Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

159,024 views ・ 2017-01-30

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen
00:12
I am a chef
1
12772
1540
Je suis cuisinier et je travaille dans la politique alimentaire.
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
Mais tous les membres de ma famille sont des enseignants.
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
Ma sœur est professeur d'éducation spécialisé à Chicago.
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
Mon père vient de prendre sa retraite après 25 ans d'enseignement en CM2.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
Ma tante et mon oncle étaient professeurs.
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
Tous mes cousins enseignent.
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
Tout le monde dans ma famille enseigne à part moi.
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
Ils m'ont appris que la seule façon d'obtenir les bonnes réponses
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
était de poser les bonnes questions.
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
Quelles sont les bonnes questions
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
quand il s'agit d'améliorer les résultats scolaires de nos enfants ?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
Il y a beaucoup de questions importantes
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
mais la suivante est, je pense, un bon point de départ :
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
à votre avis, quel est le lien
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
entre l'esprit d'un enfant qui se développe
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
et son corps qui grandit ?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
Que pouvons-nous attendre que nos enfants apprennent
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
si leur régime est plein de sucre et dépourvu de nutriments ?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
Que peuvent-ils bien apprendre
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
si leur corps a faim ?
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
Avec toutes les moyens que nous mettons dans les écoles,
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
nous devrions faire une pause et nous demander :
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
préparons-nous nos enfants à la réussite ?
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
Il y a quelques années,
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
j'étais juge dans une compétition de cuisine, « Chopped ».
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
Ce sont quatre chefs en concurrence avec des ingrédients mystères
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
pour voir lequel peut cuisiner le meilleur plat.
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
A part que cet épisode, c'est un épisode spécial.
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
Au lieu d'avoir quatre chefs zélés essayant de sortir de l'ombre --
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
chose dont j'ignore tout --
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(Rires)
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
ces chefs étaient des chefs d'école --
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
ces femmes que vous appeliez « dames de la cantine »
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
mais que, j'insiste, nous appelons « chefs d'école ».
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
Ces femmes -- que Dieu les bénisse --
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
passent leur journée à cuisiner pour des milliers d'enfants,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
petit-déjeuner et déjeuner, avec seulement 2,68$ par déjeuner
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
et seulement 1$ dédié à la nourriture.
02:20
In this episode,
40
140226
1857
Dans cet épisode,
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
l'ingrédient mystère du plat de résistance était le quinoa.
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
Je sais que cela fait longtemps
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
que vous avez déjeuné à la cantine
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
et nous avons beaucoup progressé en nutrition,
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
mais le quinoa n'est pas incontournable dans la majorité des cafétérias.
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
(Rires)
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
C'était un défi.
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
Mais le plat que je n'oublierai jamais a été cuisiné par une femme
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
qui s'appelle Cheryl Barbara.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
Cheryl était directrice nutrition
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
à High School in the Community au Connecticut.
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
Elle a cuisiné ces pâtes délicieuses.
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
C'était génial.
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
C'étaient des parpadelles avec une saucisse italienne,
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
du chou frisé et du parmesan.
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
C'était délicieux, aussi bon que dans un restaurant sauf
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
qu'elle a presque jeté le quinoa cru
03:02
into the dish.
58
182986
1178
dans le plat.
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
C'était un choix étrange
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
et c'était très croquant.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(Rires)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
J'ai pris le ton de juge télé accusateur que j'étais censé prendre
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
pour lui demander pourquoi elle avait fait cela.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
Cheryl a répondu : « Premièrement, je ne sais pas ce qu'est le quinoa. »
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
(Rires)
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
« Mais je sais que c'est lundi
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
et que dans mon école, High School in the Community,
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
je cuisine toujours des pâtes. »
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
Cheryl a expliqué que pour beaucoup de ses enfants,
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
il n'y avait pas de repas le week-end.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
Pas de repas le samedi.
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
Pas de repas le dimanche non plus.
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
Alors elle cuisinait des pâtes car elle voulait s'assurer
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
de cuisiner quelque chose qu'elle savait que ses enfants mangeraient.
