Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

158,611 views ・ 2017-01-30

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: urjoshi sinha
00:12
I am a chef
1
12772
1540
আমি একজন রাঁধুনি
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
এবং খাদ্যবিশারত
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
কিন্তু আমি শিক্ষক পরিবারের সন্তান
আমার বোন শিকাগো তে বিশেষ শিক্ষার্তীদের শিক্ষক|
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
আমার বাবা সদ্য অবসরপ্রাপ্ত শিক্ষক যিনি ২৫বছর ধরে পঞ্চম শ্রেণীতে শিক্ষাদান করেছেন|
আমার পিসি এবং কাকা অধ্যাপক ছিলেন|
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
আমার ভাই বোনেরা সবাই শিক্ষকতা করেন
আমার পরিবারে প্রায় সবাই শিক্ষকতা করেন,শুধু আমি ব্যতিক্রম,
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
তারা আমায় শিখিয়েছে যে সঠিক উত্তর পেতে হলে
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
সঠিক প্রশ্ন করতে হবে
সুতরাং আমাদের সন্তানদের
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
শিক্ষাজনিত ফলাফলের উন্নতি করার জন্য সঠিক প্রশ্ন কি হতে পারে?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
এখানে অবশ্যই অনেক গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন আছে
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
আমি মনে করি নিচের উক্তিগুলি আলোচনার এটা সঠিক জায়গা:
আমরা একজন শিশুর মানসিক বৃদ্ধি
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
এবং তার দৈহিক বৃদ্ধির মধ্যে
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
সম্পর্ক কি বুঝি?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
আমাদের বাচ্চারা কি শিখবে বলে আমরা আশা করতে পারি
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
যদি তাদের খাদ্যতালিকায় শুধুই শর্করা থাকে কিন্তু পুষ্টির জায়গা খালি থাকে?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
তারা কি শিখবে যদি
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
যদি তারা ক্ষুদার্থ থাকে?
আমরা যে এত সম্পদ তাদের স্কুল এ দিচ্ছি,
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
একবার দাঁড়িয়ে নিজেদের প্রশ্ন করতে হবে:
সত্যি কি আমরা আমাদের সন্তানদের সফলতার জন্য সঠিক পদক্ষেপ করছি?
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
কিছু বছর আগে,
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
আমি "Chopped" নামক এক রান্ধন প্রতিযোগিতায় বিচারক ছিলাম|
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
চারজন রাঁধুনি প্রতিযোগিতায় অংশ নিয়েছিলেন তাদের রান্নার গোপনীয় উপাদান নিয়ে
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
কে সবথেকে ভালো রান্না করতে পারে.
কিন্তু এই এপিসোড টি বিশেষ ছিল.
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
সাধারণত চারজন প্রবল উদ্দীপনাপূর্ণ রাঁধুনি প্রচারের আলোয় আসার চেষ্টা করে-
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
যার সম্বন্ধে আমার কোনো ধারণা নেই--
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(হাসি)
এই রাঁধুনিরা ছিলেন স্কুলের রাঁধুনি
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
আপনারা যাদের "লাঞ্চ লেডিস" বলেন,
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
আমি অনুরোধ করছি আপনারা তাদের "স্কুলের রাঁধুনি" বলুন
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
এইসমস্ত মহিলারা- ভগবান সহায় হন এই সমস্ত মহিলাদের প্রতি -
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
তারা হাজার হাজার ছেলে মেয়েদের জন্য রান্না করে প্রতিদিন,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
প্রাতরাশ ও দুপুরের খাবার,শুধুমাত্র $2.68 তে প্রতি দুপুরের খাবারের পিছু ,
এর মধ্যে খাবারের জন্য বরাদ্ধ এক ডলার|
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
এই এপিসোড এ,
প্রধান খাবারের গোপনীয় উপাদান ছিল কিনওয়্যা
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
আপনারা স্কুলের খাবার
বহুদিন আগে খেয়েছেন,
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
এবং এখন আমরা খাবারের পৌষ্টিকতা বাড়িয়েছি অনেক,
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
কিন্তু কিনওয়্যা এখনো প্রধান খাদ্য রূপে বেশিরভাগ স্কুলের রান্নারঘরে ব্যাবৃত নয়
(হাসি)
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
সুতরাং ইটা একটা চ্যালেঞ্জ|
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
আমি একটা পদের কথা কোনোদিন ভুলতে পারবোনা যেটা রান্না করেছিলেন
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
চেরিল বারবারা নামক ভদ্রমহিলা.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
চেরিল ছিলেন কোনেটিকাট এর
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
একটি হাই স্কুল কমুনিটির পুষ্টি বিভাগের পরিচালক.
