Want kids to learn well? Feed them well | Sam Kass

157,326 views ・ 2017-01-30

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻訳: Shoko Takaki 校正: Takamitsu Hirono
00:12
I am a chef
1
12772
1540
私は料理人で
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
栄養政策担当者ですが
00:16
but I come from a whole family of teachers.
3
16779
3293
家族全員が 教員の家庭で育ちました
姉はシカゴで 特別支援学校の教員をしています
00:20
My sister is a special ed teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
父は25年間5年生を受け持った後 退職をしたばかりです
叔母と叔父は教授でした
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
従妹は皆教員です
基本的に私以外 家族の全員が教員なのです
00:32
Everybody in my family, basically, teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way to get the right answers
9
36778
4844
家族には こう教わりました
正しい答えを得る唯一の方法は 正しい質問をする事だと
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
では 子ども達の学習成果を 改善するための
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
正しい質問とは何でしょうか?
00:52
There's obviously many important questions,
13
52806
2822
大切な質問が数多くあることは もちろんですが
00:55
but I think the following is a good place to start:
14
55652
2472
こんな問いから始めては いかがでしょうか
子どもの心と体の成長には どんな関係があるのでしょうか?
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
子どもの心と体の成長には どんな関係があるのでしょうか?
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
子どもの心と体の成長には どんな関係があるのでしょうか?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
もし子ども達の食事が 砂糖まみれで栄養価に乏しければ
01:09
if their diets are full of sugar and empty of nutrients?
19
69632
4009
彼らに何を 学ばせられるでしょうか?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
子どもの体が まさに飢餓状態にあるとしたら
01:16
if their bodies are literally going hungry?
21
76822
4462
一体何が学べるでしょうか?
私達は学校に注ぎ込んでいる 資源について
01:22
And with all the resources that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
立ち止まり自問すべきです
子ども達を成功させるお膳立てが 本当にできているのだろうか?
01:28
Are we really setting our kids up for success?
24
88164
2946
さて数年前
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking competition called "Chopped."
26
93848
4154
私は ある料理対決番組で 審査員を務めました
01:38
Four chefs compete with mystery ingredients
27
98598
2980
4人の料理人が 当日に出される課題食材を使って
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
料理の味を競い合うのです
ただし この回だけは 非常に特別でした
01:45
Except for this episode -- it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs trying to break into the limelight --
30
109402
3432
4人の料理人が脚光を浴びようと 躍起になっているのではなく—
01:52
something that I would know nothing about --
31
112858
2067
私には別世界の話ですけどね—
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(笑)
その4人は 学校給食を作る料理人でした
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
かつて皆さんは「給食のおばさん」と 呼んでいたかもしれませんが
02:01
but the ones I insist we call "school chefs."
35
121870
2964
「スクールシェフ」と 呼ぶべき人達です
02:05
Now, these women -- God bless these women --
36
125303
2980
この女性達は— 全く頭が下がる思いですが—
02:08
spend their day cooking for thousands of kids,
37
128307
3933
日々何千人もの子ども達の 朝食、昼食を作り
02:12
breakfast and lunch, with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
昼食1食当たり 僅か2ドル68セント
その内 食材費は わずか1ドル前後です
02:16
with only about a dollar of that actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
さて番組の この回では
メインコースの課題食材は キヌアでした
02:22
the main-course mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
さて殆どの皆さんが
給食を久しく 食べていないと思います
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot of progress on nutrition,
44
149305
2612
給食の栄養に関しては 随分向上して来ましたが
02:31
but quinoa still is not a staple in most school cafeterias.
45
151941
3134
キヌアは 殆どの学食で まだ定番ではありません
(笑)
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
だからこれは難しかったのです
02:38
But the dish that I will never forget was cooked by a woman
48
158957
3217
しかし私が忘れられないのは シェリル・バーバラという
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
女性が作った料理です
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
シェリルはコネチカット州の高校で
02:45
at High School in the Community in Connecticut.
51
165637
2364
栄養指導をしていました
彼女が作ったのは それは美味しいパスタでした
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
見事な出来でした
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
イタリアンソーセージ、ケール パルメザンチーズ入りの
パッパルデッレでした
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like, restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
れっきとしたレストランの食事 さながらの味でしたが
02:59
she basically just threw the quinoa, pretty much uncooked,
57
179202
3760
ただし 肝心のキヌアは 殆んど火を通さずに
03:02
into the dish.
