아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
번역: KI young Jang
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I am a chef
1
12772
1540
저는 요리사이자 식량 정책가입니다.
00:14
and a food policy guy,
2
14336
1341
00:16
but I come from a whole
family of teachers.
3
16779
3293
그렇지만 교육자 집안에서 자랐습니다.
제 누나는 시카고에서
특수교사로 일하고
00:20
My sister is a special ed
teacher in Chicago.
4
20096
3295
00:23
My father just retired
after 25 years teaching fifth grade.
5
23415
4247
아버지는 25년간 초등 교사로
근무 하시다가 은퇴하셨습니다.
숙모와 삼촌은 대학 교수입니다.
00:28
My aunt and uncle were professors.
6
28177
2145
00:30
My cousins all teach.
7
30346
1652
사촌들도 모두 가르치는 일을 합니다.
집안에서 저만 제외 하고
모두 가르치는 일을 하죠.
00:32
Everybody in my family, basically,
teaches except for me.
8
32022
3582
00:36
They taught me that the only way
to get the right answers
9
36778
4844
가족들은 제게
"올바른 답"을 찾는 유일한 길은
00:41
is to ask the right questions.
10
41646
2545
"올바른 질문하기"라고 가르쳤습니다.
그렇다면 올바른 질문이란 무엇일까요?
00:45
So what are the right questions
11
45051
1583
00:46
when it comes to improving
the educational outcomes for our children?
12
46658
4159
아이들에게 더 나은 교육적 결과를
가져다 주기 위해서 말입니다.
00:52
There's obviously
many important questions,
13
52806
2822
중요한 질문이 많이 있을테지만
00:55
but I think the following
is a good place to start:
14
55652
2472
이 질문으로 시작해보죠.
아이들의 지적인 성장과
00:59
What do we think the connection is
15
59046
2044
신체적 성장 사이의
01:01
between a child's growing mind
16
61114
3419
01:04
and their growing body?
17
64557
1392
어떤 연결고리가 있을까요?
01:06
What can we expect our kids to learn
18
66870
2738
식단에 영양가는 없고
설탕만 가득하다면
01:09
if their diets are full of sugar
and empty of nutrients?
19
69632
4009
아이들이 무슨 힘으로 공부를 할까요?
01:14
What can they possibly learn
20
74617
2181
말그대로 배가 고픈데
01:16
if their bodies
are literally going hungry?
21
76822
4462
공부를 제대로 할 수 있을까요?
무조건 학교에 투자하는 것을 멈추고
01:22
And with all the resources
that we are pouring into schools,
22
82157
3807
01:25
we should stop and ask ourselves:
23
85988
2152
스스로 질문해봅시다.
정말로 아이들이 성공할 수 있는
환경을 만들어 주고 있는지요.
01:28
Are we really setting
our kids up for success?
24
88164
2946
몇 년 전
01:32
Now, a few years ago,
25
92119
1705
01:33
I was a judge on a cooking
competition called "Chopped."
26
93848
4154
"Chopped"라는 요리경연에서
심사를 맡은 적이 있어요.
01:38
Four chefs compete
with mystery ingredients
27
98598
2980
요리사 4명이 재료가 무언지 모른채
01:41
to see who can cook the best dishes.
28
101602
2644
즉석에서 최고의 요리를
만들어 내는 프로예요.
특이한 에피소드가 있었어요.
01:45
Except for this episode --
it was a very special one.
29
105008
3640
01:49
Instead of four overzealous chefs
trying to break into the limelight --
30
109402
3432
주목 받으려 애쓰는
다른 참가자와는 다르게
01:52
something that I would know
nothing about --
31
112858
2067
음, 저는 주목받는게 뭔지 모르지만요.
01:54
(Laughter)
32
114949
1041
(웃음)
학교 급식실 요리사들이 있었어요.
01:56
these chefs were school chefs;
33
116014
2659
01:58
you know, the women that you used
to call "lunch ladies,"
34
118697
3149
보통 "급식 아주머니"라고
부르던 분들이요.
02:01
but the ones I insist
we call "school chefs."
35
121870
2964
하지만 전 "학교 주방장"이라고
해야 한다고 생각해요.
02:05
Now, these women -- God bless
these women --
36
125303
2980
천사같은 이 이모님들은
02:08
spend their day cooking
for thousands of kids,
37
128307
3933
하루 종일 수천 명의 아이들을 위해
아침 점심을 만들어요.