উনি সুস্বাদু পাস্তা রান্না করেছিলেন|
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
এটি অপূর্ব ছিল|
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
এটি ছিল পাপ্পারডেলে এর সাথে ইতালিয়ান সসেজ,
কালে,পার্মেসান চেজে|
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
এটার স্বাদ রাস্তার খাবারের মতন সুন্দর ছিল, কিন্তু-
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
তিনি কিনওয়্যা অর্ধসিদ্ধ করে তা রান্নায়
03:02
into the dish.
58
182986
1178
দিয়ে দিয়েছিলেন|
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
এইটা একটা অদ্ভুত সিদ্ধান্ত ছিল,
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
এবং এইটা ভীষণ কর মর করছিলো|
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(হাসি)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
সেইজন্য আমি তাকে অভিযুক্ত করার শুরে জিজ্ঞাসা করলাম,
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
তিনি কেন এইভাবে রান্না করলেন|
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
চেরিল বললেন, "প্রথমত আমি জানিনা কিনওয়্যা জিনিসটা কি"|
(হাসি)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
"কিন্তু আমি এটুকু জানি যে আজ সোমবার,
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
এবং আমার কমুনিটির হাই স্কুল এ,
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
আমি এদিন পাস্তা রান্না করি "|
চেরিল ব্যাখ্যা করলেন যে ওনার বেশিরভাগ বাচ্চাদের,
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
সপ্তাহান্তে কোনো খাবার থাকেনা|
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
শনিবারে কোনো খাবার থাকেনা|
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
রবিবারেও কোনো খাবার থাকেনা|
সেইজন্য তিনি পাস্তা রান্না করতেন
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
যেটা জানতেন বাচ্চারা ঠিক খাবে|
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
যেটা তাদের গায়ে লাগবে, তিনি বললেন.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
যাতে তাদের পেট ভরবে|
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
সোমবার দেখাযায়,
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
তার বাচ্চাদের খিদের নাভিশ্বাস এতটাই ওঠে
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
তাদের পড়াতে মন বসেনা
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
শুধু মাত্র খাবারের কথা ই তারা চিন্তা করে|
04:22
The only thing.
81
262714
1170
শুধুমাত্র খাদ্য|
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
পরিসংখ্যা ও তাই বলে|
আচ্ছা বাচ্চাদের প্রসঙ্গে আশা যাক|
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
বাচ্চাদের দিনের মূল
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
খাবার প্রাতরাশ সম্বন্ধে আলোচনা করা যাক|
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
আলাপ করুন এলিসন এর সাথে.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
তার বারো বছর বয়স,
সে অত্যন্ত চালাক
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
এবং সে বড়ো হয় এক প্রকৃতিবিজ্ঞানী হতে চায়|
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
যদি এলিসন এমন একটি স্কুল এ যায় যেখানে
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
প্রতিটি বাচ্চাকে পুষ্টিকর
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
প্রাতরাশ দেয়া হয়, তাহলে কি হয়|
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
তাহলে তাদের পুষ্টিকর খাদ্য,যেমন
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
ফল ও দুধ,যেখানে নুন ও চিনির মাত্রা কম থাকে,
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
এমন খাদ্য পাবার সম্ভবনা বাড়ে|
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
এলিসনের অন্যান্য বাচ্চাদের তুলনায় স্থূলস্তার মাত্রা কম হবে|
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
তাকে চিকিৎসকের কাছে কম যেতে হবে.
তার উদ্বেগ ও বিষন্নতা কম হবে|
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
তুলনামূলক ভাবে তার ব্যবহার
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
,উপস্থিতি ও যথাকালীনতা সঠিক হবে|
কেন?
