Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

157,326 views ・ 2017-01-30

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tradutor: Andreia Pedro Revisora: Margarida Ferreira
00:12
I am a chef
1
12772
1540
Eu sou um Chef
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
e um tipo da política alimentar
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
mas venho de uma família de professores.
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
A minha irmã é professora de Educação Especial em Chicago.
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
O meu pai acabou de se reformar ao fim de 25 anos a ensinar no 5.º ano.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
A minha tia e tio eram professores.
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
Todos os meus primos ensinam.
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
Toda a gente na minha família ensina, menos eu.
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
Ensinaram-me que a única forma de ter as respostas certas
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
é fazer as perguntas certas.
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
E quais são as perguntas certas
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
no que toca a melhorar os resultados educativos dos nossos filhos?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
Existem obviamente muitas questões importantes
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
mas eu acho que esta é a melhor para começar:
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
O que pensamos quanto à ligação
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
entre o crescimento cerebral duma criança
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
e o seu crescimento corporal?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
O que podemos esperar que os miúdos aprendam
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
se as suas dietas estão cheias de açúcar e vazias de nutrientes?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
O que podem eles aprender
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
se os seus corpos estão literalmente com fome?
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
E com todos os recursos que despejamos nas escolas,
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
devíamos parar e perguntar-nos:
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso?
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
Há uns anos,
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
eu era juiz numa competição culinária chamada "Chopped".
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
Os seus quatro Chefs competem com ingredientes-mistério
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
para ver quem confeciona os melhores pratos.
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
Exceto neste episódio — foi um episódio muito especial.
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
Em vez de quatro Chefs super zelosos tentando alcançar a ribalta
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
— algo sobre o que eu não tinha ideia alguma —
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(Risos)
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
Estes Chefs eram cozinheiras de escola
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
— sabem, as mulheres a quem se costumava chamar "contínuas",
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
mas a quem eu insisto em chamar "Chefs de escola".
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
Então, estas mulheres — Deus as abençoe —
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
passam o dia a cozinhar para milhares de crianças,
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
pequeno-almoço e almoço por apenas dois euros e meio por almoço,
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
em que apenas um euro é gasto em comida.
02:20
In this episode,
40
140226
1857
Então, neste episódio,
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
o ingrediente-mistério do prato principal era quinoa.
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
Sei que já deve fazer muito tempo
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
desde que muitos de vocês comeram uma refeição escolar
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
e fizemos muitos progressos em nutrição
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
mas a quinoa não é essencial na maioria das cantinas.
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
(Risos)
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
Por isso, era um desafio.
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
Mas o prato que jamais esquecerei foi confecionado por uma mulher
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
chamada Cheryl Barbara.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
Cheryl era a diretora de Nutrição
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
numa escola secundária da comunidade de Connecticut.
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
Ela cozinhou uma massa deliciosa.
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
Foi espetacular!
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
"Papardelle" com salsicha italiana,
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
couve, queijo parmesão.
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
Estava delicioso, mesmo como é servido num bom restaurante, exceto...
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
que ela despejou a quinoa, praticamente crua,
03:02
into the dish.
58
182986
1178
no prato.
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
Era uma escolha estranha,
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
e era super crocante.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(Risos)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
Por isso assumi o papel de juiz de TV acusador, como era suposto,
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
e perguntei-lhe porque é que o tinha feito.
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
A Cheryl respondeu: "Bem, primeiro, não sei o que é quinoa."
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
(Risos)
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
"Mas sei que é segunda-feira,
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
"e que na minha escola, na secundária da comunidade,
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
"eu cozinho sempre massa."
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
Veem, a Cheryl explicou que, para muitos dos seus miúdos,
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
não havia refeições ao fim-de-semana.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
Nenhuma refeição ao sábado.
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
E também nenhuma refeição ao domingo.
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
Então cozinhava massa porque queria ter a certeza
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
que cozinhava alguma coisa que ela sabia que os miúdos iam comer.
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
"Alguma coisa que lhes ficasse na barriga", dizia.
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
Alguma coisa que os enchesse.