02:12
breakfast and lunch,
with only $2.68 per lunch,
38
132264
3768
점심은 겨우 3천원밖에 안하죠.
이 중에 천원 정도만
식재료로 사용합니다.
02:16
with only about a dollar of that
actually going to the food.
39
136056
3138
02:20
In this episode,
40
140226
1857
어쨌든 이 에피소드에서
이외의 식재료는 퀴노아였어요.
02:22
the main-course
mystery ingredient was quinoa.
41
142130
2603
02:25
Now, I know it's been a long time
42
145400
1661
여러분들은 학교급식을 먹어본게
상당히 오래전이겠죠.
02:27
since most of you have had a school lunch,
43
147085
2196
02:29
and we've made a lot
of progress on nutrition,
44
149305
2612
영양 측면에선 상당한 발전을 했지만
02:31
but quinoa still is not a staple
in most school cafeterias.
45
151941
3134
퀴노아는 여전히 학교 급식에선
조연일 뿐이죠.
(웃움)
02:35
(Laughter)
46
155099
1843
02:36
So this was a challenge.
47
156966
1366
그래서 이건 도전이었죠.
02:38
But the dish that I will never forget
was cooked by a woman
48
158957
3217
하지만 쉐릴 바바라라는 이모님은
02:42
named Cheryl Barbara.
49
162198
1657
평생 잊지 못할 요리를 선보였습니다.
02:43
Cheryl was the nutrition director
50
163879
1734
쉐릴씨는 수석 영양사로
02:45
at High School in the Community
in Connecticut.
51
165637
2364
코네티컷 주 커뮤니티의
고등학교에 근무하고 있었습니다.
파스타를 정말 맛있게 만들었죠..
02:48
She cooked this delicious pasta.
52
168025
2157
02:50
It was amazing.
53
170206
1226
놀라울 정도죠.
02:51
It was a pappardelle with Italian sausage,
54
171456
2643
이탈리아 소시지, 케일,
파마산 치즈를 넣은
파파르델레였어요.
02:54
kale, Parmesan cheese.
55
174123
1772
02:55
It was delicious, like,
restaurant-quality good, except --
56
175919
3259
고급 식당 수준이었어요.
02:59
she basically just threw the quinoa,
pretty much uncooked,
57
179202
3760
그런데 쉐릴씨는 퀴노아를
03:02
into the dish.
58
182986
1178
거의 생으로 넣었습니다.
03:04
It was a strange choice,
59
184553
1720
매우 특이한 선택이었죠.
03:06
and it was super crunchy.
60
186297
2473
기가막히게 딱딱했어요.
03:08
(Laughter)
61
188794
2642
(웃음)
03:11
So I took on the TV accusatory judge thing
that you're supposed to do,
62
191460
4918
참가자를 압박하는 역할을 했던 저는
03:16
and I asked her why she did that.
63
196402
1838
왜 이런 선택을 했는지
날카롭게 질문했죠.
03:18
Cheryl responded, "Well, first,
I don't know what quinoa is."
64
198794
3319
쉐릴씨가 말하길
"글쎄요, 근데 저.. 퀴노아가 뭐죠?"
(웃음)
03:22
(Laughter)
65
202137
1060
03:23
"But I do know that it's a Monday,
66
203221
4016
전 퀴노아가 뭔진 모르지만 월요일이면
03:27
and that in my school,
at High School in the Community,
67
207261
3357
학교 급식실로 출근해
03:30
I always cook pasta."
68
210642
1892
항상 파스타를 만들어요."
쉐릴이 말하길 많은 학생들이
03:33
See, Cheryl explained
that for many of her kids,
69
213116
2642
03:36
there were no meals on the weekends.
70
216574
2238
주말에 밥을 못먹는다고 합니다.
03:40
No meals on Saturday.
71
220728
1710
토요일에도 굶고
03:44
No meals on Sunday, either.
72
224343
1650
일요일에도 굶고요.
그래서 파스타를 요리한다고 합니다.
03:47
So she cooked pasta
because she wanted to make sure
73
227047
3466
03:50
she cooked something she knew
her children would eat.
74
230537
4738
학생들이 제대로 한끼를
먹었으면 하는 마음에서
03:56
Something that would stick
to their ribs, she said.