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
কারণ তার জন্য স্কুল এ ভালো খাবার অপেক্ষা করছে|
সামগ্রিক ভাবে এলিসন এর সাস্থ স্কুল এর অন্যান্য
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
বাচ্চাদের থেকে ভালো হবে|
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
তাহলে সে সব বাচ্চাদর
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
ক্ষেত্রে কি হবে যাদের জন্য পুষ্টিকর খাদ্য স্কুলে নেই|
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
আলাপ করুন টমির সাথে|
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
তার ও বয়স ১২. সেও এক চমৎকার শিশু|
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
সে এক চিকিৎসক হতে চায়|
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
টমি যখন স্কুলের শিশু বিভাগে,
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
তখন সে গণিত এ দুর্বল ছিল|
যখন সে তৃতীয় বিভাগে ছিল তখন,
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
তার গণিত ও পঠনে কম নম্বর এসেছিলো|
বোঝা যাচ্ছিলো ১১বছর বয়সে
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
তাকে একই শ্রেণীতে পুনরায় থাকতে হবে|
গবেষণায় দেখা যায়,যে বাচ্চারা ধারাবাহিক ভাবে পুষ্টিকর খাদ্যগ্রহণ
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
করছেনা,বিশেষত প্রাতরাশ,
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
তাদের মধ্যে জ্ঞানের প্রকাশ কম হচ্ছে|
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
এই সমস্যাটি কতটা বিস্তারিত?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
দুর্ভাগ্যবশত এটা বহুদূর বিসৃত|
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
দুটি পরিসংখানে দেখে
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
মনে হচ্ছে এই সমস্যার দুটি প্রান্ত,কিন্তু
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
আসলে এটি একটি মুদ্রার দুটি দিক|
এক দিকে,
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
১/৬ আমেরিকাবাসি খাদ্যের দিক থেকে নিরাপত্তাহীন,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
এর মধ্যে ১৬ মিলিয়ন বাচ্চা- প্রায় ২০ শতাংশ-
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
খাদ্য নিরাপত্তাহীন|
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
শুধুমাত্র নিউ ইয়র্ক শহরে,
৪৭৪,০০০ বাচ্চা ,যারা ১৮ বছরের নিচে প্রত্যেক বছরে ক্ষুদার্ত থাকে|
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
এটা বিস্ময়কর|
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
অন্য দিকে,
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
অপুষ্টি এই দেশে মৃত্যুর
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
প্রধান কারণ|
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
এবং যে সমস্ত বাচ্চার সম্পর্কে আলোচনা করছি
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
তাদের ১/৩ ভাগ শিশু দিয়াবেটিসের দিকে এগিয়ে যাচ্ছে.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
সমস্ত কিছু নিয়ে বিচার করলে দেখা যাচ্ছে
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
এদের মধ্যে বেশির ভাগ বাচ্চাই একই সমস্যার শিকার,
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
তাদের চারপাশের পরিবেশ থেকে তারা যে সমস্ত অস্বাস্থ্যকর
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
ও সস্তা খাবার পায়ে,যেটা তাদের পরিবার জোগাড় করতে পারে তাই গ্রহণ করে|
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
মাসের শেষে,
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
কাজের সময় কমিয়ে দেওয়ায়,
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
মজুরি ও কমে যায়, ফলে তারা সামান্য খাবার ও জোগাড় করতে পারেনা|
কিন্তু আমরা এই সমস্যার সমাধান করতে পারি. তাইনা?
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
আমরা এর উত্তর জানি|
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
আমার হোয়াইট হাউসের কাজের একটি অংশ ছিল,
আমরা কিছু স্কুল নিয়ে একটি সমীক্ষা আরম্ভ করেছিলাম,যেখানে ৪০ শতাংশ বাচ্চা
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
দারিদ্রসীমার নিচে থেকে আসে,আমরা সেখানে বিনাপয়সায় প্রাতরাশ ও মধ্যাহ্নভোজ দিতাম
07:38
For free.
148
458272
1159
প্রতিটি বাচ্চাকে|
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
এই প্রোগ্র্যামটি খুবই সফলতা পেয়েছিলো
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
কারণ এটা আমাদের একটা বিরাট বাধা অতিক্রম করতে সাহায্য করেছিল
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
যেটা ছিল বাচ্চাদের পুষ্টিকর খাবার পাওয়ার বিসয়|
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
এটা ছিল মর্যাদা হানির বাধা|
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
স্কুল আরম্ভের আগে প্রাতরাশ দেয়া হতো,
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
এবং এটা শুধুমাত্র গরিব বাচ্চাদের দেয়া হতো|
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
এর থেকে জানা যেত কারা গরিব এবং কাদের সরকারের সহযোগিতার প্রয়োজন আছে|
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
বাবা মার রোজগার কম বা বেশি যাই হোক,বাচ্চাদের মধ্যে
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
গর্ববোধ আছে তা নিয়ে|
তাহলে কি দেখা যায়?
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
যে সমস্ত স্কুল এই সমীক্ষা শুরু করেছিল
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
তাদের বাচ্চাদের গণিত ও পঠনে ১৭.৫ শতাংশ বৃদ্ধি দেখা গেছিলো|
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
১৭.৫ শতাংশ|
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
গবেষণায় দেখা যায় যখন শিশুরা ধারাবাহিক ভাবে পুষ্টিকর খাবার গ্রহণ করে,
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
তাদের স্নাতক হওয়ার সম্ভাবনা ২০ শতাংশ বৃদ্ধি পায়|
08:40
20 percent.