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
Quelque chose qui leur tiendrait à l'estomac, disait-elle.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
Quelque chose qui les rassasierait.
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
Mais, d'ici au lundi,
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
la sensation de faim de ses enfants était si intense
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
qu'ils ne pensaient même pas à apprendre.
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
La nourriture était la seule chose à laquelle ils pensaient.
04:22
The only thing.
81
262714
1170
La seule.
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
Malheureusement, les statistiques racontent la même histoire.
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
Remettons cela en perspective pour un enfant.
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
Nous allons nous concentrer
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
sur le repas le plus important : le petit-déjeuner.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
Voici Allison.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
Elle a 12 ans,
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
elle est très intelligente,
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
et veut devenir physicienne.
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
Si Allison va dans une école qui sert un petit-déjeuner nutritif
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
à tous ses enfants,
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
voici ce qui arrive.
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
Ses chances d'avoir un repas nutritif
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
avec un fruit, du lait, moins de sucre et de sel,
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
augmentent très fortement.
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
Comparée à un autre enfant, Allison aura moins de risques d'obésité,
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
aura moins besoin d'aller voir l'infirmière,
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
présentera moins d'anxiété et de dépression,
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
aura un meilleur comportement,
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
sera plus présente en cours et sera à l'heure plus souvent.
05:13
Why?
101
313015
1372
Pourquoi ?
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
Parce qu'un bon repas l'attend à l'école.
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
Globalement, Allison est en bien meilleure santé
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
que l'élève moyen.
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
Qu'en est-il de cet enfant
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
qui n'a pas de petit-déjeuner nutritif qui l'attend ?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
Voici Tommy.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
Il a aussi 12 ans, c'est un enfant génial.
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
Il veut être médecin.
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
A l'entrée de Tommy en maternelle,
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
il a déjà des résultats inférieurs à la moyenne.
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
Lorsqu'il rentre en CE2,
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
il a des mauvaises notes en math et ne lit pas bien.
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
A ses 11 ans,
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
il y a de grandes chances que Tommy doive redoubler.
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
D'après les recherches, les enfants sans alimentation régulière,
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
surtout de petit-déjeuner,
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
ont globalement une mauvaise fonction cognitive.
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
A quel point ce problème est-il répandu ?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
Malheureusement, il est généralisé.
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
Je vais énoncer deux chiffres
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
qui semblent être les extrémités opposées du problème,
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
mais qui sont les deux facettes du même problème.
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
D'un autre côté,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
un Américain sur six souffre d'insécurité alimentaire,
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
y compris 16 millions d'enfants, soit près de 20%,
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
en sont atteints.
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
Dans la ville de New York uniquement,
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
474 000 enfants de moins de 18 ans n'ont rien à manger tous les jours.
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
C'est fou.
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
D'un autre côté,
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
le régime et la nutrition sont la première cause
de maladies et morts pouvant être évitées
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
dans ce pays, et de loin.
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
Un tiers des enfants dont nous avons parlé aujourd'hui
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
auront du diabète.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
Cela est difficile à imaginer mais c'est vrai,
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
souvent, ce sont les mêmes enfants.
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
Ils se rassasient de calories malsaines et peu chères
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
qui les entourent dans leur communauté et qui sont abordables pour leur famille.
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
Mais, à la fin du mois,
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
les coupons alimentaires s'écoulent ou les heures de travail diminuent
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
et ils n'ont pas l'argent pour couvrir le coût de la nourriture.
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
Mais nous devrions pouvoir régler ce problème, n'est-ce pas ?
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
Nous connaissons les réponses.
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
Dans le cadre de mon travail à la Maison Blanche, nous avons instauré un programme
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
pour que dans les écoles où 40% des enfants viennent d'une famille modeste,
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
nous puissions servir un petit-déjeuner et un déjeuner à tous les enfants
07:38
For free.
148
458272
1159
gratuitement.
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
Ce programme a été un grand succès
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
car il nous a aidés à surmonter une barrière très difficile
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
quand il s'agit que les enfants aient un petit-déjeuner nutritif.
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
C'était la barrière de la honte.
