Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

159,024 views ・ 2017-01-30

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Mihir Dass Reviewer: Arvind Patil
00:12
I am a chef
1
12772
1540
मै एक बावर्ची और
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
एक खाद्य नीति निर्माता हूँ |
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
पर मै एक शिक्षकों के खानदान से हूँ |
मेरी बहन शिकागो में विशेष ज़रूरतों वाले बच्चों को पढ़ाती है |
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
मेरे पिता ने २५ साल तक पांचवी कक्षा को पढ़ाने के बाद हालही मे सेवानिवृति ली है|
मेरे चाचा व चाची प्रोफेसर हैं |
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
मेरे भाई-बेहन सब पढ़ाते हैं |
यानि मुझे छोड़ के, मेरे परिवार के सभी लोग पढ़ाते हैं |
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
उन्होंने मुझे सिखाया की सही जवाब जानने के लिए
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
सही सवाल पूछना ज़रूरी है |
तो यह हमारे बच्चों की शिक्षा के
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
परिणामों को सुधारने के लिए सही सवाल कोंन से हैं?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
ज़ाहिर बात है की महत्व क सवाल कई सारे हैं,
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
पर हम यहाँ से शुरुवात करते हैं :
एक बच्चे के बढ़ते मष्तिस्क
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
और बढ़ते शरीर के बीच क्या
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
संबंध है?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
हम अपने बच्चों से क्या सीखने की उम्मीद कर सकते है अगर
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
उनका आहार चीनी से भरा है और ज़रूरी पोषण से रहित है ?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
वो क्या सीख पायेंगे
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
अगर उनके शरीर भीतर से भूके हैं?
और जिस तरीके से हम विद्यालयों के मामले मे पैसा बहाते हैं,
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
हमे ठहर कर अपने आप से पूछना चाहिए:
क्या हम सचमुच अपने बच्चों को सफलता के लिए तैयार कर पा रहे है?
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
कुछ साल पहले,
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
मै एक खाना बनाने की प्रतियोगिता का जज था, जिसका नाम "चौप्ड" था |
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
इस प्रतियोगिता में चार बावर्चियों को चुनौती दी जाती है कि रहस्यमयी सामग्री
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
इस्तमाल करके सबसे अच्छा पकवान बनाया जाए |
मगर यह कार्यक्रम कुछ अलग था -- कुछ खास था |
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
बजाये चार उत्तेजित बावर्चियों के जो लोकप्रियता की दुनिया में जाना चाहते है
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
मुझे इस बारे में खास अंदाज़ा नहीं है --
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(हंसी)
यह बावर्ची विद्यालयों में खाना बनाते थे
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
--आप जानते ही होंगे, जिन महिलायों को आप "लंच लेडीज" बुलाते थे,
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
जिन्हें मै "स्कूल शेफ" (विद्यालय का बावर्ची) बुलाता हूँ.
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
ये महिलाएं -- भगवान भला करे इनका --
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
अपना हर दिन हज़ारों बच्चों के लिए खाना बना कर निकलती हैं,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
नाश्ता और दोपहर का खाना, सिर्फ $२.६८ (180₹) प्रति भोजन,
जिसमे से खाने के सामान की तरफ सिर्फ एक $ (70₹) जाता है |
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
इस कार्यक्रम मे
रहस्यमय सामग्री थी 'क्विन्वा' |
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
अब, मै जानता हूँ आप सब को
स्कूल का खाना खाए काफी समय हो चूका है, और
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
हमने पोषकता के मामले मे काफी उन्नति करली है.
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
मगर आज भी क्विन्वा स्कुलो के कैंटीनों में लोकप्रिय नही है |
(हंसी)
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
तो यह सचमुच एक चुनोती थी |
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
पर एक पकवान जो मै कभी नहीं भूलूंगा वह एक महिला ने बनाया था
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
जिनका नाम था शेरिल बारबरा |
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
शेरील कनेक्टिकट के हाई स्कूल
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
में पोषण निर्देशक थी |
उन्होंने एक स्वादिष्ट पास्ता बनाया था |
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
वो सचमुच स्वादिष्ट था |
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
उसमे इटालियन सॉसेज के साथ पापरडैली पास्ता था,
साथ मे केल और पर्मेसन चीज़ |
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
वह बहूत ही स्वादिष्ट था, यानि रेस्टोरेंट मे परोसे जाने लायक स्वादिष्ट
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
मगर उन्होंने क्विन्वा को बिना पकाए ही पास्ता में
03:02
into the dish.