164
520313
1591
২০ শতাংশ|
যখন আমরা বাচ্চাদের পুষ্টিকর খাবার দি,
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
তখন তাদের উন্নতিলাভের সম্ভাবনা বাড়ে,
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
শ্রেণীকক্ষের ভিতর ও বাইরে|
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
আমার কথা বিশ্বাস না হলে,তোমাদের
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
দনা মার্টিনের সাথে কথা বলা দরকার|
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
আমি দনা মার্টিনকে পছন্দ করি|
দনা মার্টিন হলো ব্রুক কাউন্টির স্কুলের পুষ্টি বিভাগের অধিকর্তা,
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
বায়নেসবোরো,জর্জিয়াতে|
ব্রুক কাউন্টি হচ্ছে সব থেকে গরিব জেলা
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
যেটা দেশের পঞ্চম গরিবতম প্রদেশ|
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
এবং ১০০ শতাংশ ডোনার শিক্ষার্তীরা দারিদ্রসীমার সমান্তরালে বা নিচে বাশ করে|
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
কিছু বছর আগে,
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
পুষ্টির যে নতুন মান চালু করা হয়েছিল, দনা তা আরো অগ্রসর করতে চেয়েছিলেন,
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
এবং নিজস্ব তৈরী করা পুষ্টির মান বাস্তবায়ন করেন|
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
তিনি খাদ্যতালিকা উন্নত করে তাতে ফল, সবজি ও খাদ্যশস্য যুক্ত করেছিলেন|
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
শ্রেণীকক্ষয়ে প্রাতরাশ বিতরণ ও আরম্ভ করেন|
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
তিনি রাতের খাবারের ব্যবস্থা করলেন|
09:38
Why?
182
578222
1157
কেন?
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
বেশিরভাগ বাচ্চাই বাড়িতে গিয়ে রাতের খাবার আর খেতোনা|
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
তারা কিভাবে সারা দিলো?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
বাচ্চার খাবার পছন্দ করত.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
তাদের এই পুষ্টি ভালো লাগতো এবং
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
ক্ষুদার্ত বোধ না করায় তাদের ভালো লাগতো।
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
কিন্তু ডোনার সবথেকে বোরো সমর্থকরা অপ্রত্যয়শী জায়গা থেকে এসেছিল।
তার নাম এরিক পার্কার,
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
তিনি ছিলেন প্রধান ফুটবল কোচ ব্রুক কাউন্টি বেয়ার্সের।
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
পার্কার অনেক বছর ধরেই মাঝারি মাপের ফুটবল দলকে কোচ করতেন।
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
দলটি মাঝারি ধরণের সফলতা পেত-
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
একটি ফুটবল মনস্ক দেশের উনিয়নের এটা হতাশার
10:14
in the Union.
194
614890
1168
কারণ ছিল।
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
যে বছর দনা খাদ্যতালিকা পরিবর্তন করলেন,
বেয়ার্স রা শুধুমাত্র ডিভিশন তাই জেতেনি,
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
স্টেট চ্যাম্পিয়নশিপ তও জিতেছে,
পীচ কাউন্টিকে হারিয়ে।
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
২৮-১৪|
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(হাসি )
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
কোচ পার্কার
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
এই সফলতাটি দনাকে উৎসর্গ করেছিলেন|
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
যখন আমরা আমাদের বাচ্চাদের মৌলিক পুস্তিপ্রদান করি,
তারা উন্নতিলাভ করে|
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
এটা দেয়ার দায়িত্ব শুধুমাত্র
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
চেরিল বা দনার নয়|
দায়িত্ব আমাদের সবার|
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
আমাদের বাচ্চাদের মৌলিক পুষ্টি দেওয়াটা শুরুর প্রথম পর্যায়|
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
আমরা যে সমস্ত গুরুত্বপূর্ণ সমস্যাগুলির
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
মুখোমুখি হই,তার একটা ক্ষুদ্রাকার নকল আমি এখানে প্রদর্শন করলাম|
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
যদি আমাদের নিজেদের পুষ্টির দিকে মনোযোগ দি,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
তাহলে আমরা একটি স্থিশীল ও নিরাপদ পৃথিবী পাবো;
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
আমাদের অর্থনৈতিক সমৃদ্ধি হবে;
আমরা আমাদের সাস্থব্যবস্থার পরিবর্তন করতে পারি
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
এবং আমরা অনেক আগে এগোতে পারি
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
যাতে পৃথিবী আমাদের পরবর্তী প্রজন্মের উন্নতি নিশ্চিত করে|
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
খাদ্য এমন একটা জায়গা দখল করে যেটা আমাদের সামগ্রিক প্রচেষ্টায়
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
প্রভাব ফেলে|
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
আমাদের নিজেদের প্রশ্ন করতে হবে: সঠিক প্রশ্নটি কি?
11:40
What would happen
220
700934
1528
কি হবে
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
যদি আমরা আরো পুষ্টিকর খাদ্য গ্রহণ করি?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
তাহলে তার প্রভাব কি হবে?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
চেরিল বারবারা,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
দনা মার্টিন,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
কোচ পার্কার এবং ব্রুক কাউন্টি বেয়ার্স -
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
আমার মনে হয় এনারা উত্তর তা জানেন|
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
আপনাদের সবাই কে ধন্যবাদ জানাই|
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(সাধুবাদ)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7