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
Ao chegar a segunda-feira,
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
as dores de fome dos miúdos eram tão intensas
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
que eles nem conseguiam começar a pensar em aprender.
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
A comida era a única coisa nos seus pensamentos.
04:22
The only thing.
81
262714
1170
A única coisa.
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
Infelizmente, as estatísticas contam a mesma história.
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
Por isso, vamos colocar isto no contexto de uma criança.
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
E vamos concentrar-nos
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
na principal refeição do dia, o pequeno-almoço.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
Apresento-vos a Allison.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
Tem 12 anos,
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
é muito inteligente, perspicaz
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
e quer ser física quando crescer.
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
Se a Allison frequentar uma escola que sirva um pequeno-almoço nutritivo
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
a todas as crianças,
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
acontece o seguinte:
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
As suas hipóteses de conseguir uma refeição nutritiva,
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
que contenha fruta e leite, com pouco açúcar e sal,
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
aumentarão drasticamente.
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
A Allison terá uma taxa de obesidade mais baixa que a de um miúdo vulgar.
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
Irá fazer menos visitas à enfermeira.
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
Terá níveis mais baixos de ansiedade e depressão.
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
Terá um comportamento melhor.
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
Terá melhor assiduidade, e chegará mais vezes a horas.
05:13
Why?
101
313015
1372
Porquê?
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
Bem, porque uma boa refeição a espera na escola.
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
De uma maneira geral, a Allison terá uma saúde muito melhor
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
do que o aluno vulgar.
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
Então, e esse miúdo
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
que não tem um pequeno-almoço nutritivo à espera dele?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
Ora, apresento-vos o Tommy.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
Ele também tem 12 anos. É um miúdo excecional.
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
Quer ser médico.
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
Quando anda no pré-escolar,
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
o Tommy já tem um desempenho fraco em matemática.
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
Quando chega ao 3.º ano,
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
tem notas ainda mais baixas em matemática e leitura.
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
Quando atinge os 11 anos,
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
há mais probabilidades que o Tommy venha a repetir um ano.
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
Pesquisas demonstram que miúdos que têm uma nutrição consistente,
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
em especial ao pequeno-almoço,
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
têm, de uma maneira geral, uma função cognitiva pobre.
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
Então até que ponto está espalhado este problema?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
Infelizmente, é generalizado.
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
Dou-vos duas estatísticas
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
que parecem encontrar-se em lados opostos da questão
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
mas, na verdade, são dois lados da mesma moeda.
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
Por um lado,
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
um em cada seis americanos não têm alimentação assegurada,
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
incluindo16 milhões de crianças — quase 20% —
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
não têm comida garantida.
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
Só nesta cidade, na cidade de Nova Iorque,
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
474 000 crianças abaixo dos 18 anos enfrentam a fome todos os anos.
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
É de doidos!
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
Por outro lado,
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
a dieta e a nutrição são, de longe, a causa número um de morte e doença
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
que se poderiam evitar neste país.
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
E um bom terço dos miúdos de quem falámos esta noite
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
estão a caminho da diabetes a certa altura da sua vida.
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
O que é difícil de associar, mas é verdade
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
é que, muitas vezes, estas são as mesmas crianças.
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
Enchem-se de calorias baratas e pouco saudáveis
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
que as rodeiam nas suas comunidades e que as famílias conseguem pagar.
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
Mas depois, no final do mês,
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
os cupões de alimentos acabam-se ou as horas de trabalho diminuem,
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
e elas não têm dinheiro para os gastos básicos da alimentação.
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
Mas nós devíamos poder resolver este problema, não é?
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
Nós sabemos as respostas.
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
Como parte do meu trabalho na Casa Branca, instituímos um programa
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
no qual todas as escolas que tinham 40% dos miúdos de baixos rendimentos
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
podiam servir pequeno-almoço e almoço a todos os miúdos da escola,
07:38
For free.
148
458272
1159
gratuitamente.
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
Este programa tem sido um sucesso incrível,
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
porque ajudou-nos a ultrapassar uma barreira muito difícil
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
no que tocava a providenciar um pequeno-almoço nutritivo aos miúdos.
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
Essa era a barreira do estigma.