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
Les écoles servent un petit-déjeuner avant l'école
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
et c'était uniquement proposé aux enfants pauvres.
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
On savait qui était pauvre et avait besoin de l'aide du gouvernement.
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
Maintenant, tous les enfants, peu importe les revenus de leurs parents,
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
ont un peu de fierté.
08:17
So what happened?
158
497107
1277
Que s'est-il passé ?
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
Les écoles qui ont mis en place ce programme
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
ont vu une augmentation de 17,5% des notes de maths et de lecture.
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
17,5%.
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
D'après les recherches, quand les enfants ont un petit-déjeuner copieux, nutritif,
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
leurs chances d'avoir leur diplôme augmentent de 20%.
08:40
20 percent.
164
520313
1591
20%.
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
En donnant à nos enfants l'alimentation qu'ils ont besoin,
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
nous leur donnons l'opportunité de réussir
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
à la fois en classe et au-delà.
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
Vous n'avez pas à me faire confiance
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
mais vous devriez parler à Donna Martin.
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
J'adore Donna Martin.
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
Elle est directrice nutrition de l'école de Burke County
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
à Waynesboro, en Géorgie.
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
Burke County est l'un des quartiers les plus pauvres
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
dans le 5ème état le plus pauvre du pays
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
et près de 100% des élèves de Donna vivent sous le seuil de pauvreté.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
Il y a quelques années,
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
Donna a décidé de devancer les nouveaux standards qui arrivaient
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
et de réformer ses standards de nutrition.
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
Elle a amélioré et ajouté des fruits, des légumes et des céréales complètes.
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
Elle servait le petit-déjeuner à tous ses enfants en classe.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
Elle a mis en place un programme de dîner.
09:38
Why?
182
578222
1157
Pourquoi ?
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
La majorité de ses enfants n'avaient pas de dîner à la maison.
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
Comment ont-il réagi ?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
Les enfants ont adoré la nourriture.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
Ils ont adoré la meilleure nutrition
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
et de ne pas avoir faim.
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
Le plus grand partisan de Donna était assez inattendu.
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
Il s'appelle Eric Parker
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
et il état le coach de football pour les Ours de Burke County.
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
Le coach Parker a entraîné des équipes moyennes pendant des années.
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
Les Ours finissaient souvent au milieu du classement --
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
une grande déception pour l'un des États aimant le plus le football
10:14
in the Union.
194
614890
1168
dans le pays.
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
Mais l'année où Donna a changé les menus,
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
les Ours ont non seulement gagné dans leur division,
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
ils ont gagné le championnat régional,
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
battant les Troyens de Peach County
10:29
28-14.
199
629558
1322
28 à 14.
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(Rires)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
Et le coach Parker
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
a attribué cette victoire en championnat à Donna Martin.
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
Quand nous offrons à nos enfants une alimentation de base,
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
ils réussissent.
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
Il ne s'agit pas seulement des Cheryl Barbara
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
et Donna Martin du monde.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
Il s'agit de nous tous.
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
Nourrir nos enfants avec l'alimentation de base n'est que le point de départ.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
Ce que nous avons établi est en fait un modèle
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
pour nombre des problèmes urgents auxquels nous faisons face.
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
En nous concentrant sur le simple objectif de bien nous nourrir,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
nous pourrions voir un monde qui est plus stable et sûr ;
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
nous pourrions fortement améliorer notre productivité économique ;
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
nous pourrions transformer notre couverture médicale ;
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
nous pourrions en faire beaucoup
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
pour nous assurer que la Terre nourrisse les générations à venir.
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
La nourriture est le point où nos efforts collectifs
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
ont le plus d'influence.
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
Nous devons nous demander : quelle est la bonne question ?
11:40
What would happen
220
700934
1528
Que pourrait-il se passer
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
si nous nous nourrissons de nourriture plus nutritive, plus durable ?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
Quelle influence cela aurait-il ?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
Cheryl Barbara,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
Donna Martin,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
le coach Parler et les Ours de Burke County --
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
ils connaissent la réponse.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
Merci beaucoup.
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7