58
182986
1178
料理に加えていました
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
おかしなことをしたものです
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
それはもう凄い歯ごたえでした
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(笑)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing that you're supposed to do,
62
191460
4918
そこで私はテレビの審査員がよくやる 口ぶりで 何故そうしたのかを
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
訊いてみました
03:18
Cheryl responded, "Well, first, I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
シェリルは答えました 「最初キヌアが何か分らなかったのです」
(笑)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
「でも今日は月曜で
03:27
and that in my school, at High School in the Community,
67
207261
3357
私の勤務する学校では
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
いつもパスタを作っているんです」
シェリルの説明によると 子ども達の多くは
03:33
See, Cheryl explained that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
週末食事をしないのだそうです
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
土曜日も食事なし
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
日曜日も食事なし
だから子ども達が喜んで 食べてくれるだろうと
03:47
So she cooked pasta because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew her children would eat.
74
230537
4738
確信の持てるパスタを作ったのでした
03:56
Something that would stick to their ribs, she said.
75
236760
2694
彼女が作りたかったのは 子ども達に満腹感を与える物
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
子ども達の腹を満たす物でした
04:04
Cheryl talked about how, by the time Monday came,
77
244972
3825
月曜日が来るまでに
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
子ども達の空腹の苦しみは 頂点に達し
04:12
that they couldn't even begin to think about learning.
79
252592
2753
勉強について考えることすら できなかったのです
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
頭に浮かぶのはただ1つ 食べ物のこと
04:22
The only thing.
81
262714
1170
それだけなのです
04:24
And unfortunately, the stats -- they tell the same story.
82
264296
3167
残念なことに 統計からも 同じ事が分かります
これを子どもの状況に あてはめてみましょう
04:28
So, let's put this into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
1日の内で最も大切な食事―
04:33
the most important meal of the day, breakfast.
85
273963
2244
朝食に焦点を当ててみます
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
例えばアリソン
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
年齢は12歳で
とても優秀です
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist when she grows up.
89
280774
2763
大きくなったら物理学者に なりたいと思っています
04:43
If Allison goes to a school that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
生徒全員が 栄養価の高い給食を食べられる学校へ
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
この子が行ったとしたら
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
こんな事が起きます
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
栄養の豊富な食事 果物とミルク付きで
04:54
one with fruit and milk, one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
糖分や塩分控えめの食事を 口にする機会が
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
劇的に増えるのです
04:59
Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
96
299637
3683
この子は平均的な子どもより 肥満になる確率が低くなり
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
病院に行く事も少なくなります
不安や抑うつの傾向も下がり
05:05
She'll have lower levels of anxiety and depression.
98
305153
3019
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
素行も良くなるでしょう
05:09
She'll have better attendance, and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
学校への出席率も向上し 遅刻も減るでしょう
何故って?
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal waiting for her at school.
102
314411
3000
学校に行けば素敵な食事が 待っているからです
概してアリソンは 他の平均的な子ども達より
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
ずっと健康的です
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
それに対し 学校に行っても
05:25
who doesn't have a nutritious breakfast waiting for him?
106
325544
2987
栄養豊富な朝食が待っていない 子どもの場合はどうでしょう
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
仮にトミーとします
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
同じく12歳で 本当にいい子です
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
将来の夢は医師です
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
幼稚園の頃にはもう
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
数字が苦手になっています
3年生になる頃にはもう
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
算数と国語で 低い点数を取っています
11歳になる頃には
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have to have repeated a grade.
115
347975
3831
一度は留年している 可能性が高いでしょう
研究によると 栄養不足— 特に朝食での栄養が
05:53
Research shows that kids who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
足りていない子どもは
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
一般的に認知機能が 低いのだそうです
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
この問題は どれだけ 蔓延しているのでしょう?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
残念ながら かなり深刻です
今から紹介する2つの統計は
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
06:10
that seem like they're on opposite ends of the issue,
122
370477
2964
それぞれ この問題において 対極にあるように見えて
06:13
but are actually two sides of the same coin.
