Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

158,611 views ・ 2017-01-30

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Prevoditelj: Sanda L Recezent: Ivan Stamenković
00:12
I am a chef
1
12772
1540
Po zanimanju sam šef kuhinje
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
i kreator pravila prehrane,
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
no dolazim iz obitelji nastavnika.
Moja sestra je nastavnik za djecu s poteškoćama u Chicagu.
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
Moj otac je upravo otišao u mirovinu nakon 25 godina rada u osnovnoj školi.
Moji teta i tetak su bili profesori.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
Svi moji rođaci nešto podučavaju.
U biti, svatko u mojoj obitelji podučava, osim mene.
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
Naučili su me da jedini način kako bih dobio prave odgovore,
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
je postavljati prava pitanja.
Pa koja su prava pitanja
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
kada je riječ o poboljšanju rezultata u obrazovanju kod naše djece?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
Očito, postoje brojna važna pitanja,
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
no, mislim da je dobro započeti od sljedećeg:
Što mislimo koja je veza
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
između mentalnog razvoja djeteta
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
i njegovog fizičkog razvoja?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
Što možemo očekivati od naše djece da nauče,
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
ako im je prehrana puna šećera i bez hranjive vrijednosti?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
Što uopće oni mogu naučiti
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
ako njihova tijela doslovno gladuju?
I uz sve resurse koje ulažemo u škole,
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
trebali bismo zastati i upitati se:
Pripremamo li zaista našu djecu za uspjeh?
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
Prije nekoliko godina
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
bio sam u žiriju kulinarskog natjecanja 'Chopped'.
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
Četiri kuhara natječu se u kuhanju nepoznatim namirnicama
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
kako bi se vidjelo tko može pripremiti najbolja jela.
Izuzetak je ova, posebna epizoda.
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
Umjesto četiri strastvena kuhara, koji se bore za središte pozornosti,
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
nešto o čemu ne bih ništa znao --
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(Smijeh)
ovi su bili kuhari u školama;
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
znate, žene koje ste obično zvali 'tete koje dijele užinu',
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
no, ja inzistiram da ih zovemo školskim kuharicama.
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
Te žene, neka ih bog blagoslovi...
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
provode svoj dan kuhajući za tisuće djece,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
doručak i ručak, sa samo $2.68 (oko 18 kn) po ručku,
od čega otprilike samo $1 (oko 7 kn) ide na samu hranu.
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
U toj epizodi,
nepoznata namirnica za pripremu glavnog jela bila je kvinoja.
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
Znam da je prošlo mnogo vremena,
od kada je većina vas ručala u školi,
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
a mi smo mnogo napredovali po pitanju hranjivosti obroka,
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
no, kvinoja još uvijek nije uključena u prehranu u većini školskih kantina.
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
(Smijeh)
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
I to je bio izazov.
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
No, jelo koje nikada neću zaboraviti je skuhala jedna žena,
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
koja se zove Cheryl Barbara.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
Cheryl je bila voditelj prehrane
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
u srednjoj školi zajednice u državi Connecticut.
Pripremila je izvrsno jelo od tjestenine.
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
Bilo je izvanredno.
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
Bile su to pappardelle s talijanskom kobasicom,
keljom i parmezanom.
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
Bilo je vrlo ukusno, na nivou kvalitete za restorane, osim...
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
što je ubacila kvinoju, gotovo nekuhanu,
03:02
into the dish.
58
182986
1178
u jelo.
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
Bio je to neobičan izbor,
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
i bilo je super hrskavo.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(Smijeh)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
I tako sam preuzeo riječ u žiriju, što se od tebe očekuje
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
i pitao je zašto je to učinila.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
Cheryl je odgovorila: 'Pa, prvo, ne znam što je kvinoja.'
(Smijeh)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
'Ali znam da je ponedjeljak,
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
a tada u mojoj školi, u srednoj školi u mojoj zajednici,
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
uvijek pripremam jelo od tjestenine.
Vidite, Cheryl je objasnila da za mnoge od njezine djece,
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
nije bilo obroka vikendom.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
NIje bilo obroka subotom.
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
NIje bilo obroka ni nedjeljom.