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
Sabem, as escolas servem pequeno-almoço, antes das aulas
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
e isso só estava disponível para os miúdos pobres.
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
Toda a gente sabia quem era pobre e quem precisava da ajuda do governo.
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
Agora, todos os miúdos, não importa quanto os pais ganham,
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
têm muito orgulho.
08:17
So what happened?
158
497107
1277
Então, o que aconteceu?
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
As escolas que implementaram este programa
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
assistiram a uma subida das notas de matemática e leitura em 17,5%
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
Dezassete e meio por cento!
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
Pesquisas demonstram que, quando os miúdos tomam um bom pequeno-almoço,
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
as suas hipóteses de se formarem aumentam em 20%.
08:40
20 percent.
164
520313
1591
Vinte por cento!
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
Quando damos aos miúdos a nutrição de que eles precisam,
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
estamos a dar-lhes uma oportunidade de serem bem sucedidos,
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
tanto na sala de aula como para além dela.
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
Vocês não precisam de confiar na minha palavra,
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
mas devem falar com a Donna Martin.
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
Eu adoro a Donna Martin.
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
A Donna Martin é a diretora da escola de nutrição no Condado de Burke
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
em Waynesboro, na Georgia.
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
O Condado de Burke é um dos distritos mais pobres
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
situado no 5.º estado mais pobre do país.
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
Cerca de 100% dos estudantes da Donna
vivem no limiar da linha da pobreza ou abaixo dele.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
Há uns anos,
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
a Donna decidiu antecipar-se aos padrões que estavam programados
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
e reviu os seus padrões de nutrição.
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
Melhorou e adicionou fruta e vegetais e cereais integrais.
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
Serviu o pequeno-almoço na sala de aula, a todos os alunos.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
E implementou um programa de jantar.
09:38
Why?
182
578222
1157
Porquê?
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
Muitos dos miúdos não tinham jantar quando iam para casa.
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
Então como é que eles reagiram?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
Os miúdos adoraram a comida.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
Adoraram ter uma melhor nutrição,
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
e adoraram não sentir fome.
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
Mas o maior apoiante da Donna veio de um lado inesperado.
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
Chama-se Eric Parker.
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
Era o treinador principal de futebol dos Burke County Bears.
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
O treinador Parker tinha treinado equipas medíocres durante anos.
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
Os Bears acabavam muitas vezes a meio das eliminatórias,
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
uma grande desilusão num do estados da União mais apaixonados por futebol
10:14
in the Union.
194
614890
1168
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
Mas no ano em que a Donna mudou os menus,
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
os Bears não só ganharam na sua divisão,
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
como acabaram ganhando o campeonato do estado,
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
vencendo os Peach County Trojans
10:29
28-14.
199
629558
1322
por 28 a 14.
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(Risos)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
E o treinador Parker
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
atribuiu os méritos desse campeonato a Donna Martin.
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
Quando damos às crianças a nutrição básica,
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
elas irão ser ter sucesso.
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
E não vai ser só graças às Cheryls Barbaras
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
e Donnas Martins do mundo.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
Será graças a todos nós.
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
Alimentar os nossos filhos com a nutrição básica é só o começo.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
O que apresentei é um modelo
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
para tantos dos problemas mais urgentes que enfrentamos.
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
Se nos focarmos no simples objetivo de nos alimentarmos bem,
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
podemos ver um mundo que é mais estável e seguro;
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
podemos melhorar substancialmente a nossa produtividade económica;
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
transformar o nosso sistema de saúde
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
e podemos ir longe
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
para garantir que a Terra pode aprovisionar as gerações futuras.
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
A alimentação é aquele ponto em que os nossos esforços conjuntos
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
podem ter maior impacto.
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
Por isso temos de nos perguntar: Qual é a pergunta certa?
11:40
What would happen
220
700934
1528
O que aconteceria
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
se nos alimentássemos de comida mais nutritiva,
produzida de forma sustentável?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
Qual seria o impacto?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
Cheryl Barbara,
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
Donna Martin,
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
o treinador Parker e os Burke County Bears
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
— eu acho que eles sabem a resposta.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
Muito, muito obrigado, pessoal,
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7