75
236760
2694
파스타가 아이들에게
피가 되고 살이 되고
04:00
Something that would fill them up.
76
240882
2256
그래서 아이들이 배부르도록 말이죠.
04:04
Cheryl talked about how,
by the time Monday came,
77
244972
3825
쉐릴씨는 월요일이 되면
04:09
her kids' hunger pangs were so intense
78
249967
2601
아이들은 너무 배고파서
04:12
that they couldn't even begin
to think about learning.
79
252592
2753
공부할 생각조차 못한다고 하더군요..
04:16
Food was the only thing on their mind.
80
256356
3621
아이들 머릿속에는
04:22
The only thing.
81
262714
1170
온통 먹을 것 생각 뿐이랍니다.
04:24
And unfortunately, the stats --
they tell the same story.
82
264296
3167
그리고 불행히도 관련 통계치도
이를 증명해줍니다
한 아이에게 이 이야기를
대입해봅시다.
04:28
So, let's put this
into the context of a child.
83
268071
2681
04:32
And we're going to focus on
84
272633
1306
하루에서 가장 중요한 식사인
04:33
the most important meal
of the day, breakfast.
85
273963
2244
아침 식사에 초점을 맞춰서 말입니다.
04:36
Meet Allison.
86
276231
1311
여기 앨리슨이라는 소녀가 있습니다.
04:37
She's 12 years old,
87
277566
1504
12살이고
정말 똑똑합니다.
04:39
she's smart as a whip
88
279094
1656
04:40
and she wants to be a physicist
when she grows up.
89
280774
2763
장래희망은 물리학자입니다.
04:43
If Allison goes to a school
that serves a nutritious breakfast
90
283561
4009
앨리슨이 학교에서
04:47
to all of their kids,
91
287594
1246
영양이 풍부한 아침을 먹을 수 있다면
04:48
here's what's going to follow.
92
288864
1550
다음과 같은 일이 벌어지게 됩니다.
04:50
Her chances of getting a nutritious meal,
93
290946
3265
과일과 우유, 또는 저당 저염의
04:54
one with fruit and milk,
one lower in sugar and salt,
94
294235
3166
영양가를 섭취할 확률이
04:57
dramatically increase.
95
297425
1586
수직상승하게 됩니다.
04:59
Allison will have a lower rate
of obesity than the average kid.
96
299637
3683
그럼 평균보다 낮은
비만율이 낮아질 겁니다.
05:03
She'll have to visit the nurse less.
97
303344
1785
병원에 갈 필요도 없고
분노나 우울 또한 줄어들 것이고
05:05
She'll have lower levels
of anxiety and depression.
98
305153
3019
05:08
She'll have better behavior.
99
308196
1516
행동도 착해지고
05:09
She'll have better attendance,
and she'll show up on time more often.
100
309736
3255
출석률도 높아지고
지각하는 일도 없겠죠.
왜일까요?
05:13
Why?
101
313015
1372
05:14
Well, because there's a good meal
waiting for her at school.
102
314411
3000
학교에서 양질의 식사를
제공하기 때문입니다.
종합적으로 앨리슨은
05:18
Overall, Allison is in much better health
103
318007
2827
05:21
than the average school kid.
104
321461
1481
보통 아이들보다 훨씬
건강해지는 거죠.
05:23
So what about that kid
105
323887
1633
그렇다면 아침식사가 없는 학교를 다니는
05:25
who doesn't have a nutritious
breakfast waiting for him?
106
325544
2987
아이의 경우는 어떨까요?
05:28
Well, meet Tommy.
107
328555
1408
여기 토미라는 남학생이 있습니다.
05:30
He's also 12. He's a wonderful kid.
108
330546
2428
역시 12살이고 착한 아이예요.
05:32
He wants to be a doctor.
109
332998
1480
장래희망은 의사입니다.
05:34
By the time Tommy is in kindergarten,
110
334785
1764
유치원에 다닐 때부터
05:36
he's already underperforming in math.
111
336573
2829
수학을 잘 하지 못했습니다.
3학년이 되었을 때
05:40
By the time he's in third grade,
112
340174
2180
05:42
he's got lower math and reading scores.
113
342378
2597
수학 및 읽기 수업에서
낮은 점수를 받습니다.
11살이 되었을 때에도
05:46
By the time he's 11,
114
346158
1793
05:47
it's more likely that Tommy will have
to have repeated a grade.
