigado e tenham uma boa noite.
13:03
(Applause)
250
783623
6596
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7