Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

158,887 views ・ 2017-01-30

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Vertaald door: Peter van de Ven
00:12
I am a chef
1
12772
1540
Ik ben een kok
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
en een voedingsbeleidsman,
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
maar ik kom uit een hele familie van leraren.
Mijn zus geeft les in het speciale onderwijs in Chicago.
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
Mijn vader is net met pensioen
na 25 jaar groep zeven les te hebben gegeven.
Mijn oom en tante waren professoren.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
Mijn neven en nichten geven les.
Zeg maar iedereen in mijn familie geeft les behalve ik.
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
Ze hebben mij geleerd dat als je de juiste antwoorden wilt krijgen,
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
je de juiste vragen moet stellen.
Dus wat zijn de goede vragen
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
als het gaat om het verbeteren van de educatieve resultaten van onze kinderen?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
Er zijn natuurlijk veel belangrijke vragen,
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
maar ik denk dat de volgende een goed beginpunt is:
wat denken we dat het verband is
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
tussen de groeiende geest van een kind
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
en hun groeiende lichaam?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
Wat kunnen we verwachten dat onze kinderen leren
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
met een dieet vol suiker en gebrek aan voedingsstoffen?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
Wat kunnen ze leren
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
als hun lichamen letterlijk uitgehongerd zijn?
En met alle middelen die we in scholen pompen,
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
moeten we onszelf afvragen:
helpen we onze kinderen wel echt succesvol te zijn?
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
Een paar jaar geleden was ik jurylid
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
bij een kookcompetitie genaamd 'Chopped'.
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
Vier koks strijden tegen elkaar met geheime ingrediënten
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
om te zien wie de beste gerechten kan maken.
Behalve in deze aflevering -- het was een hele bijzondere.
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
In plaats van vier overijverige koks die in de schijnwerpers proberen te staan
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
-- iets waar ik niks van af zou weten --
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(Gelach)
waren deze koks schoolkoks.
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
Je weet wel, de vrouwen die je vroeger 'Lunch Ladies' noemde,
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
maar degenen waarvan ik wil dat we ze 'schoolkoks' noemen.
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
Deze vrouwen -- God zegene deze vrouwen --
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
brengen hun hele dag door met het koken voor duizenden kinderen,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
ontbijt en lunch, met slechts $2,68 per lunch,
waarvan $1,- daadwerkelijk naar het eten gaat.
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
In deze aflevering
was het geheime ingrediënt voor het hoofdgerecht quinoa.
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
Ik weet dat het lang geleden is
dat jullie een schoollunch gehad hebben
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
en dat de voedzaamheid is verbeterd,
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
maar quinoa is meestal niet te vinden in schoolcafetaria's.
(Gelach)
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
Dus dit was een uitdaging.
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
Maar het gerecht dat ik nooit zal vergeten,
was gekookt door een vrouw genaamd Cheryl Barbara.
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
Ze was de voedingsdirectrice
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
bij 'High School in the Community' in Connecticut.
Ze maakte een overheerlijke pasta.
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
Het was geweldig.
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
Het was een pappardelle met Italiaanse worst,
boerenkool, Parmezaanse kaas.
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
Het was heerlijk, restaurant-kwaliteit, alleen --
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
de quinoa had ze er zeg maar ongegaard ingegooid.
03:02
into the dish.
58
182986
1178
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
Het was een bijzondere keuze
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
en het was super krokant.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(Gelach)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
Dus ik speelde de beschuldigende TV-jury, zoals dat van je wordt verwacht,
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
en ik vroeg haar waarom.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
Cheryl zei: "Om te beginnen weet ik niet wat quinoa is."
(Gelach)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
"Maar ik weet wel dat het maandag is
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
en op mijn school, op High School in the Community,
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
maak ik dan altijd pasta."
Cheryl legde uit dat veel van haar kinderen
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
in het weekend geen maaltijden kregen.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
Geen maaltijden op zaterdag.
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
Geen maaltijden op zondag.
Dus ze kookte pasta, omdat ze er zeker van wilde zijn
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
dat ze iets zou maken dat haar kinderen zouden eten.