115
347975
3831
똑같은 점수를 받게 될 겁니다.
연구에 따르면
꾸준히 영양분을 섭취하지 못하면
05:53
Research shows that kids
who do not have consistent nourishment,
116
353092
3097
05:56
particularly at breakfast,
117
356213
1255
특히, 아침식사에서
05:57
have poor cognitive function overall.
118
357492
3281
인지기능이 전반적으로 떨어지게 됩니다.
06:02
So how widespread is this problem?
119
362750
2134
그렇다면 이런 문제가
얼마나 퍼져있을까요?
06:05
Well, unfortunately, it's pervasive.
120
365676
2195
불행히도 전국 각지에 퍼져있어요.
06:09
Let me give you two stats
121
369228
1225
두 가지만 말씀드릴게요.
06:10
that seem like they're on opposite
ends of the issue,
122
370477
2964
서로 반대되는 이야기지만
06:13
but are actually two sides
of the same coin.
123
373465
2148
동전의 양면처럼
동시에 일어나는 일입니다.
한쪽 면은
06:16
On the one hand,
124
376140
2014
미국인 6명 중 1명은
식사를 제대로 못한다는 겁니다.
06:18
one in six Americans are food insecure,
125
378178
3208
06:21
including 16 million children --
almost 20 percent --
126
381410
3241
아이 1600만 명을
포함한 대략 20%는
06:25
are food insecure.
127
385394
1390
한 끼도 먹기 힘듭니다.
06:26
In this city alone, in New York City,
128
386808
2087
뉴욕시만 하더라도
매년 18세 이하 아이들 중
약 47만명이 굶주림과 싸웁니다
06:30
474,000 kids under the age of 18
face hunger every year.
129
390173
5304
06:36
It's crazy.
130
396884
1175
말도 안 되는 일이죠.
06:38
On the other hand,
131
398480
1150
그런데
06:40
diet and nutrition is the number one cause
of preventable death and disease
132
400503
4109
사망과 질병을 막는 최고의 방법이
06:44
in this country, by far.
133
404636
1703
"잘 먹기"라는 겁니다.
06:47
And fully a third of the kids
that we've been talking about tonight
134
407271
3221
방금 이야기한 아이들의 3분의 1은
06:50
are on track to have diabetes
in their lifetime.
135
410516
2774
살면서 당뇨병에 걸립니다.
06:54
Now, what's hard
to put together but is true
136
414807
2382
얼마나 많은지 알수 없지만 확실한 것은
06:57
is that, many times,
these are the same children.
137
417213
2543
아이들은 모두 똑같아요.
07:00
So they fill up on the unhealthy
and cheap calories
138
420855
2899
주변에서 흔히 구할수 있는
07:03
that surround them in their communities
and that their families can afford.
139
423778
4190
불량식품 등으로 자주 배를 채웁니다.
07:08
But then by the end of the month,
140
428752
1957
하지만 월말이 되면
07:11
food stamps run out
or hours get cut at work,
141
431757
3565
식품구입권이 바닥나거나
근무 시간이 깎여서
07:15
and they don't have the money
to cover the basic cost of food.
142
435346
3077
돈이 없어 기본적인 식사도 못해요.
이 문제를 해결야합니다.
07:20
But we should be able
to solve this problem, right?
143
440089
3326
07:23
We know what the answers are.
144
443439
1668
우린 그 해결책을 알고 있어요.
07:25
As part of my work at the White House,
we instituted a program
145
445917
4131
저는 백악관에 근무할 때
저소득층 가정 학생이
40%가 넘는 학교에
07:30
that for all schools that had
40 percent more low-income kids,
146
450072
3494
07:33
we could serve breakfast and lunch
to every kid in that school.
147
453590
3924
아침, 점심을 제공하는
프로그램을 도입했습니다.
07:38
For free.
148
458272
1159
무료로 말이죠.
07:40
This program has been
incredibly successful,
149
460305
2051
아이들에게 영양가있는
아침을 제공하는 과정에서
07:42
because it helped us overcome
a very difficult barrier
150
462380
4052
어려운 장애를 극복하는 걸
도왔다는 점에서
07:46
when it came to getting kids
a nutritious breakfast.
151
466456
3145
프로그램은 성공적이었어요.
07:49
And that was the barrier of stigma.
152
469625
2717
그 장애는 바로 "창피함"입니다.