58
182986
1178
दाल दिया था |
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
यह एक अनोखा चुनाव था,
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
और यह बहुत ही कुरकुरा था |
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(हंसी)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
तोह मैंने एक दोष लगाने डाले टीवी जज की तरह बोला और उनसे पूछा कि
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
उन्होंने ऐसा चुनाव क्यों किया.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
शेरील बोलीं, "पहले तोह, मुझे पता नही है कि क्विन्वा क्या है |"
(हंसी)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
"पर मुझे यह पता है कि आज सोमवार है,
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
और मेरे विद्यालय, 'हाई स्कूल इन द कम्युनिट' मे,
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
मै सोमवार को हमेशा पास्ता बनती हूँ |"
शेरील ने समझाया कि उनके बच्चों में से कईं के लिए,
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
शनिवार और रविवार को खाना नही मिलता था |
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
ना शनिवार को |
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
ना रविवार को |
तोह वह पास्ता बनातीं थी क्यूंकि वह ये सुनिश्चित करना चाहती थी कि
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
वह कुछ ऐसा बनाएं जो बच्चे ज़रूर खाएं |
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
जिससे उनका पेट भर जाए |
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
जिससे वह संतुष्ट हो जाएँ |
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
जबतक सोमवार आता था,
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
उनके बच्चों को इतनी भूक लग रही होती थी
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
कि वो पढ़ने के बारे में सोच भी नही सकते थे |
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
वह सिर्फ कुछ खाना चाहते थे |
04:22
The only thing.
81
262714
1170
सिर्फ खाना|
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
दुर्भाग्यता से, आँकड़े भी यही कहानी सुनाते है |
हम इसे एक बच्चे के संदर्भ में देखेंगे |
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
और हम अपना ध्यान केन्द्रित
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
करेंगे दिन के सबसे महत्वपूर्ण भोजन की ओर: नाश्ता
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
मिलिए ऐलिसन से |
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
ऐलिसन १२ साल की है,
उसका दिमाग बहुत तेज़ है
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
और वह बड़े होकर भौतिक शास्त्री बनना चाहती है |
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
अगर ऐलिसन ऐसे विद्यालय जाए जहाँ सब बच्चों को एक पौष्टिक नाश्ता
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
मिलता है,
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
हमे यह देखने को मिलेगा |
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
उसे पौष्टिक आहार मिलने की सम्भावना बड़ जायेगी,
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
ऐसा आहार जिसमे फल और दूध हो,
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
और चीनी व् नमक की मात्रा कम हो |
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
ऐलिसन के अन्य बच्चों के मुकाबले मोटा होने के कम आसार होंगे |
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
उसको चिकित्सक के पास कम जाना पड़ेगा |
उसे अवसाद (डिप्रेशन) की बिमारी होने के आसार कम होंगे |
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
उसका व्यवहार बेहतर होगा |
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
उसकी हाजिरी ज्यादा होगी, और वह समय पर उपस्थित होगी |
क्यों?