123
373465
2148
実は表裏一体なのです
まず 一方では
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
アメリカの6人に1人が 満足に食べられておらず
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children -- almost 20 percent --
126
381410
3241
その中には千6百万人の子ども— 子ども全体の約20%も
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
含まれています
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
ここ ニューヨーク市だけで
06:30
474,000 kids under the age of 18 face hunger every year.
129
390173
5304
18歳以下の47万4千人の子ども達が 毎年 食糧不足の状態にあります
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
ひどい状況です
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
その一方で
06:40
diet and nutrition is the number one cause of preventable death and disease
132
400503
4109
この国で予防可能な死亡や病気の 最大の原因になっているのは
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
食生活と栄養の問題です
06:47
And fully a third of the kids that we've been talking about tonight
134
407271
3221
今話題にしてきたような 子ども達の3分の1以上が
06:50
are on track to have diabetes in their lifetime.
135
410516
2774
糖尿病の予備軍なのです
06:54
Now, what's hard to put together but is true
136
414807
2382
空腹と糖尿病を 繋げて考えるのは難しいのですが
06:57
is that, many times, these are the same children.
137
417213
2543
実際 多くの場合 両方 同じ子に起きる問題なのです
07:00
So they fill up on the unhealthy and cheap calories
138
420855
2899
つまり 身の回りにありふれている 親が安く買えるような
07:03
that surround them in their communities and that their families can afford.
139
423778
4190
不健康で高カロリーの食べ物で お腹を満たしています
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
しかし その月末までに
07:11
food stamps run out or hours get cut at work,
141
431757
3565
親がフードスタンプを使い果たしたり 仕事を減らされたりすると
07:15
and they don't have the money to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
必要最低限の食料を買うお金も なくなってしまうのです
しかし私達には この問題を 解決できるはずですよね?
07:20
But we should be able to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
答えが分かっているのですから
07:25
As part of my work at the White House, we instituted a program
145
445917
4131
ホワイトハウスでの仕事の一環で あるプログラムを策定しました
低所得層の家庭の子どもを 40%以上抱える全ての学校では
07:30
that for all schools that had 40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch to every kid in that school.
147
453590
3924
その学校の子ども達全員に 朝食と昼食を出すというものです
07:38
For free.
148
458272
1159
しかも無料で
07:40
This program has been incredibly successful,
149
460305
2051
このプログラムは それはもう大成功
07:42
because it helped us overcome a very difficult barrier
150
462380
4052
なぜなら これが子ども達に 栄養のある朝食を摂らせる上での
07:46
when it came to getting kids a nutritious breakfast.
151
466456
3145
非常に困難な障害に 打ち勝つ助けとなったからです
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
それは「不名誉」という障害です
07:53
See, schools serve breakfast before school,
153
473769
4257
学校が授業の前に出す朝食を
07:59
and it was only available for the poor kids.
154
479778
4048
今まで利用できるのは 貧しい子ども達だけだったので
08:05
So everybody knew who was poor and who needed government help.
155
485371
3329
誰が貧しくて政府の援助を 必要としていたか丸分かりでした
08:09
Now, all kids, no matter how much or how little their parents make,
156
489597
4800
どんな子どもだって どんなに親が稼ごうが稼ぐまいが
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
プライドは高いのです
何が起きたかって?
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have implemented this program
159
498977
2468
このプログラムを 実施した学校では
08:21
saw an increase in math and reading scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
算数と国語で17.5% 点数が伸びたのです
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
17.5%です
08:29
And research shows that when kids have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
研究によると 子ども達が 継続的に栄養のある朝食を摂ると
08:35
their chances of graduating increase by 20 percent.
163
515882
3662
卒業できる率が 20%上昇するのです
08:40
20 percent.
164
520313
1591
20%もですよ
子ども達に 必要な栄養を与えれば
08:43
When we give our kids the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
彼らがすくすく育ち 学校でそしてその先も
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
活躍するチャンスを 与えることになります
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
この件に関して 私の話を 鵜呑みにする必要はありませんが
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
ドナ・マーティンと 話してみれば分かります
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
私の大好きな人です
ドナはジョージア州 ウェインズボロ市にあるバーク郡の
09:01
Donna Martin is the school nutrition director at Burke County
171
541020
3677
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
学校給食指導者です
さてバーク郡はアメリカの
09:07
Burke County is one of the poorest districts
173
547053
2713
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
5大貧困州にある地区の中でも 最も貧しい地区の1つで
09:12
and about 100 percent of Donna's students live at or below the poverty line.