07:53
See, schools serve
breakfast before school,
153
473769
4257
원래 학교에서 제공하는 아침은
07:59
and it was only available
for the poor kids.
154
479778
4048
가난한 학생만 이용할 수 있었죠.
08:05
So everybody knew who was poor
and who needed government help.
155
485371
3329
당연히 누가 가난한 집 아이인지
모두 알게되죠.
08:09
Now, all kids, no matter how much
or how little their parents make,
156
489597
4800
하지만 이제는 부모소득이 어떻건 간에
08:14
have a lot of pride.
157
494421
1360
아이들은 모두
자신있게 행동할 수 있죠.
어떤 효과가 있었을까요?
08:17
So what happened?
158
497107
1277
08:18
Well, the schools that have
implemented this program
159
498977
2468
이 프로그램을 시행한 학교에서
08:21
saw an increase in math and reading
scores by 17.5 percent.
160
501469
4699
수학과 읽기 부분에 점수가
약 17.5%가 상승했어요.
08:26
17.5 percent.
161
506657
1915
17.5%요.
08:29
And research shows that when kids
have a consistent, nutritious breakfast,
162
509490
4439
꾸준히 아침을 든든히 먹으면
08:35
their chances of graduating
increase by 20 percent.
163
515882
3662
졸업할 확률도 20%까지
증가한다는 연구도 있습니다.
08:40
20 percent.
164
520313
1591
자그마치 20%요.
아이들에게 필요한 영양분을 주는 것은
08:43
When we give our kids
the nourishment they need,
165
523012
3759
08:46
we give them the chance to thrive,
166
526795
2086
아이들에게 성공할 기회를 주는 거예요.
08:49
both in the classroom and beyond.
167
529955
2081
학교에 있을 때도
졸업한 후에도 말입니다.
08:52
Now, you don't have to trust me on this,
168
532900
2966
저를 못믿으실지도 모르니
08:56
but you should talk to Donna Martin.
169
536644
1955
도나 마틴의 이야길 들어보죠.
08:59
I love Donna Martin.
170
539249
1747
전 도나 마틴을 정말 좋아합니다.
도나는 조지아 주 웨인즈브로
버크카운티에 있는 학교에서
09:01
Donna Martin is the school nutrition
director at Burke County
171
541020
3677
09:04
in Waynesboro, Georgia.
172
544721
1682
수석 영양사입니다.
버크카운티는 미국에서
09:07
Burke County is one
of the poorest districts
173
547053
2713
09:09
in the fifth-poorest state in the country,
174
549790
2703
가장 가난한 5개 주(州) 중
하나입니다.
09:12
and about 100 percent of Donna's students
live at or below the poverty line.
175
552517
6129
그리고 도나의 학생들 대부분
빈곤선에 못미치는 생활수준입니다.
09:19
A few years ago,
176
559672
1211
몇 년 전
09:20
Donna decided to get out ahead
of the new standards that were coming,
177
560907
3954
도나는 먼저 영양기준을
개선하기로 했어요.
09:24
and overhaul her nutrition standards.
178
564885
2286
영양기준을 면밀히 점검해서
09:28
She improved and added
fruit and vegetables and whole grains.
179
568200
4651
식단에 과일, 채소와 통밀을 추가해서
09:32
She served breakfast in the classroom
to all of her kids.
180
572875
2945
아이들 모두 아침을 먹게했습니다.
09:36
And she implemented a dinner program.
181
576374
1824
그리고 디너프로그램도 시행했어요.
09:38
Why?
182
578222
1157
왜냐면
09:40
Well, many of her kids didn't have
dinner when they went home.
183
580336
3094
아이들이 집에선
저녁을 굶기 때문이에요.
09:43
So how did they respond?
184
583975
2209
아이들은 반응이 어땠을까요.
09:46
Well, the kids loved the food.
185
586208
2621
정말 좋아했죠.
09:49
They loved the better nutrition,
186
589577
1688
영양분이 가득한 음식을 먹으니
09:51
and they loved not being hungry.
187
591289
1973
배고픔을 느끼지 않아서 좋아했죠.
09:54
But Donna's biggest supporter
came from an unexpected place.
188
594759
3657
그런데 의외의 후원자가 등장했어요.
에릭 파커라는 남자는
09:59
His name from Eric Parker,
189
599055
2084
버크 카운티 베어스 풋봄팀
수석 코치입니다.