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
क्योंकि वहां एक पौष्टिक आहार उसका इंतज़ार कर रहा है |
यानी की, ऐलिसन का स्वास्थ एक सामान्य छात्र से
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
बेहतर होगा |
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
पर उस बच्चे के बारे मे क्या
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
जिसके लिए एक पौष्टिक आहार इंतज़ार नही कर रहा ?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
मिलिए टॉमी से |
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
वह भी १२ साल का है | टॉमी एक लाजवाब बच्चा है |
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
वह एक चिकित्सक बनना चाहता है |
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
जब टॉमी बाल विहार में आता है,
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
वह गणित में खराब प्रदर्शन दिखाना शुरू कर चूका है |
जबतक वह तीसरी कक्षा में पोहोंचता है,
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
उसे गणित के साथ साथ पढने में भी परेशानी आ रही है |
११ साल की उम्र तक
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
सम्भावना है की टॉमी एक साल दोहरा चूका होगा |
शोध से पता चला है कि जिन बच्चों को लगातार पोषण नही मिलता है,
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
खासकर के नाश्ते मे,
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
उनकी मानसिक क्षमता कमज़ोर रहती है |
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
तोह यह समस्या किस पैमाने पे प्रचलित है?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
दुर्भाग्य से, यह काफी फैली हुयी है |
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
मै दो आंकड़े देना चाहूँगा
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
जो एक दुसरे के विपरीत प्रतीत होंगे,
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
पर असल में एक ही मुद्दे के दो पहलु हैं |
एक तरफ,
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
६ में से १ अमेरिकन को पौष्टिक आहार नही मिलता,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
यानी १ करोड़ ६० लाख बच्चों-- तक़रीबन २० प्रतिशत --
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
को सही पोषण नही मिलता |
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
इस शहर, न्यू यॉर्क सिटी में,
१८ साल की आयु के नीचे ४,७४,००० बच्चे हर साल भूख का सामना करते है |
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
यह पागलपन है |
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
दूसरी और,
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
आहार और पोषण इस देश में मौत और बिमारी का सबसे बड़ा ऐसा स्रोत है
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
जिसे रोका जा सकता है |
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
और आज हम जिन बच्चों की बात कर रहे हैं, उनमे से एक तिहाई को
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
अपने जीवन में डायबिटीज का सामना करना पढ़ सकता है |
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
अब, जो बात समझना मुश्किल है पर ज़रूरी भी, वह है की
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
इन दोनों पहलुओं में बच्चे एक ही हैं |
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
यह बच्चे हानिकारक और सस्ती मोटापा बढ़ने वाली चीज़ें खाते है
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
जो उनके समुदाय में उपलब्ध है और जिन्हें उनके परिवार खरीदने में समर्थ हैं |
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
पर फिर महीने के आखिर तक,
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
राशन कार्ड की सीमा ख़तम हो जाती है या काम में कुछ घंटों की कटौती हो जाती है,
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
और अब उनके पास खाने की बुनियादी ज़रूररत के लायक पैसे नही बचते |
पर फिर तोह हमारे पास इस परेशानी को सुधारने का उपाय होना चाहिए, हैना ?
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
हमे पता है की उपाय क्या हैं |
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
वाइट हाउस में काम करते समय हमने एक योजना बनायीं,
जिसमे हर ऐसा विद्यालय जिसमे ४० प्रतिशत से अधिक कम आए वाले परिवारों के
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
बच्चे हैं, उनमे हम हर बच्चे को नाश्ता और खाना मुफ्त मे
07:38
For free.
148
458272
1159
उपलब्ध कराएँगे |
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
ये योजना बहुत ही सफल साबित हुयी है,
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
क्योंकि इसने हमे बच्चों को एक सेहतमंद नाश्ता प्रदान करने
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
से जुडी एक बेहद ज़रूरी बाधा पार करने में मदद दी |
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
और वो बाधा थी कलंक की | गरीबी का कलंक |
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
देखिये, विद्यालय नाश्ता पढाई शुरू करने से पहले देते हैं,
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
और सिर्फ गरीब वर्ग के बच्चों को देते हैं |
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
तोह सबको पता चल जाता था कि कौन गरीब है और किसे सरकारी मदद की ज़रूरत है
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
अब, हर बच्चे मे, चाहे उनके माता पिता कम कमाते हों या ज्यादा,
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
अभिमान ज़रूर होता है |
तोह इस योजना से क्या हुआ ?
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
जिन विद्यालयों ने इस योजना को अपनाया,
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
उनमे गणित और पढ़ने के अंकों में १७.५ प्रतिशत की बढौतरी हुयी |
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
१७.५ प्रतिशत |
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
और शोध ये बताती है की जब बच्चों को लगातार रूप से पौष्टिक नाश्ता मिलता है,
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
उनके विद्यालय से उत्तीर्ण होने की सम्भावना २० प्रतिशत बढ़ जाती है |
08:40
20 percent.