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
Iets dat aan hun ribben zou blijven plakken, zei ze.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
Iets om hun maag mee te vullen.
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
Als het eenmaal maandag was,
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
waren haar kinderen zo intens hongerig
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
dat ze niet eens konden denken aan leren.
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
Ze konden alleen nog maar denken aan eten.
04:22
The only thing.
81
262714
1170
Alleen daaraan.
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
En de statistieken vertellen helaas hetzelfde verhaal.
Laten we dit eens in de context van een kind plaatsen.
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
We concentreren ons op de belangrijkste maaltijd van de dag:
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
ontbijt.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
Dit is Allison.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
Ze is twaalf jaar oud,
ze is zo slim als een vos
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
en later wil ze natuurkundige worden.
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
Als Allison naar een school gaat
die een voedzaam ontbijt serveren aan al hun kinderen,
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
dan is dit wat er gaat gebeuren.
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
Haar kansen op een voedzame maaltijd,
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
met fruit en melk en minder suiker en zout,
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
gaan dramatisch omhoog.
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
Allison zal minder overgewicht hebben dan gemiddeld,
ze zal minder vaak naar de dokter hoeven,
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
ze zal minder angst en depressies hebben,
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
ze zal zich beter gedragen,
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
ze zal minder afwezig zijn en vaker op tijd.
Waarom?
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
Omdat er een goede maaltijd op haar wacht op school.
Allison zal algeheel gezonder zijn
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
dan het gemiddelde schoolkind.
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
En hoe gaat het met het kind
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
waarvoor geen voedzaam ontbijt klaarstaat?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
Nou, dit is Tommy.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
Hij is ook 12. Een geweldig kind.
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
Hij wil later dokter worden.
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
Op de kleuterschool
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
loopt hij al achter in rekenen.
Wanneer hij in groep vijf zit,
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
haalt hij lagere reken- en leescijfers.
Wanneer hij elf is,
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
is het waarschijnlijk dat Tommy een jaar is blijven zitten.
Onderzoek wijst uit dat kinderen zonder goed voedingspatroon,
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
met name ontbijt,
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
een lagere cognitieve functie hebben.
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
Dus hoe wijdverspreid is dit probleem?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
Het is helaas omvangrijk.
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
Ik zal twee cijfers geven die elkaar lijken tegen te spreken,
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
maar feitelijk twee kanten van dezelfde medaille zijn.
Aan de ene kant
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
is een op de zes Amerikanen niet zeker van eten,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
inclusief zestien miljoen kinderen -- bijna twintig procent --
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
niet zeker van voeding.
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
Alleen al in deze stad, New York City,
kampen elk jaar 474.000 kinderen onder de 18 met honger.
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
Het is idioot.
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
Aan de andere andere kant is dieet en voeding
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
de nummer één oorzaak van voorkombare dood en ziekte
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
in dit land, ruimschoots.
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
En eenderde van de kinderen waar we het vanavond over gehad hebben,
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
zullen ooit in hun leven te maken krijgen met diabetes.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
Wat nu zo moeilijk is om te geloven,
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
is dat dit vaak dezelfde kinderen zijn.
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
Dus ze worden gevuld met ongezonde en goedkope calorieën
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
waarmee ze omringd zijn in hun gemeenschap en die hun familie kan betalen.
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
Maar aan het einde van de maand
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
raken voedselbonnen op of worden werkuren geschrapt
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
en hebben ze geen geld meer om eten te kopen.
Maar we zouden dit probleem op moeten kunnen lossen, toch?
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
We weten wat de antwoorden zijn.
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
Een deel van mijn werk in het Witte Huis was het oprichten van een programma
dat op alle scholen die 40% meer lage-inkomenskinderen hadden,
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
zorgde voor een ontbijt en lunch voor alle kinderen op die school.
07:38
For free.
148
458272
1159
Gratis.
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
Dit programma was ongelooflijk succesvol,
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
omdat het hielp bij het doorbreken van een moeilijke barrière
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
als het gaat om kinderen van een voedzaam ontbijt voorzien.
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
De barrière van het stigma.