10:01
and he was the head football coach
for the Burke County Bears.
190
601163
3634
10:05
Now, Coach Parker had coached
mediocre teams for years.
191
605668
3065
팀 성적도 변변치 못했습니다.
10:08
The Bears often ended
in the middle of the pack --
192
608757
2923
대회에서도 대부분
중위권을 넘어서지 못했죠.
10:11
a big disappointment in one
of the most passionate football states
193
611704
3162
풋볼에 대한 기대치도
높은 지역이라 그런지
10:14
in the Union.
194
614890
1168
당연히 실망도 컸죠.
10:16
But the year Donna changed the menus,
195
616542
4608
그런데 그 해,
도나가 식단를 바꾸자
베어스는 리그뿐만 아니라
10:21
the Bears not only won their division,
196
621174
3507
10:24
they went on to win
the state championship,
197
624705
2439
주(州) 선수권대회에서도
우승을 차지합니다.
피치카운티 트로이를
10:27
beating the Peach County Trojans
198
627168
2366
10:29
28-14.
199
629558
1322
28 대 14로 꺾고 말입니다.
10:30
(Laughter)
200
630904
2355
(웃음)
10:33
And Coach Parker,
201
633283
1514
그리고 파커 코치는
10:35
he credited that championship
to Donna Martin.
202
635507
3281
모두 도나 덕분이라고 했죠.
10:41
When we give our kids
the basic nourishment,
203
641274
2761
아이들이 기본적인 영양섭취만
잘하게끔 해줘도
아이들은 알아서 성공합니다.
10:44
they're going to thrive.
204
644059
1405
10:46
And it's not just
up to the Cheryl Barbaras
205
646310
3040
전 세계에서 쉘리 바바라와
10:49
and the Donna Martins of the world.
206
649374
1855
도나 마틴만이 할 수
있는 일이 아닙니다.
모두가 해야 할 일입니다.
10:52
It's on all of us.
207
652039
1356
10:54
And feeding our kids the basic nutrition
is just the starting point.
208
654218
4486
가장 먼저 할 일은 아이들에게
기본적인 영양분을 주는 겁니다.
10:59
What I've laid out is really a model
209
659517
1965
제가 지금껏 당면한
수많은 문제들을 대부분
11:01
for so many of the most pressing
issues that we face.
210
661506
3075
해결하기 위한 모델을 구축해왔지만
11:06
If we focus on the simple goal
of properly nourishing ourselves,
211
666183
5220
영양분만 적절하게 섭취하자는
간단한 목표에만 초점을 맞춰도
11:12
we could see a world
that is more stable and secure;
212
672514
3161
전세계가 더 안정되고 안전해질 겁니다.
11:16
we could dramatically improve
our economic productivity;
213
676929
3168
경제적 생산성도 대단히 개선할 수 있고
의료분야도 변할 것입니다
11:21
we could transform our health care
214
681023
2551
11:24
and we could go a long way
215
684736
1676
그리고 장기적으로
11:26
in ensuring that the Earth can provide
for generations to come.
216
686436
3046
다음 세대에 더 건강한 세상을
물려줄 수 있습니다.
11:29
Food is that place
where our collective efforts
217
689506
4668
우리 모두 노력한다면
11:34
can have the greatest impact.
218
694198
1873
식량문제를 크게 변화시킬 수 있습니다.
11:37
So we have to ask ourselves:
What is the right question?
219
697825
3085
그러니 스스로 질문을 해야합니다
올바른 질문이 무엇일까?
11:40
What would happen
220
700934
1528
꾸준히 더 영양가 좋은 음식을 먹으면
11:42
if we fed ourselves more nutritious,
more sustainably grown food?
221
702486
5525
어떤 일이 일어날까?
11:48
What would be the impact?
222
708702
1364
어떤 영향을 끼칠까?
11:51
Cheryl Barbara,
223
711184
1415
쉘리 바바라
11:53
Donna Martin,
224
713909
1622
도나 마틴
11:55
Coach Parker and the Burke County Bears --
225
715555
2159
파커 코치 그리고 버크 카운티 베어스는
11:58
I think they know the answer.
226
718539
1644
그 해답을 알 것 같네요.
12:00
Thank you guys so very much.
227
720207
1611
들어주셔서 정말 감사합니다.
12:01
(Applause)
228
721842
4472
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.