164
520313
1591
२० प्रतिशत |
जब हम अपने बच्चों को ज़रूरी पोषण उपलब्ध कराते है,
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
हम उन्हें कामयाब होने का एक मौका देते हैं,
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
कक्षा के अन्दर और बाहर भी |
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
आपको इस मामले में मेरा विशवास करने की ज़रूरत नही है,
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
पर आपको डॉना मार्टिन से बात करनी चाहिए |
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
मुझे डॉना मार्टिन बेहद पसंद है |
डॉना मार्टिन वाय्नेस्बोरो, जॉर्जिया की बर्क काउंटी के विद्यालयों में
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
पोषण निर्देशक हैं |
बर्क काउंटी इस देश के पांचवे सबसे गरीब राज्य के
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
सबसे गरीब विभागों में से एक है,
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
और डॉना के तक़रीबन १०० प्रतिशत छात्र गरीबी की रेखा के नीचे रहते हैं |
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
कुछ साल पहले,
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
डॉना ने निश्चय किया कि वह आने वाले नए मापदंडों से एक कदम आगे चलेंगीं,
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
और अपने पोषण के मापदंडों में खुद सुधार लायेंगी |
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
उन्होंने भोजन में फल, सब्जियां और अनाज लाकर एक सुधार लाया |
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
उन्होंने अपने सारे छात्रों को नाश्ता उपलब्ध कराया |
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
उन्होंने रात्रिभोज की योजना भी शुरू की|
09:38
Why?
182
578222
1157
क्यों ?
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
क्योंकि उनके बहुत से छात्रों को घर पे रात को खाना नही मिलता था |
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
तोह इस योजना पे बच्चों की कया प्रतिक्रिया थी ?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
बच्चों ने खाना बहुत पसंद किया |
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
उन्होंने बेहतर पोषण, और
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
भूका न रहना भी पसंद किया |
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
मगर डॉना के सबसे बड़े समर्थक एक अप्रत्याशित जगह से आए |
उनका नाम था एरिक पार्कर,
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
और वह बर्क काउंटी बेअर्स के फुटबॉल कोच (प्रशिक्षक) थे |
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
कोच पार्कर सालों से मामूली टीमों को सीखते आ रहे थे |
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
उनकी टीम 'बेअर्स' ज़्यादातर मध्य श्रेणी में रह जाती थी --
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
जो एक फुटबॉल के प्रति उत्साहिक प्रदेश में
10:14
in the Union.
194
614890
1168
एक बड़ी निराशा थी |
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
मगर जिस साल डॉना ने यह योजना अपनाई,
'बेअर्स' न सिर्फ अपनी श्रेणी में जीते,
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
उन्होंने राज्य प्रतियोगिता मे भी जीत हासिल की,
जिसके लिए उन्होंने पीच काउंटी ट्रोजन्स को
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
२८-१४ से मात दी |
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(हंसी)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
और कोच पार्कर ने
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
इस जीत का श्रे डॉना मार्टिन को दिया |
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
जब हम अपने बच्चों को ज़रूरी पोषण देते हैं,
वह फलते-फूलते हैं |
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
और यह सिर्फ इस दुनिया की शेरील बार्बराओं और
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
डॉना मार्तिनों की ज़िम्मेदारी नही है |
हम सब इसमें भागीदार हैं |
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
और हमारे बच्चों को सही पोषण देना सिर्फ एक शुरुवात है |
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
जो नमूना मैंने आज सामने रखा है वह वर्तमान
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
के कईं एहम मुद्दों के लिए उचित है |
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
यदि हम स्वयं को सही पोषण देने के एक आसान लक्ष्य पर अपना ध्यान केन्द्रित करें,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
हम एक ज्यादा स्थिर और सुरक्षित दुनिया की ओर कदम रखेंगे;
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
हम अपनी आर्थिक उत्पादकता को सुधार पायेंगे;
हम अपनी चिकित्सक प्रणाली में अछे बदलाव ला सकेंगे और
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
हम यह सुनिश्चित कर पायेंगे
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
की पृथ्वी आने वालीं कई पीढ़ियों से अपने उपहार बाँट सके |
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
भोजन एक ऐसा शेत्र है जहाँ हमारा सामोहिक प्रयास
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
सबसे बड़ा प्रभाव ला सकता है |
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
हमे खुद से पूछना होगा: सही सवाल क्या है?
11:40
What would happen
220
700934
1528
क्या होगा अगर हम
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
ज्यादा पौष्टिक और संपोषित कृषि द्वारा उगाया हुआ खाना खाएं?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
इसका असर क्या होगा?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
शेरील बारबरा,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
डॉना मार्टिन,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
कोच पार्कर और बर्क काउंटी बेअर्स --
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
उन्हें इसका जवाब पता है |
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
आप सबका बहुत बहुत शुक्रिया |
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7