Zato je pripremila tjesteninu, jer je htjela biti sigurna
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
kako je skuhala nešto, za što je znala da će njezina djeca jesti.
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
Nešto od čega će biti siti, rekla je.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
Nešto što će im napuniti želudac.
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
Cheryl je pričala, kada bi došao ponedjeljak,
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
djeca bi imala toliko jaku bol od gladi,
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
da ne bi čak ni mogli početi razmišljati o učenju.
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
Jedino o čemu su mislili, bila je hrana.
04:22
The only thing.
81
262714
1170
Jedina stvar.
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
I nažalost, statistika pokazuje isto.
Dakle, stavimo ovo u kontekst djeteta.
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
I usredotočit ćemo se
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
na najvažniji obrok u danu, doručak.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
Upoznajte Allison.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
Ima 12 godina,
strašno je pametna
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
i želi postati fizičarka kada odraste.
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
Ako Allison pohađa školu koja poslužuje hranjivi doručak
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
svim svojim učenicima,
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
dogodit će se sljedeće.
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
Njezine šanse, dobijanjem hranjivog obroka,
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
jedan koji uključuje voće i mlijeko te jedan s manje šećera i soli,
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
dramatično rastu.
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
Allison će imati nižu stopu pretilosti nego prosječno dijete.
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
Rjeđe će morati ići liječniku,
imat će niže razine tjeskobe i depresije,
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
bolje će se ponašati,
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
više će pohađati nastavu i češće će dolaziti na vrijeme.
Zašto?
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
Zato što je u školi čeka ukusan obrok.
Iznad svega, Allison je mnogo zdravija
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
nego prosječan školarac.
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
A što onda s djetetom,
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
koje nema hranjiv doručak koji će ga dočekati?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
Pa, pogledajte Tommyja.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
I on ima 12 godina. Predivno je dijete.
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
Želi postati liječnik.
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
Do trenutka kada je Tommy u vrtiću,
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
već ima nešto slabije rezultate iz matematike.
Do trenutka kada je u trećem razredu,
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
ima slabije ocjene iz matematike i čitanja.
Do vremena kada navrši 11 godina,
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
veća je vjerojatnost da će Tommy morati ponavljati razred.
Istraživanja pokazuju da djeca koja nemaju redovitu prehranu,
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
naročito doručak,
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
imaju, iznad svega, slabe kognitivne funkcije.
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
Koliko je, stoga, raširen ovaj problem?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
Nažalost, on prožima sve.
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
Dat ću vam dva podatka,
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
za koje se čini da su na suprotnim krajevima ovog problema,
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
ali su, zapravo, dvije strane istog novčića.
S jedne strane,
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
jedan od šest Amerikanaca pati od nedostatka hrane,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
uključujući 16 milijuna djece, što je gotovo 20% ljudi
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
koji nemaju dovoljno hrane.
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
Samo u ovom gradu, u New York-u,
474.000 djece ispod dobi od 18 godina suočava se s glađu svake godine.
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
To je suludo.
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
S druge strane,
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
prehrana je glavni uzročnik moguće smrti i bolesti
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
u ovoj zemlji, dosad.
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
I gotovo trećina djece o kojoj smo govorili večeras,
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
na putu je da oboli od dijabetesa tijekom svog života.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
Ono što je teško shvatiti, ali je istina,
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
je da su često to ista djeca.
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
Dakle, zasite se unosom nezdravih i praznih kalorija,
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
kojima su okruženi u svojoj zajednici i koje im roditelji jedino mogu priuštiti.
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
No tada, do kraja mjeseca,
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
potroše se bonovi za hranu, ili se skrati broj radnih sati na poslu
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
i oni ostaju bez novca za pokrivanje osnovnih troškova za hranu.
No, trebali bismo moći ovo riješiti, zar ne?
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
Znamo odgovore.
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
Dok sam radio u Bijeloj kući, osnovali smo program
gdje smo za sve škole, koje su imale 40% više djece iz obitelji s niskim prihodima,
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
mogli poslužiti doručak i ručak svakom djetetu u toj školi.
07:38
For free.
148
458272
1159
Besplatno.
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
Program je bio nevjerojatno uspješan,
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
jer nam je pomogao svladati jednu vrlo tešku prepreku,
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
kada se radilo o davanju hranjivog doručka toj djeci.