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
Kijk, scholen serveren ontbijt voorafgaand aan school
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
en dat was alleen beschikbaar voor de arme kinderen.
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
Dus iedereen wist wie er arm was en wie hulp nodig had van de overheid.
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
Alle kinderen,
hoeveel veel of weinig de ouders ook verdienen,
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
zijn heel trots.
Dus wat gebeurde er?
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
De scholen die met het programma meededen,
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
zagen de lees- en rekencijfers met 17,5% omhoog gaan.
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
Met 17,5%.
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
En onderzoek wijst uit dat als kinderen consequent een voedzaam ontbijt krijgen,
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
hun kans om te slagen met 20% groeit.
08:40
20 percent.
164
520313
1591
Met 20%.
Wanneer we kinderen de voedingsstoffen geven die ze nodig hebben,
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
geven we ze een kans om te floreren,
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
binnen en buiten het klaslokaal.
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
Je hoeft me niet te geloven,
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
maar je moet Donna Martin horen.
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
Ik hou van Donna Martin.
Donna is de directeur schoolvoeding
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
in Burke County, Waynesboro, Georgia.
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
Burke Country is een van de armste districten
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
in de op vijf na armste staat van het land
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
en ongeveer al Donna's studenten leven op of onder de armoedegrens.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
Een paar jaar geleden besloot ze om een voorsprong te nemen
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
op de nieuwe regels die eraan zaten te komen
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
en haar voedingsstandaard te herzien.
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
Ze voegde meer fruit, groente en volle granen toe.
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
Ze serveerde ontbijt in het klaslokaal aan al haar kinderen.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
En ze voegde een programma voor avondeten toe. Waarom?
09:38
Why?
182
578222
1157
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
Nou, veel van haar kinderen kregen thuis geen avondeten.
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
Hoe reageerden de kinderen?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
Nou, die waren gek op het eten.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
Ze hielden van de betere voeding
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
en ze hielden ervan geen honger te hebben.
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
Maar Donna's grootste fan kwam uit een onverwachte hoek.
Zijn naam was Eric Parker
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
en hij was hoofdfootballcoach bij de Burke County Bears.
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
Coach Parker had jaren middelmatige teams getraind.
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
The Bears eindigden vaak in de middenmoot,
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
een teleurstelling voor een van de meest gepassioneerde footballstaten
10:14
in the Union.
194
614890
1168
van het land.
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
Maar het jaar dat Donna het menu veranderde,
werden The Bears niet alleen eerste in hun divisie,
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
maar wonnen ze ook het kampioenschap van de staat
door een overwinning op de Peach County Trojans,
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
met 28-14.
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(Gelach)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
En Coach Parker
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
schreef dat kampioenschap aan Donna Martin toe.
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
Als we onze kinderen voorzien van de essentiële voeding,
dan zullen ze floreren.
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
En het is niet alleen aan de Cheryl Barbaras
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
en de Donna Martins van deze wereld.
Het is aan ons allemaal.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
En de essentiële voeding is voor onze kinderen slechts het begin.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
Wat ik heb laten zien is eigenlijk een model
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
voor veel van de grootste problemen waarmee we te maken hebben.
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
Als we simpelweg focussen op het fatsoenlijk voeden van onszelf,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
kunnen we een wereld tegemoet zien die stabieler en veiliger is.
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
We kunnen onze economische productiviteit drastisch verbeteren,
we kunnen onze gezondheidszorg omvormen
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
en het helpt ervoor te zorgen
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
dat onze aarde ook voor de volgende generaties kan zorgen.
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
Voedig is het aspect waar onze collectieve inspanningen
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
de grootste impact kunnen hebben.
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
Dus moeten we onszelf afvragen: wat is de juiste vraag?
11:40
What would happen
220
700934
1528
Wat zou er gebeuren als we onszelf zouden voeden
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
met duurzamer verbouwd en gezonder voedsel?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
Wat zou het effect zijn?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
Cheryl Barbara,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
Donna Martin,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
Coach Parker en de Burke County Bears --
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
ik denk dat zij het antwoord weten.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
Dank jullie wel.
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7