175
552517
6129
ドナの生徒達のほぼ全員が 貧困線以下の暮らしをしています
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
数年前
09:20
Donna decided to get out ahead of the new standards that were coming,
177
560907
3954
ドナは新たな 栄養基準の更新に先駆け
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
担当地域の栄養基準を 精査し 改定しました
09:28
She improved and added fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
彼女は果物や野菜、全粒穀物を 新たに加えてメニューを改善しました
09:32
She served breakfast in the classroom to all of her kids.
180
572875
2945
郡の生徒達全員に 教室で朝食を出し さらに
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
夕食の提供も開始したのです
09:38
Why?
182
578222
1157
何故かって?
09:40
Well, many of her kids didn't have dinner when they went home.
183
580336
3094
子ども達の多くは家に帰っても 夕食を食べられないからです
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
皆の反応は どうだったのでしょう?
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
子ども達は大満足でした
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
栄養満点だし
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
お腹も満たされるからです
09:54
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place.
188
594759
3657
しかしドナの最大の支援者は 予期せぬ所からやって来ました
エリック・パーカーという人物で
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
バークカウンティ・ベアーズという アメフトチームの主任コーチでした
10:01
and he was the head football coach for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached mediocre teams for years.
191
605668
3065
パーカーは冴えないチームの コーチを何年もしていました
10:08
The Bears often ended in the middle of the pack --
192
608757
2923
ベアーズはだいたい 真ん中程度の成績で終わり
10:11
a big disappointment in one of the most passionate football states
193
611704
3162
国内でも一、二を争うほど アメフトに熱狂的な州の中では
10:14
in the Union.
194
614890
1168
残念な結果を出していました
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
しかしドナが 食事のメニューを変えたその年に
ベアーズは リーグ優勝しただけでなく
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win the state championship,
197
624705
2439
州の選手権でも優勝したのです
ピーチカウンティ・トロージャンを
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
28対14で破ってです
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(笑)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
そしてパーカーコーチは
10:35
he credited that championship to Donna Martin.
202
635507
3281
この優勝をドナ・マーティンの 功績だとしたのです
10:41
When we give our kids the basic nourishment,
203
641274
2761
子ども達に 基本的な栄養を与えれば
すくすくと育ち 将来 活躍できるのです
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
そしてそれは世界中にいる シェリル・バーバラや
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
ドナ・マーティンのような 人達だけでなく
私達皆の責任なのです
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition is just the starting point.
208
654218
4486
子ども達に基本的な栄養を与える事は スタート地点に過ぎません
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
今 説明したのは 私達が数多く直面する—
11:01
for so many of the most pressing issues that we face.
210
661506
3075
最も差し迫った課題の 1つの解決法に過ぎません
11:06
If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
適切な栄養を摂るという シンプルな目標に焦点を合わせると
11:12
we could see a world that is more stable and secure;
212
672514
3161
より安全で 揺るぎない世界が 見えてきます
11:16
we could dramatically improve our economic productivity;
213
676929
3168
経済においては生産性が向上し
医療も改善し
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
さらには地球資源を確実に
11:26
in ensuring that the Earth can provide for generations to come.
216
686436
3046
子や孫の代まで 存続させられるのです
11:29
Food is that place where our collective efforts
217
689506
4668
食こそ 私達 皆の力を合わせる事の効果が
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
最も表れる分野です
11:37
So we have to ask ourselves: What is the right question?
219
697825
3085
だから私達は自問せねばなりません 正しい質問とは何かと
11:40
What would happen
220
700934
1528
より栄養豊富で
11:42
if we fed ourselves more nutritious, more sustainably grown food?
221
702486
5525
自然環境に優しく育てられた食物を 摂ったらどうなるだろうか?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
どんな効果があるだろうか?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
シェリル・バーバラ
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
ドナ・マーティン
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
パーカーコーチや バークカウンティ・ベアーズの
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
皆がその答えを知っています
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
ありがとうございました
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7