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
A ta prepreka je bila stigma.
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
Vidite, škole poslužuju doručak prije nastave,
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
i on je bio dostupan samo siromašnoj djeci.
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
Tako su svi znali tko je siromašan i tko je trebao državnu pomoć.
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
A sva djeca, bez obzira koliko njihovi roditelji zarađuju,
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
imaju velik ponos.
I što se dogodilo?
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
Škole koje su primijenile ovaj program,
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
uočile su porast ocjena u matematici i čitanju za 17,5%.
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
17,5%.
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
A istraživanje pokazuje, da kada djeca imaju redovit i hranjiv doručak,
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
njihove šanse za završetak školovanja rastu za 20%.
08:40
20 percent.
164
520313
1591
20%.
Kada djeci damo potrebnu ishranu,
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
dajemo im šansu da napreduju,
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
u učionici, ali i dalje.
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
Ne morate mi vjerovati u vezi ovoga,
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
ali biste trebali pričati s Donnom Martin.
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
Jako volim Donnu Martin.
Donna Martin je direktorica školske prehrane u okrugu Burke,
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
u Waynesboro-u, državi Georgia.
Okrug Burke jedno je od najsiromašnijih područja
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
pete najsiromašnije države u zemlji
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
i oko 100% Donninih učenika živi u, ili ispod granice siromaštva.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
Prije nekoliko godina,
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
Donna je odlučila istaknuti se kroz nove standarde koji su dolazili
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
te popraviti prehrambene standarde u školi.
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
Poboljšala ih je i dodala voće, povrće i cjelovite žitarice.
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
Posluživala je doručak u učionicama svim svojim učenicima.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
A provela je i program davanja večere.
09:38
Why?
182
578222
1157
Zašto? Pa...
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
mnogo njezinih učenika nije imalo večeru kada bi došli kući.
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
I kako su oni reagirali?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
Djeca su hranu obožavala.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
Jako im se svidjela bolja prehrana,
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
i to što nisu bili gladni.
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
No, najveća podrška Donni došla je s neočekivane strane.
Zvao se Eric Parker
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
i bio je glavni nogometni trener za klub Bears okruga Burke.
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
Trener Parker godinama je trenirao osrednje timove,
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
Bears-i su često završavali sa slabim rezultatom,
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
veliko razočaranje za državu koja je među najvećim ljubiteljima nogometa
10:14
in the Union.
194
614890
1168
u cijeloj zemlji.
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
No, one godine kada je Donna izmijenila jelovnik,
Bears-i ne samo da su pobijedili u svojoj skupini,
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
već su krenuli u osvajanje državnog prvenstva,
pobjedivši klub Trojans okruga Peach
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
28:14.
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(Smijeh)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
A trener Parker,
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
zaslugu za osvajanje prvenstva pripisao je Donni Martin.
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
Kada djeci osiguramo osnovnu prehranu,
oni će napredovati.
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
I to nije samo zbog svih osoba poput Cheryl Barbara,
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
niti svih Donna Martin na ovom svijetu.
To je zbog svih nas.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
I osigurati djeci osnovnu prehranu samo je početak točka.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
Ono što sam postavio zapravo je model
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
za mnoga od najvažnijih pitanja s kojima se suočavamo.
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
Ako se posvetimo jednostavnom cilju pravilne ishrane nas samih,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
mogli bismo vidjeti stabilniji i sigurniji svijet,
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
mogli bismo značajno poboljšati našu ekonomsku produktivnost,
mogli bismo promijeniti našu zdravstvenu skrb
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
i mogli bismo uspjeti
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
osigurati da naš planet može opskrbljivati buduće generacije.
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
Hrana je ono, gdje naši zajednički napori
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
mogu imati najviše utjecaja.
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
Stoga se moramo upitati: Koje je pravo pitanje?
11:40
What would happen
220
700934
1528
Što bi se dogodilo
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
da smo se hranili zdravije, hranom iz održivog uzgoja?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
Kako bi to utjecalo na nas?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
Cheryl Barbara,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
Donna Martin,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
trener Parker i Bearsi iz okruga Burke
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
mislim da znaju odgovor.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
Veliko vam hvala.
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7